Unkrautregulierung in Kartoffeln Zwalczanie chwastów w uprawie ziemniaków Technische und biologische Größen/Wielkości techniczne i biologiczne

Podobne dokumenty
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

PL B1. PRZEMYSŁOWY INSTYTUT MASZYN ROLNICZYCH, Poznań, PL BUP 19/10

mate simple FORM of harmony

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Gattersägen & Bandsägen

- %& #! &.& & ( # + % '/

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Informacja techniczna 2012 / 01 Data: 01 / 2012 Kontakt: reinsch@aluplast.com.pl

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Mechaniczne odchwaszczanie buraków - szansa czy konieczność? Mateusz Czerwiński Pfeifer & Langen Polska S.A.

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Steuerberaterin Ria Franke

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

ANDRZEJ STEFAŃCZYK INICJATYWA DLA POPRAWY BEZPIECZEŃSTWA W RUCHU DROGOWYM KARTY RATOWNICZE WARSZAWA

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8

Grassello di calce. Emozioni decorative. Klassische Antik-Dekoration für den Innenbereich. Klasyczna wewnętrzna dekoracja z epoki

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

m OPIS OCHRONNY PL 59675

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

K20 Pneumatic Rolling Motor

Umweltschutz durch Landwirtschaft Betrieb: LWB Thomas Fischer, Bahra Ochrona środowiska dzięki rolnictwu Gospodarstwo: LWB Thomas Fischer, Bahra

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt


Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Themen: -Neujahr. - Großmutter Tages. - Großvater Tages. und vieles mehr

Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Bielany Wrocławskie,

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

KATALOG Industriemöbel und Werkstattausstattung

Pokoje Restauracja / Lobby Bar / Night Club Spa & Wellness Konferencje

dual black & white collection

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Przyimki. Präpositionen

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Dąbrówno. Dom (Wolnostojący) na sprzedaż za PLN. Dodatkowe informacje: Opis nieruchomości: Kontakt do doradcy:

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

TC1 Grundlagen der Theoretischen Chemie

PL B1. INSTYTUT TECHNOLOGICZNO-PRZYRODNICZY, Falenty, PL BUP 19/ WUP 01/13. STANISŁAW PTASZYŃSKI, Warszawa, PL


Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch

nowość HAWA - Folding Concepta OKUCIA MEBLOWE

Zadanie pierwsze Połącz rzeczowniki z odpowiednimi elementami na ilustracji. Z pozostałych rzeczowników sporządź listę spraw niezałatwionych.

SPIS TREŚCI 3. CZAS OKREŚLANIE DŁUGOŚCI, OBJĘTOŚCI, WAGI 32

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

HORN IMMOBILIEN ++ luksusowe mieszkanie w Koserow na wyspie Uznam

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

Vertrag Nr. / Umowa nr:

design: BDT enjoy the simplicity CJ 103

mate simple FORM of harmony

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

design: BDT enjoy the simplicity CJ 103

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Bagińscy SPA z relaksem w tle. Bagińscy SPA mit Entspannung im Hintergrund

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Transkrypt:

Unkrautregulierung in Kartoffeln Zwalczanie chwastów w uprawie ziemniaków Technische und biologische Größen/Wielkości techniczne i biologiczne

Bekämpfungsschwelle für Unkräuter /Próg zwalczania chwastów Kartoffeln/Ziemniaki Nahezu keine Tolerierung von Unkräutern bis Bestandesschluss/ Niemal całkowity brak tolerancji do momentu pokrycia powierzchni Grenze 5 Unkräuter/m²/ Granica 5 chwastów/m²

Rollhacke, ausgerüstet mit vier Hacksternen je Pflanzenreihe/ Opielacz wyposażony w cztery gwiazdy spulchniające na każdym rzędzie Foto: Peters, R.

2-reihiges Kartoffellegegerät mit Scheibenhäuflern zum ersten Abdecken der Kartoffeln mit Erde/ Dwurzędowa sadzarka do ziemniaków z obsypnikami talerzowymi przykrywającymi sadzeniaki ziemią Angebaute Ausführungen weisen gute Spurführung auf Foto: Peters, R.

Kartoffelhäufelgräte des traditionellen Typs 2-reihig gelegte Kartoffeln werden z.b. mit einem 3-reihigen Pflegegerät gehäufelt! Tradycyjne obsypniki do ziemniaków. Ziemniaki sadzone w dwóch rzędach obsypywane są np. trzyrzędowym obsypnikiem Fotos: Peters, R.

kleineren Arbeitsbreiten mit guter Anpassung an die Dammform/ mniejsze szerokości robocze z dobrym dopasowaniem do kształtu redliny Dammkrone und Dammbasis werden mit ähnlicher Intensität bearbeitet/wierzchołek i podstawa redliny uprawiane są z podobną intensywnością Netzegge/Brona chwastownik geringe Investition/ niewielka inwestycja auch in anderen Kulturen verwendbar/ możliwość wykorzystania także w innych uprawach Foto: Peters, R.

Federzinkenstriegel mit direkt gefederten Zinken/ Brona sprężynowa z zębami sprężystymi Abbildung rechts: Die Anpassung der Zinken an das Bodenprofil ist schwierig zu erreichen. /Trudne dopasowanie zębów do profilu glebowego Die Dammkrone wird stärker bearbeitet als Dammbasis./Wierzchołek redliny uprawiany jest silniej niż podstawa Lange, dünne Zinken können von der Dammflanke abgleiten/długie, cienkie zęby łatwo mogą ześlizgiwać się z redliny

Dammformung führt zu Dämmen mit großem Volumen / Formowanie prowadzi do powstania redlin o dużej objętości Foto: Peters, R.

Auf schweren Böden werden Dammfräsen mit Dammformern zum Aufhäufeln eingesetzt/ Na glebach ciężkich do formowania redlin używa się połączenia frezarki z maszyną formującą Fotos: Peters, R.

Unkrautregulierung bei geformten Dämmen/ Regulacja zachwaszczenia przy uformowanych redlinach Foto: Peters, R. Dammflanken werden flach gehackt /Boki redliny będą płytko podcięte Dammkronen gestriegelt/ Wierzchołki redliny -bronowane der ganze Damm im selben Arbeitsgang wieder geformt/ cała redlina formowana ponownie w tym samym przejeździe Vorteil/ Zaleta:Erde bleibt auf dem Damm und wird von der Zugmaschine nicht festgefahren/ Ziemia pozostaje na redlinie i nie jest ugniatana przez maszynę Nachteil/ Wada: Unkrautregulierung muss schon bei Keimlingen beginnen; bewegtes Bodenvolumen gering/zwalczanie chwastów już w stadium kiełkowania; małe wzruszenie gleby

Spät entwickeltes Unkraut vor der Ernte beseitigen/ Późno rozwijające się chwasty usunąć przed zbiorami Geräte /Sprzęty Mulcher /mulczownik Spezielle Krautschläger mit Werkzeugen die an die Dammform angepasst sind / specjalne rozdrabniacze łętów z narzędziami, które dopasowane są do kształtu redliny Abflammgeräte (wirkt vorwiegend auf das Kartoffelkraut)/ Urządzenia niszczące (płomień) (oddziaływują przede wszystkim na łęty ziemniaczane) Einsatzzeitpunkt/ Czas zastosowania Je nach Unkrautentwicklung bis direkt vor der Ernte /W zależności od rozwoju chwastów do okresu bezpośrednio przed zbiorami Nicht gealtertes Kartoffelkraut treibt wieder aus / Nieusunięte resztki odrastają ponownie