Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 marca 2016 r. (OR. en) 7145/16 UD 60 DELACT 43 PISMO PRZEWODNIE Od: Data otrzymania: 11 marca 2016 r. Do: Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej, podpisał dyrektor Jordi AYET PUIGARNAU Jeppe TRANHOLMMIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej Nr poprz. dok.: 15515/15 + ADD 1 UD 263 DELACT 178 Nr dok. Kom.: Dotyczy: C(2016) 1555 final SPROSTOWANIE do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) z dnia 17 grudnia 2015 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do przepisów przejściowych dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego w okresie, gdy nie działają jeszcze odpowiednie systemy teleinformatyczne, i zmieniające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 C(2015) 9248 final Delegacje otrzymują w załączeniu dokument C(2016) 1555 final. Zał.: C(2016) 1555 final 7145/16 bb DG G 3 B PL
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2016 r. C(2016) 1555 final SPROSTOWANIE do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) z dnia 17 grudnia 2015 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do przepisów przejściowych dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego w okresie, gdy nie działają jeszcze odpowiednie systemy teleinformatyczne, i zmieniające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 C(2015) 9248 final PL PL
SPROSTOWANIE do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) z dnia 17 grudnia 2015 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do przepisów przejściowych dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego w okresie, gdy nie działają jeszcze odpowiednie systemy teleinformatyczne, i zmieniające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 C(2015) 9248 final 1. Motyw (25): zamiast: (25) Żadne z postanowień niniejszego rozporządzenia zawartych w niniejszym dokumencie nie zobowiązuje Komisji ani państw członkowskich do aktualizacji lub wdrożenia systemów technicznych inaczej niż zgodnie z docelowymi terminami określonymi w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/255/UE., powinno być: (25) Żadne z postanowień niniejszego rozporządzenia nie zobowiązuje Komisji ani państw członkowskich do aktualizacji lub wdrożenia systemów technicznych inaczej niż zgodnie z docelowymi terminami określonymi w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/255/UE.. 2. Art. 10: zamiast: Do dat wdrożenia systemów powiadomienia o przywozie towarów, powiadomienia o przedstawieniu towarów oraz czasowego składowania w ramach UKC, o których mowa w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/255/UE, w celu przedstawienia towarów organom celnym, o którym mowa w art. 139 kodeksu, organy celne mogą zezwolić na wykorzystanie środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych., powinno być: Do dat wdrożenia systemów powiadomienia o przywozie towarów, powiadomienia o przedstawieniu towarów oraz czasowego składowania w ramach UKC, o których mowa w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/255/UE, w celu przedstawienia towarów organom celnym zgodnie z art. 139 kodeksu, organy celne mogą zezwolić na wykorzystanie środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych.. 3. Art. 23 ust. 4: zamiast: 4. Jeżeli ujednolicona wymiana informacji, o której mowa w art. 181 kodeksu, jest wymagana w przypadku, o którym mowa w art. 1 ust. 28 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/..., może być wykorzystywana każda metoda ujednoliconej wymiany informacji., PL 2 PL
powinno być: 4. Jeżeli ujednolicona wymiana informacji, o której mowa w art. 181 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, jest wymagana w przypadku, o którym mowa w art. 1 ust. 27 tego rozporządzenia, może być wykorzystywana każda metoda ujednoliconej wymiany informacji.. 4. Art. 32 ust. 3: zamiast: 3. Przedsiębiorstwa kolejowe wzajemnie ze sobą współpracujące prowadzą wspólnie przyjęty system kontroli i wyjaśniania nieprawidłowości i kontroli przemieszczania towarów oraz są odpowiedzialne za:, powinno być: 3. Przedsiębiorstwa kolejowe wzajemnie ze sobą współpracujące prowadzą wspólnie przyjęty system kontroli i wyjaśniania nieprawidłowości w przemieszczaniu przez siebie towarów oraz są odpowiedzialne za:. 5. Załącznik I, tabela Nagłówki kolumn, 4. kolumna: zamiast: Przejściowe wymogi dotyczące danych zawarte w przejściowym akcie delegowanym dawny załącznik dawny załącznik dawny załącznik 37 dawny załącznik 37 dawny załącznik 37 dawny załącznik dawne załączniki 37 i 37a PL 3 PL
dawny załącznik 37 dawny dawny dawny załącznik załącznik załącznik dawny załącznik dawny załącznik dawny załącznik 37 Załącznik DV1 (wyłącznie dla zgłoszenia do dopuszczenia do obrotu) dawny załącznik 37 PL 4 PL
dawny załącznik 37 dawny załącznik 37 dawny, załącznik powinno być: Przejściowe wymogi dotyczące danych zawarte w niniejszym rozporządzeniu delegowanym i dodatek C2 PL 5 PL
Załącznik (wyłącznie zgłoszenia dopuszczenia obrotu) DV1 dla do do PL 6 PL
. 6. Załącznik 3, s. piąta: zamiast: UNIA EUROPEJSKA DECYZJA W SPRAWIE WIĄŻĄCEJ INFORMACJI TARYFOWEJ 4 11. Właściwy organ celny, który udziela dodatkowych informacji (nazwa, dokładny adres, telefon, faks) 12. Numer referencyjny WIT: WIT EGZEMPLARZ DLA KOMISJI 4 13. Język bg fi nl cs fr pl da hr pt de hu ro el it sk en lt sl es lv sv et mt, PL 7 PL
powinno być: UNIA EUROPEJSKA DECYZJA W SPRAWIE WIĄŻĄCEJ INFORMACJI TARYFOWEJ 5 11. Właściwy organ celny, który udziela dodatkowych informacji (nazwa, dokładny adres, telefon, faks) 12. Numer referencyjny WIT: WIT EGZEMPLARZ DLA PAŃSTWA 13. Język bg fi nl cs fr pl da hr pt de hu ro el it sk en lt sl es lv sv 5 et mt. 7. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, akapit trzeci pod wierszem Kod waluty : zamiast: W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych procedur pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego., powinno być: W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych uproszczeń pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego.. 8. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Rodzaj opakowań (kod) : zamiast: Kod, określony w dodatku D1 dla pola 29 dokumentu SAD, dotyczący przewidywanego urzędu celnego wyprowadzenia., powinno być: Kod, określony w dodatku D1 dla pola 31 dokumentu SAD, dotyczący przewidywanego urzędu celnego wyprowadzenia.. PL 8 PL
9. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, wiersz Numer pozycji towarowej : zamiast: Numer pozycji towarowej (1), powinno być: Numer pozycji towarowej. 10. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Kod towaru : zamiast: Procedury uproszczone w przywozie: 10cyfrowy kod TARIC. Przedsiębiorcy mogą, kiedy ma to zastosowanie, uzupełnić tę informację o dodatkowe kody TARIC. W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych procedur pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego., powinno być: Przywozowe zgłoszenie uproszczone: 10cyfrowy kod TARIC. Przedsiębiorcy mogą, kiedy ma to zastosowanie, uzupełnić tę informację o dodatkowe kody TARIC. W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych uproszczeń pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego. oraz zamiast: Procedury uproszczone w wywozie: 8cyfrowy kod CN. Przedsiębiorcy mogą, kiedy ma to zastosowanie, uzupełnić tę informację o dodatkowe kody TARIC. W wywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych procedur pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego., powinno być: Wywozowe zgłoszenie uproszczone: 8cyfrowy kod CN. Przedsiębiorcy mogą, kiedy ma to zastosowanie, uzupełnić tę informację o dodatkowe kody TARIC. W wywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych uproszczeń pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego.. 11. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Masa brutto (kg) : zamiast: Procedury uproszczone w przywozie: informacja ta powinna być podawana jedynie w sytuacjach, gdy jest to niezbędne do wyliczenia należności przywozowych. W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych procedur pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego., powinno być: Przywozowe zgłoszenie uproszczone: informacja ta powinna być podawana jedynie w sytuacjach, gdy jest to niezbędne do wyliczenia należności przywozowych. PL 9 PL
W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych uproszczeń pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego.. 12. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Procedura : zamiast: Zarówno w przywozie, jak i w wywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania kodów przewidzianych w dodatku D1 dla drugiej części pola 37 dokumentu SAD w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych procedur pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego., powinno być: Zarówno w przywozie, jak i w wywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania kodów przewidzianych w dodatku D1 dla drugiej części pola 37 dokumentu SAD w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych uproszczeń pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego.. 13. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Masa netto (kg) : zamiast: W przywozie i wywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych procedur pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego., powinno być: W przywozie i wywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych uproszczeń pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego.. 14. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Wartość pozycji : zamiast: W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych procedur pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego., PL 10 PL
powinno być: W przywozie państwa członkowskie mogą odstąpić od wymogu podawania tego elementu w zgłoszeniach uproszczonych, o ile warunki określone w pozwoleniach odnoszących się do tych uproszczeń pozwalają im na przesunięcie chwili uzyskania tego elementu na etap zgłoszenia uzupełniającego.. 15. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Numer pozwolenia : zamiast: Numer pozwolenia na stosowanie procedury uproszczonej. Państwa członkowskie mogą odstąpić od tego wymogu, jeżeli są pewne, że stosowany przez nie system komputerowy umożliwia uzyskanie precyzyjnej informacji w tym zakresie na podstawie innych elementów zgłoszenia, takich jak np. tożsamość (dane) przedsiębiorcy., powinno być: Numer pozwolenia na stosowanie uproszczeń. Państwa członkowskie mogą odstąpić od tego wymogu, jeżeli są pewne, że stosowany przez nie system komputerowy umożliwia uzyskanie precyzyjnej informacji w tym zakresie na podstawie innych elementów zgłoszenia, takich jak np. tożsamość (dane) przedsiębiorcy.. 16. Załącznik 9, dodatek A, 4. Uwagi wyjaśniające dotyczące danych, pod wierszem Kod szczególnych okoliczności skreśla się następujący punkt: B Zaopatrzenie statków wodnych i powietrznych. 17. Załącznik 9, dodatek C1, uwaga [22]: zamiast: [22] Kiedy zgłoszeniu towarzyszy dokument, o którym mowa w art. II301 przejściowego aktu delegowanego, państwo członkowskie może zwolnić z wypełnienia tego pola., powinno być: [22] Kiedy zgłoszeniu towarzyszy dokument, o którym mowa w art. 6 niniejszego rozporządzenia delegowanego, państwo członkowskie może zwolnić z wypełnienia tego pola.. 18. Załącznik 9, dodatek C2, po zdaniu Podany w dodatku D2 kod państwa stosuje się w celu określenia danego państwa wspólnego tranzytu skreśla się, co następuje: Inne zzz PL 11 PL
7. Dodatkowe informacje / Specjalne oznaczenia kodowe Stosuje się następujące kody: DG0 = Wywóz z państwa wspólnego tranzytu podlegający ograniczeniom lub wywóz z Unii podlegający ograniczeniom. DG1 = Wywóz z państwa wspólnego tranzytu podlegający cłu lub wywóz z Unii podlegający cłu. DG2 = Wywóz. Dodatkowe specjalne oznaczenia kodowe można również określić na szczeblu krajowym. 8. Numer referencyjny urzędu celnego (COR) Pole Treść Rodzaj pola Przykład 1 Identyfikator państwa, do którego należy urząd celny (patrz CNT) Alfabetyczne 2 IT 2 Krajowy numer urzędu celnego Alfanumeryczne 6 0830AB Pole 1 wypełnia się jak wyjaśniono powyżej. W polu 2 wpisuje się kod alfanumeryczny składający się z sześciu znaków. Te sześć znaków pozwala administracji krajowej na określenie, w stosownych przypadkach, hierarchii urzędów celnych. 9. Dla atrybutu Rodzaj zgłoszenia (pole 1): dla zgłoszeń TIR stosuje się kod TIR. 10. Dla atrybutu Rodzaj zabezpieczenia (pole 52): dla komunikatów TIR stosuje się kod B.. 19. Załącznik 9, dodatek D1, w tabeli Lista skrótów do dokumentów, wiersz 722: PL 12 PL
zamiast: List kolejowy SMGS 722, powinno być: List przewozowy SMGS (kolej) 722. 20. Załącznik 9, dodatek D2, tytuł: zamiast: Dodatek D2 20, powinno być: Dodatek D2. 21. Załącznik 9, dodatek D2, pierwsze dwa wiersze w tabeli w pkt 6: zamiast: Świadectwo zgodności 2 2 Atest jakości 3 3, powinno być: Świadectwo zgodności 2 Atest jakości 3.. 22. Załącznik 9, dodatek D2, na końcu tabeli w pkt 6 dodaje się, co następuje: Inne zzz 7. Dodatkowe informacje / Specjalne oznaczenia kodowe Stosuje się następujące kody: DG0 = Wywóz z państwa wspólnego tranzytu podlegający ograniczeniom lub wywóz z Unii podlegający ograniczeniom. PL 13 PL
DG1 = Wywóz z państwa wspólnego tranzytu podlegający cłu lub wywóz z Unii podlegający cłu. DG2 = Wywóz. Dodatkowe specjalne oznaczenia kodowe można również określić na szczeblu krajowym. 8. Numer referencyjny urzędu celnego (COR) Pole Treść Rodzaj pola Przykład 1 Identyfikator państwa, do którego należy urząd celny (patrz CNT) Alfabetyczne 2 IT 2 Krajowy numer urzędu celnego Alfanumeryczne 6 0830AB Pole 1 wypełnia się jak wyjaśniono powyżej. W polu 2 wpisuje się kod alfanumeryczny składający się z sześciu znaków. Te sześć znaków pozwala administracji krajowej na określenie, w stosownych przypadkach, hierarchii urzędów celnych. 9. Dla atrybutu Rodzaj zgłoszenia (pole 1): dla zgłoszeń TIR stosuje się kod TIR. 10. Dla atrybutu Rodzaj zabezpieczenia (pole 52): dla komunikatów TIR stosuje się kod B.. 23. Załącznik 13, dodatek, punkt (2) Uwagi ogólne : zamiast: (2) Uwagi ogólne, powinno być: (1) Uwagi ogólne. PL 14 PL