ProMix 2KS. Instalacja 3A1821G. Dozownik materiałów wieloskładnikowych

Podobne dokumenty
ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych

ProMix 3KS Dozownik wieloskładnikowy

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja obsługi SPEED CONTROL. Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

ProMix 2KE. Eksploatacja 3A5995M. Dozownik wieloskładnikowy z miernikiem

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Zasilacz impulsowy PS40

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Kompresor programowalny Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Zestawy do zmiany koloru i kolektora zdalnego mieszania

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Instrukcja obsługi/lista części

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

PD2K. Instalacja K PL. Informacje dotyczące numerów części modeli i aprobat znajdują się na stronie 3.

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Instrukcja Obsługi AX-7020

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

kod produktu:

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU

Zestaw rozdzielacza mieszaniny

LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

automatycznego natryskiwania

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Solarny regulator ładowania Conrad

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Wymiana układu hydraulicznego

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Transkrypt:

Instalacja ProMix KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych A8G PL Ręczny system dozowania materiałów wieloskładnikowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Do użytku w atmosferach wybuchowych (oprócz EasyKey). Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zachować tę instrukcję. Informacje dotyczące modeli (w tym dotyczące maksymalnego ciśnienia roboczego) opisano na stronie. Etykiety (naklejki) z aprobatami sprzętu przedstawiono na stronie. Niektóre przedstawione elementy występują tylko w wybranych systemach. TI0a 09 II G

Spis treści Powiązane instrukcje.............................. Certyfikaty i świadectwa przyznane urządzeniu..... Wersje systemu i numery części.................... Legenda wersji.................................... Wyposażenie standardowe........................ Akcesoria......................................... Ostrzeżenia....................................... 7 Ważne informacje o materiałach dwuskładnikowych 9 Warunki stosowania izocyjanianów................ 9 Samozapłon materiałów........................... 9 Składniki A i B należy przechowywać oddzielnie.... 9 Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć..................................... 9 Wymiana materiałów.............................. 9 Identyfikacja i definicje elementów................ 0 Miejsce instalacji................................. Wymagania dotyczące lokalizacji.................. Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną....................... Kable opcjonalne................................. Informacje ogólne................................ Montaż naścienny................................ Doprowadzenie powietrza........................ Wymagania...................................... Złącza pneumatyczne............................ Podawanie płynów............................... Wymagania...................................... Złącza hydrauliczne............................... Konfigurowanie kolektora płynów do dozowania dynamicznego................. 8 Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika.............................. 0 Czynności elektryczne............................ Wymagania....................................... Podłączyć zasilanie sieciowe...................... Podłączyć panel EasyKey do sterowania stacji płynów................... Podłączyć sterownik kabiny do sterownika stacji płynów................... Ustawienia przełączników płytki sterowania stacji płynów...................... Podłączyć moduł zmiany koloru................... Uziemienie....................................... 7 Sprawdzanie rezystancji........................... 7 Schematy........................................9 Schemat pneumatyki systemu.................... 9 Schemat elektryczny systemu..................... 0 Wymiary i układ otworów montażowych........... Wykresy doboru ograniczników dozowania dynamicznego................................ Dane techniczne.................................. Standardowa gwarancja firmy Graco............... Informacja o firmie Graco......................... A8G

Powiązane instrukcje Powiązane instrukcje Instrukcje obsługi komponentów w języku angielskim Instrukcja obsługi Opis 77 Obsługa ręcznego systemu dozowania ProMix KS 777 Części naprawcze ręcznego systemu dozowania ProMix KS 78 Rozdzielacz mieszania płynów 78 Zawór dozowania 78 Zespół zaworów zmiany koloru 787 Zestaw modułu zmiany koloru 78 Zestawy skrzynki do przepłukiwania pistoletu 07 Zestaw odcinania dopływu powietrza do pistoletu 78 Zestawy zaworu spustowego i trzeciego zaworu oczyszczania 78 Zestawy do komunikacji sieciowej 08778 Przepływomierz G000/G000HR 99 Przepływomierz Coriolisa 90 Zestaw stojaka podłogowego Zestaw lampy ostrzegawczej 8 Podstawowy/zaawansowany interfejs WWW 0799 V Zestaw uaktualnienia do automatycznie sterowanego systemu 0800 V8 Zestaw autonomicznej płyty we./wy. Certyfikaty i świadectwa przyznane urządzeniu Oznaczenia certyfikatów i świadectw przyznanych urządzeniu znajdują się na poniższych naklejkach zamocowanych na stacji mieszania cieczy oraz module EasyKey. Lokalizację naklejek identyfikacyjnych przedstawia RYS. na stronie. Naklejki na module EasyKey i stacji mieszania cieczy C Artwork No. 98 Nr certyfikatu ATEX znajduje się w tym miejscu ProMix KS Naklejka na stacji mieszania cieczy PART NO. SERIES SERIAL MFG. YR. Intrinsically safe equipment for Class I, Div, Group D, T US Ta = -0 C to 0 C Install per 898 FM08ATEX007 II G Ex ia IIA T FLUID PANEL MAX AIR WPR.7 7 00 MPa bar PSI GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 0 U.S.A. TI8a Nr certyfikatu ATEX znajduje się w tym miejscu Naklejka na module EasyKey PART NO. ProMix KS GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 0 U.S.A. SERIES NO. C MFG. YR. Intrinsically safe connections for Class I, Div, Group D US Ta = -0 C to 0 C Install per 898 Um: 0 V POWER REQUIREMENTS VOLTS 8-0 ~ AMPS AMPS MAX 0/0 Hz II () G [Ex ia] IIA FM08ATEX007 Artwork No. 97 TI8a Nr certyfikatu ATEX znajduje się w tym miejscu A8G

Wersje systemu i numery części Wersje systemu i numery części Legenda wersji Numer części do urządzenia jest wydrukowany na naklejkach identyfikacyjnych urządzenia. Lokalizację naklejek identyfikacyjnych przedstawia RYS.. Numer części składa się z jednej cyfry z każdej z poniższych sześciu kategorii, zależnie od wersji systemu. Ręcznie sterowany system M Sterowanie Obsługa i wyświetlacz Miernik A i B Zawory kolorów Zawory katalizatorów aplikatora D = EasyKey z wyświetlaczem LCD 0 = Bez mierników = G000 (A i B) = G000HR (A i B) = /8 cala Coriolisa (A) i G000 (B) = G000 (A) i /8 cala Coriolisa (B) = /8 cala Coriolisa (A) i G000HR (B) = G000HR (A) i /8 cala Coriolisa (B) 7 = /8 cala Coriolisa (A i B) 0 = Bez zaworów (pojedynczy kolor) = Dwa zawory (niskie ciśnienie) = Cztery zawory (niskociśnieniowe) = Siedem zaworów (niskociśnieniowe) = Dwanaście zaworów (niskociśnieniowe) = Dwa zawory (wysokociśnieniowe) = Cztery zawory (wysokociśnieniowe) 0 = Bez zaworów (pojedynczy katalizator) = Dwa zawory (niskie ciśnienie) = Cztery zawory (niskociśnieniowe) = Dwa zawory (wysokociśnieniowe) = Jeden zestaw wyłącznika przepływu powietrza (AFS) = Dwa zestawy wyłącznika przepływu powietrza (AFS) = Jeden zestaw skrzynki do przepłukiwania pistoletu = Dwa zestawy skrzynki do przepłukiwania pistoletu Umiejscowienie naklejki na stacji mieszania cieczy TIa Maksymalne ciśnienie robocze cieczy jest podane w tym miejscu Umiejscowienie naklejki na module EasyKey TI8a Numer konfigurowanej części RYS. : Naklejka identyfikacyjna A8G

Wersje systemu i numery części Dopuszczenie do instalacji w lokalizacjach niebezpiecznych Modele, w których do pomiaru składnika A i B są stosowane mierniki G000 i G000HR lub samoistnie bezpieczny miernik Coriolisa, są dopuszczone do instalacji w lokalizacjach niebezpiecznych klasa I, dział I, grupa D, T lub strefa I, grupa IIA T. Maksymalne ciśnienie robocze Maksymalne znamionowe ciśnienie robocze zależy od wybranych składników płynnych. Wartość ciśnienia roboczego określa składnik rozdzielacza płynów o najniższej wartości tego parametru. Więcej informacji znajduje się w poniższym zestawieniu wartości znamionowych ciśnienia roboczego. Przykład: W przypadku modelu MD maksymalne ciśnienie robocze wynosi MPa, 0 bar (000 psi). Oznaczenie maksymalnego ciśnienia roboczego znajduje się na naklejce identyfikacyjnej na module EasyKey lub stacji mieszania cieczy. Patrz część RYS.. Maksymalne ciśnienie robocze elementów płynowych systemu ProMix System podstawowy (bez mierników [opcja 0], bez modułu zmiany koloru / katalizatora [opcja 0])...................................... 7,8 MPa, 7,8 bar (000 psi) Miernik opcja i (G000 lub G000HR)................................................ 7,8 MPa, 7,8 bar (000 psi) Miernik opcja,,, i 7 (jeden lub dwa mierniki Coriolisa).............................,8 MPa, 8, bar (00 psi) Opcja zmiany koloru,, i oraz Opcja zmiany katalizatora i (zawory niskociśnieniowe).................................................................,07 MPa, 0, bar (00 psi) Opcja zmiany koloru i oraz Opcja zmiany katalizatora (zawory wysokociśnieniowe)...... MPa, 0 bar (000 psi) Przepływomierz zakres szybkości przepływu cieczy G000........................................................................... 7-800 cm /min. (0,0-,0 gal/min.) G000HR....................................................................... 8-900 cm /min. (0,0-0,0 gal/min.) Przepływomierz Coriolisa...................................................... 0-800 cm /min. (0,00-,00 gal/min.) Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika S000............................. 8-900 cm /min. (0,0-0,0 gal/min.) Wyposażenie standardowe Funkcja EasyKey z wyświetlaczem LCD Kabel zasilania i światłowodowy o długości, m (0 stóp) Montowana do ściany stacja mieszania cieczy z integratorem o pojemności 0 cm i mieszalnikiem statycznym Zawór spustowy strony B, w przypadku kilku zaworów katalizatora Centrala sterownicza Podstawowy interfejs WWW A8G

Akcesoria Akcesoria Akcesorium Zestaw wkładek do skrzynki do przepłukiwania pistoletu V Zestaw trzeciego zaworu oczyszczania V Zestaw wyłącznika przepływu rozpuszczalnika V Kabel zasilania o długości 0, m (00 stóp) G70 Kabel światłowodowy o długości 0, m (00 stóp) U9 Zestaw wtrysku do dozowania dynamicznego V0 Zestaw integratora o pojemności 0 cm V0 Zestaw integratora o pojemności cm V0 Zestaw integratora o pojemności 0 cm B8 Zestaw integratora o pojemności 00 cm W0 Zestaw wskaźnika lampy ostrzegawczej V7 Zaawansowany interfejs WWW V Zestaw uaktualnienia do automatycznego sterowania 80 Zestaw S000 przepływomierza rozpuszczalnika A8G

Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw urządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika, należy wrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, nie zamieszczone w niniejszej części. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, łącznie z rozpuszczalnikami, szmatami i benzyną. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. Używać wyłącznie uziemionych węży. Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. W razie odnotowania iskrzenia elektrostatycznego lub odczucia wstrząsu należy natychmiast przerwać eksploatację. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. ZAGROŻENIE PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt trzeba uziemić. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć i odłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem sprzętu. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Całość instalacji elektrycznej musi wykonać wykwalifikowany elektryk. Instalacja musi spełniać wymagania miejscowych przepisów i zarządzeń. BEZPIECZEŃSTWO SAMOISTNE Sprzęt samoistnie bezpieczny, niewłaściwie montowany lub podłączony do sprzętu, który nie jest samoistnie bezpieczny, stwarza niebezpieczeństwo i może być przyczyną pożaru, wybuchu lub porażenia prądem. Należy przestrzegać przepisów lokalnych i poniższych wymogów bezpieczeństwa. Tylko modele z przepływomierzem G000, G0, G000HR, G0HR lub samoistnie bezpiecznym przepływomierzem Coriolisa można montować w miejscach niebezpiecznych Klasa I, Podział I, Grupa D, T lub Strefa I Grupa IIA T. Urządzenia dopuszczonego wyłącznie do instalacji w lokalizacjach bezpiecznych nie należy instalować w obszarze niebezpiecznym. Oznaczenie bezpieczeństwa samoistnego znajduje się na naklejce identyfikacyjnej urządzenia. Nie należy podmieniać ani modyfikować elementów systemu, ponieważ może to osłabić jego samoistne bezpieczeństwo. A8G 7

Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE WTRYSKIEM PODSKÓRNYM Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z opisaną w niniejszej instrukcji Procedurą uwalniania nadmiaru ciśnienia (dekompresji). NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Należy zapoznać się z zawartością części Dane techniczne instrukcji obsługi wszystkich urządzeń. Używać płynów i rozpuszczalników dostosowanych do części zwilżonych urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne we wszystkich instrukcjach obsługi. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy poprosić o kartę charakterystyki produktu (MSDS) u dystrybutora lub sprzedawcy. Codziennie sprawdzać urządzenie. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne Producenta. Nie zmieniać ani modyfikować sprzętu. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. Nie pozwolić dzieciom i zwierzętom na zbliżanie się do obszaru roboczego. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA CIECZY LUB OPARÓW Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon. Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi płynami znajdują się w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. Podczas rozpylania, dozowania i czyszczenia sprzętu należy zawsze nosić rękawice nieprzepuszczalne dla chemikaliów. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Aby zapobiec powstawaniu poważnych obrażeń, w tym uszkodzeniom oczu, wdychaniu oparów substancji toksycznych, oparzeniom i ubytkom słuchu, w czasie używania, serwisowania oraz przebywania w polu roboczym urządzenia należy stosować właściwe środki ochrony osobistej. Obejmują one między innymi: Okulary ochronne Odzież ochronną i aparat oddechowy zgodne z zaleceniami producenta cieczy i rozpuszczalnika Rękawice Ochronniki słuchu 8 A8G

Ważne informacje o materiałach dwuskładnikowych Ważne informacje o materiałach dwuskładnikowych Warunki stosowania izocyjanianów Rozpylanie lub dozowanie materiałów zawierających izocyjaniany powoduje tworzenie potencjalnie niebezpiecznych mgieł, oparów i chmur rozdrobnionych cząstek. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami producenta oraz z kartą charakterystyki substancji (MSDS), aby poznać określone zagrożenia i środki ostrożności związane ze stosowaniem izocyjanianów. Należy zapobiegać wdychaniu mgieł, oparów i chmur rozdrobnionych cząstek izocyjanianów, zapewniając należytą wentylację obszaru roboczego. Jeżeli nie można zapewnić należytej wentylacji, wymaga się, aby każda osoba znajdująca się w obszarze roboczym stosowała półmaskę z doprowadzaniem powietrza. Aby uniknąć kontaktu z izocyjanianami, każda osoba znajdująca się w obszarze roboczym powinna stosować odpowiednie wyposażenie ochrony osobistej, w tym nieprzepuszczalne dla chemikaliów rękawice, obuwie, fartuchy oraz okulary ochronne. Samozapłon materiałów W przypadku nałożenia zbyt grubej warstwy niektórych materiałów może dojść do ich samozapłonu. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami producenta materiału oraz z arkuszem informacyjnym o niebezpiecznej substancji (MSDS). Składniki A i B należy przechowywać oddzielnie Transfer zanieczyszczeń może skutkować występowaniem utwardzonych drobin w przewodach płynu, a to z kolei może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub poważnych obrażeń ciała. Aby zapobiec transferowi zanieczyszczeń na mokre części sprzętu, nigdy nie wolno stosować zamiennie części do obsługi składnika A (izocyjanianu) z częściami do obsługi składnika B (żywicy). Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć Izocyjaniany (ISO) to katalizatory używane w powłokach dwuskładnikowych. Izocyjaniany reagują z wilgocią (np. skroploną parą wodną), powodując formowanie się małych, twardych, ściernych kryształów, które stają się zawiesiną w cieczy. Ostatecznie na powierzchni utworzy się powłoka, a izocyjanian zamieni się w żel, zwiększając swoją lepkość. Jeśli sprzęt będzie używany w takich warunkach, częściowo utwardzone izocyjaniany spowodują obniżenie wydajności oraz trwałości wszystkich części pracujących na mokro. UWAGA: Ilość nagromadzonej powłoki oraz szybkość krystalizacji zależy od składu mieszaniny izocyjanianu oraz od wilgotności i temperatury otoczenia. Aby ograniczyć narażenie izocyjanianów na działanie wilgoci: Zawsze stosować uszczelniony pojemnik ze środkiem suszącym w miejscu z wentylacją lub atmosferze azotowej. Nigdy nie przechowywać izocyjanianów w otwartym pojemniku. Należy stosować węże odporne na wilgoć o specjalnej konstrukcji spełniającej normy ISO, takie jak dostarczamy w komplecie z systemem. Nigdy nie należy używać regenerowanych rozpuszczalników, ponieważ mogą one zawierać wodę. Należy zawsze zamykać pojemniki z rozpuszczalnikami, jeśli nie są one używane. Nigdy nie używać rozpuszczalnika po jednej stronie, jeśli uległ zanieczyszczeniu po drugiej stronie. Podczas montażu części gwintowanych należy zawsze nakładać na nie olej TSL lub inny smar. Wymiana materiałów Zmieniając materiały, należy wielokrotnie przepłukać sprzęt, aby całkowicie oczyścić system. Po przepłukaniu należy zawsze czyścić filtry siatkowe na wlocie płynu. Należy skontaktować się z producentem materiału w celu uzyskania informacji o zgodności chemicznej. Większość materiałów wykorzystuje izocyjaniany po stronie A, jednak w przypadku niektórych mogą się one znajdować po stronie B. A8G 9

Identyfikacja i definicje elementów Identyfikacja i definicje elementów EK CCM* Elementy sterowania pneumatycznego/filtr PS* BC* BCV FO* MS ACV ST MA * Opcjonalne długości przewodów - patrz instrukcja napraw i części systemu ProMix KS. FM RYS.. Ręcznie sterowany system; wyposażony w mierniki G000, zespół zaworów zmiany koloru/katalizatora, skrzynkę do przepłukiwania pistoletu i przepływomierz rozpuszczalnika MB GFB TI0a Tabela : Opisy elementów Element EasyKey (EK) Centrala sterownicza (BC) Stacja mieszania cieczy (ST) Opis Służy do ustawiania, wyświetlania, obsługi i monitorowania systemu. Moduł EasyKey podłącza się do przewodu zasilania 8 0 V prądu zmiennego o częstotliwości 0/0 Hz i przekształca ten prąd na dopuszczalne sygnały o niskim napięciu i sygnały optyczne wykorzystywane przez pozostałe elementy systemu. Wykorzystywana przez operatora w codziennych funkcjach związanych z malowaniem, w tym w doborze receptur, inicjowania realizacji pracy, odczytywaniu/kasowaniu alarmów oraz w ustawianiu systemu w tryb gotowości, mieszania i oczyszczania. Montowana zwykle w kabinie lub w pobliżu malarza. Stacja jest wyposażona w solenoidy sterowania powietrzem, wyłączniki przepływu oraz mocowania przepływomierzy i zespołu rozdzielacza mieszanki cieczy. Tablica sterownicza umożliwia zarządzanie wszystkimi funkcjami ustawiania proporcji składników. 0 A8G

Identyfikacja i definicje elementów Tabela : Opisy elementów Element Rozdzielacz mieszanki cieczy (FM) Przepływomierze (MA, MB, MS) Zawory zmiany koloru (ACV) i moduł zmiany koloru (CCM) Zawory zmiany katalizatora (BCV) Podwójny kabel światłowodowy (FO) Kabel zasilania stacji płynów (PS) Obsługa aplikatora: użyć czujnika przepływu powietrza (AFS) lub skrzynki przepłukiwania pistoletów (GFB) Opis Sterowane pneumatycznie zawory dozujące składników A i B Zawory przepłukiwania układu rozpuszczalnika i pneumatycznego Zawory próbkowania do kalibrowania przepływomierzy i kontroli proporcji mieszaniny Zawory odcinające dla składników A i B zamykające przejście płynów do rozdzielacza mieszania, co umożliwia dokładną kalibrację i kontrolę proporcji mieszania Rozdzielacz mieszania, który obejmuje integrator płynów i mieszalnik statyczny. Integrator cieczy to komora, w której składniki A i B są łączone w wybranych proporcjach i wstępnie mieszane. Mieszalnik statyczny ma elementy do jednolitego mieszania materiałów w dole układu integratora płynów. Oferowane są następujące opcjonalne przepływomierze firmy Graco: G000 to przepływomierz zębatkowy ogólnego zastosowania, używany typowo w zakresach przepływu 7-800 cm /min, przy ciśnieniach do 8 MPa (7 bar, 000 psi) i lepkościach 0 000 centypuazów. Współczynnik K wynosi w przybliżeniu 0,9 cm /impuls. G000HR to wysokiej dokładności wersja miernika G000. Używany typowo w zakresach przepływu 8 900 cm /min, (0,0 0, gal./min.), przy ciśnieniach do 8 MPa (7 bar, 000 psi) i lepkościach 0 000 centypuazów. Współczynnik K wynosi w przybliżeniu 0,0 cm /impuls. S000 to przepływomierz zębatkowy do rozpuszczalników, stosowany w zakresach przepływu 8-900 cm /min (0,0-0,0 gal./min.), przy ciśnieniach do MPa (0 bar, 000 psi) i lepkościach 0-0 centypuazów. Współczynnik K wynosi w przybliżeniu 0,0 cm /impuls. Wymagany do zastosowania funkcji przepychania rozpuszczalnikiem. Coriolis to specjalistyczny miernik zdolny do pracy z różnymi szybkościami przepływu i stopniami lepkości. Przepływomierz ten jest oferowany ze średnicą kanału płynu /8 lub /8 cala. Więcej informacji o mierniku Coriolisa można znaleźć w instrukcji nr 99. Współczynnik K może być ustawiany przez użytkownika. Przy niższych szybkościach przepływu należy używać niższego współczynnika K. Przewody cieczy /8 cala: ustawić współczynnik K na 0,00 lub 0,0. Przewody cieczy /8 cala: ustawić współczynnik K na 0,0 lub 0,9. Element opcjonalny. Oferowany jako zespół zaworów zmiany kolorów w instalacjach niskiego lub wysokiego ciśnienia składający się z maks. 0 zaworów zmiany koloru. Każdy zespół zaworów zmiany koloru wyposażony jest w jeden dodatkowy zawór rozpuszczalnika czyszczącego przewód płynów pomiędzy zmianami koloru. Element opcjonalny. Oferowany jako zespół zaworów zmiany katalizatora w instalacjach niskiego lub wysokiego ciśnienia składający się z maks. zaworów zmiany katalizatora. Każdy zespół zaworów zmiany koloru wyposażony jest w jeden dodatkowy zawór rozpuszczalnika czyszczącego przewód płynów pomiędzy zmianami katalizatora. Służy do komunikacji między modułem EasyKey a naścienną stacją mieszania płynów. Wykorzystywany do zasilania naściennej stacji płynów. Wyłącznik przepływu powietrza: Wyłącznik przepływu powietrza wykrywa przepływ powietrza do pistoletu i wysyła sygnał do sterownika ProMix w momencie uruchomienia pistoletu. Wyłącznik współpracuje z przepływomierzami w celu zapewnienia prawidłowej pracy elementów systemu. Dodatkowe informacje w instrukcji obsługi systemu. Gun Flush Box (Skrzynka do przepłukiwania pistoletów): Zestaw skrzynki do przepłukiwania pistoletu to automatyczny system przepłukiwania do ręcznych pistoletów natryskowych wyposażony w wyłącznik przepływu powietrza. A8G

Miejsce instalacji Miejsce instalacji Wymagania dotyczące lokalizacji Nie należy podmieniać ani modyfikować elementów systemu, ponieważ może to osłabić jego samoistne bezpieczeństwo. Zalecenia dotyczące instalacji, konserwacji i obsługi systemu znajdują się w instrukcjach obsługi. Sprzętu posiadającego aprobatę dopuszczającą wyłącznie do pracy w miejscach bezpiecznych nie można montować w obszarach niebezpiecznych. Informacje na temat parametrów bezpieczeństwa wewnętrznego sprzętu znajdują się na naklejce identyfikacyjnej (RYS. ) na panelu EasyKey lub stacji płynów. Zamontować panel EasyKey i stację płynów łącząc je przewodem, m (0 stóp), kabel U. UWAGA: Jako opcja dostępny jest również kabel o długości 0, m (00 stóp) V. EasyKey: Zainstalować w strefie bezpiecznej w miejscu dogodnym dla operatora pod względem obsługi i widoczności. Stacja płynów: Zainstalować zgodnie z wymaganiami dla instalacji samoistnie bezpiecznych (RYS. ) i w miejscu dogodnym do podłączenia zasilania farbą i rozpuszczalnikiem. UWAGA: W przypadku instalacji samoistnie bezpiecznych, stację płynów można zamontować wewnątrz lub na zewnątrz stref niebezpiecznych. Element należy zainstalować zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi układów elektrycznych. Sterownik kabiny: Zainstalować w strefie niebezpiecznej w miejscu dogodnym dla operatora pod względem obsługi i widoczności. Zamontować z użyciem klamry mocowania ściennego (patrz strona ). Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną Patrz RYS. na stronie.. Zacisków, które nie są samoistnie bezpieczne (szyna zasilania) nie można podłączać do żadnego urządzenia, które wykorzystuje lub generuje napięcie 0 Vrms lub DC, jeśli nie ustalono, że napięcie odpowiednio odizolowano.. Instalacja musi spełniać wymagania norm NEC (ang. National Electric Code), kanadyjskiej normy elektrycznej część I (Canadian Electrical Code Part I), NFPA 70, Article 0 Resp., Article 0 i ANSI/ISA.0.0.. Wielokrotne uziemienie elementów jest dopuszczalne tylko, gdy wysoka integralność systemu ekwipotencjalnego jest realizowana pomiędzy punktami wiązania.. Urządzenia nie należy użytkować ze zdemontowanymi pokrywami bezpieczeństwa.. W przypadku normy ATEX system należy zainstalować według EN 0079 i innych obowiązujących norm lokalnych i krajowych.. W przypadku podłączania zasilania do przepływomierza Coriolisa: Przepływomierz Coriolisa należy zamontować jako urządzenie przeciwwybuchowe (USA, Kanada)/odporne na płomień Ex d (ATEX) według instrukcji instalacji producenta i obowiązujących norm. 7. W przypadku sygnału do KS: Zaciski i opcjonalnych przepływomierzy Coriolisa Endress+Hauser zainstalowanych z użyciem samoistnie bezpiecznych metod instalacyjnych. 8. W przypadku instalacji ATEX kable łączące zgodne ze specyfikacją to kable Typu A zgodnie z normą EN 0079. Kable opcjonalne Opcjonalne kable sieci CAN i kable światłowodowe można nabyć w firmie Graco. Dostępne numery katalogowe części i długości opisano w instrukcji napraw i części systemu ProMix KS. A8G

Miejsce instalacji CERTYFIKAT MONTAŻU SYSTEMU FM08ATEX007 Interfejs ProMix KS EasyKey SPRZĘT SKOJARZONY FM08ATEX007 WYŁĄCZNIE OBSZARY BEZPIECZNE Maks. zasilanie źródłowe 0 VAC Kabel zasilania I/S m (0 stóp) (opcje,, 0,,, 00 ) Komunikacyjny kabel światłowodowy m (0 stóp) (jako opcja dostępna wersja o długości 00 stóp) OBSZARY NIEBEZPIECZNE (SKLASYFIKOWANE) KLASA I, DIV I, GRUPA D, T (USA I KANADA) KLASA I, STREFA I, GRUPA IIA T (TYLKO ATEX) TAUB = -0 C DO 0 C Płytka Smart płynów ProMix KS (panel ścienny lub panel RoboMix) APARAT SAMOISTNIE BEZPIECZNY FM08ATEX007 Zespoły kabli Bariera bezpieczeństwa Przepływomierz A Przepływomierz B Kabel komunikacji i zasilania I/S o długości m (0 stóp) (jako opcja dostępna wersja o długości m (0 stóp) Interfejs zmiany koloru 0,9 m ( stóp) CAN (opcje, 0,,, 0 00 ) Moduł regulatora kontroli przepływu FM08ATEX007 Moduł zmiany koloru i katalizatora FM08ATEX007 Moduł FM08ATEX007 UWAGA: Patrz Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną na stronie. OSTRZEŻENIE: Podmiana elementów na inne może osłabić samoistne bezpieczeństwo systemu. Zalecenia dotyczące instalacji, konserwacji i obsługi systemu znajdują się w instrukcji obsługi. Interfejs sterownika kabiny m (0 stóp) CAN (opcje,, 0,,, 00 ) Opcje przepływomierza Coriolisa, DMT 00 ATEX E 07 X (bez wyjątku): Rozmiar Numer kat. firmy Graco Numer kat. Endress+Hauser /8 T* 80A-0-A-SVW-9-A-N-A-B-B-A-S /8 T* 80-08-A-999-9-A-N-A-B-B-A-S /8 M0* 8CN0-8S89AABA9AC / M9* 8CN0-8S89AABA9AC Moduł sterownika kabiny FM08ATEX007 Kabel sieci CAN 0,9 m ( ) RYS.. Instalacja samoistnie bezpieczna EasyKey + V DC Wspólne Zasilanie Blok zacisków przepływomierza # Sygnał Płytka tablicy płynów Zacisk J Blok zacisków przepływomierza # Pozycja przepływomierza A B Sygnał Wspólne * W przypadku normy P/N T należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa V80. W przypadku normy P/N T należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa 8. W przypadku normy P/N M0 należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa M0. W przypadku normy P/N M9 należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa M. Rysunek sterownika IS 898 A8G

Informacje ogólne Informacje ogólne Numery referencyjne i litery w nawiasach w tekście dotyczą numerów i liter na ilustracjach. RYS., strona 0, przedstawia podstawowe elementy systemu ręcznego. Informacje na temat rzeczywistych układów systemu dostępne są u dystrybutorów firmy Graco. Należy pamiętać o konieczności zastosowania akcesoriów o odpowiednich rozmiarach i ciśnieniu, aby spełnić wymagania. Na każdej linii zasilającej system ProMix w płyn, należy zainstalować zawór odcinający. Na przewodach doprowadzających składnika A i B należy zamontować filtr o oczku 00. Aby zabezpieczyć ekran panelu EasyKey przed farbą i rozpuszczalnikami, można nabyć pakowane po 0 sztuk przezroczyste, plastikowe osłony ekranu (nr katalogowy 9790). W razie potrzeby ekrany należy przetrzeć suchą szmatką. Montaż naścienny. Patrz Wymiary i układ otworów montażowych, strona.. Upewnić się, że ściana i elementy mocujące są na tyle silne, aby wytrzymać ciężar sprzętu, cieczy, węży i naprężeń wywoływanych pracą systemu. Doprowadzenie powietrza Wymagania Ciśnienie zasilania sprężonym powietrzem: 7-700 kpa,,-7 bar (7-00 psi). Węże powietrza: należy używać uziemionych węży o właściwym rozmiarze dla systemu. Uwięzione powietrze może spowodować nieoczekiwane cykle pompy lub zaworu dozowania i w rezultacie poważne obrażenia ciała spowodowane rozbryzgiwaniem lub ruchomymi częściami. Należy używać zaworów odcinających z możliwością upustu. Regulator powietrza i zawór odcinający typu spustowego: zawarte w każdym przewodzie powietrznym do sprzętu zasilającego cieczą. Zamontować dodatkowy zawór odcinający w górze instalacji od wszystkich akcesoriów na przewodzie powietrza, aby odłączać je na czas serwisowania. Filtr linii powietrza: zalecane jest stosowanie filtra powietrza o średnicy filtracji 0 mikronów lub mniejszej do wyłapywania oleju i wody z dostarczanego powietrza oraz aby zapobiegać zanieczyszczaniu farbą lub zatykaniu się zaworów elektromagnetycznych. Patrz część RYS... Posługując się sprzętem jako szablonem, oznaczyć otwory do mocowania na ścianie, na wygodnej dla operatora wysokości, w takim miejscu, aby sprzęt był łatwo dostępny do celów konserwacji.. Wywiercić otwory montażowe w ścianie. W razie potrzeby zamontować kotwy.. Pewnie przymocować sprzęt do ściany. A8G

Złącza pneumatyczne Patrz część Schemat pneumatyki systemu na stronie 9.. Dokręcić wszystkie złącza pneumatyczne i hydrauliczne systemu ProMix, ponieważ podczas transportu mogło nastąpić ich poluzowanie.. Zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu na wlocie filtra powietrza sterowania na naściennej stacji płynów. RYS.. Doprowadzenie powietrza Linia powietrza przepłukującego (AT) musi być zasilana z oddzielnego źródła powietrza, podłączonego do zaworu zwrotnego (CV). Linii powietrza przepłukującego nie należy podłączać do głównego zasilania pneumatycznego ani do kolektora powietrza. Główny wlot powietrza AM Filtr powietrza Tutaj zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu. TI09a RYS.. Wlot zasilania powietrzem stacji naściennej. Podłączyć główną linię dostarczającą czyste, suche sprężone powietrze do zaworu odcinającego z możliwością upustu na głównym wlocie powietrza. Ta linia dostarczania powietrza (zasilania pneumatycznego) zasila w powietrze pistolet, zawory elektromagnetyczne i zawory dozujące. UWAGA: Dodatkowe informacje dotyczące doprowadzenia/zużycia powietrza zawiera część Dane techniczne na stronie.. Zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu na linii zaworu przepłukiwania powietrznego.. Patrz część RYS.. Zamontować dostarczone kolanko (E), zawór zwrotny (CV) i złączkę rurową (F) na wlocie zaworu przepłukiwania powietrznego (APV). Użyć przewodów powietrznych przepłukiwania o długości 7, m ( stóp), o średnicy zewnętrznej mm (/ cala) (AT, dostarczane), aby podłączyć czyste, suche powietrze do złączki (F) na wlocie zaworu przepłukiwania powietrznego. Zainstalować w razie potrzeby filtry/suszarki. WAŻNA INFORMACJA Użyć oddzielną linię przepłukiwania powietrznego dla zaworu przepłukiwania powietrzem (APV). Nie podłączać zaworu przepłukiwania powietrznego do głównej linii zasilania powietrzem systemu ani do kolektora powietrznego (AM, RYS. ), aby zapobiec zanieczyszczaniu zaworów elektromagnetycznych, pneumatycznych linii logicznych lub głównego zasilania systemu, jeśli zawór przepłukiwania powietrzem (APV) i zawór zwrotny (CV) zawiodą. Nie skracać przewodów powietrza przepłukującego o dł. 7, m ( stóp) i średnicy zewnętrznej mm (/ cala) (AT). Kontrolować codziennie pod kątem widocznych śladów akumulacji rozpuszczalnika. W przypadku wykrycia rozpuszczalnika należy powiadomić przełożonego. APV E CV RYS.. Rurka zasilania w powietrze przepłukiwania i zawór zwrotny WAŻNA INFORMACJA Stoper czasu użytecznego systemu ProMix nie działa prawidłowo w przypadku jednoczesnego używania z wieloma pistoletami działającymi w tym samym momencie. Aby zapobiec wiązaniu wymieszanego materiału wewnątrz sprzętu, należy starannie monitorować czas użyteczny mieszaniny, stosując inne metody. AT TI79a Przy używaniu pistoletu elektrostatycznego PRO Graco na linii powietrznej pistoletu tr.zeba zainstalować zawór odcinający, aby umożliwić odcinanie dopływu powietrza do natryskiwania i turbiny pistoletu. Informacje dotyczące zaworów odcinających przy stosowaniu pistoletów elektrostatycznych można uzyskać u dystrybutorów firmy Graco. F A8G

Podawanie płynów Podawanie płynów Wymagania Nie przekraczać ciśnienia znamionowego odnoszącego się do części systemu o najniższej wartości znamionowej. Patrz naklejka identyfikacyjna (RYS. na stronie ). Złącza hydrauliczne. Podłączyć przewody podawania rozpuszczalnika. a. Podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do złączki / NPT (żeńska) wlotu zaworu przepłukiwania rozpuszczalnikiem. Patrz część RYS.. b. Systemy wielokolorowe: należy również podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do stosu zaworów zmiany koloru (Q), górny zawór lub. Patrz część RYS. 7. Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, w tym również powodowanych wtryśnięciem płynu, pomiędzy każdą linią zasilającą a zespołem rozdzielacza płynów trzeba zainstalować zawór odcinający. Zaworów należy używać do odcinania dopływu płynu przed wykonywaniem czynności serwisowych i konserwacyjnych. ProMixModele mogą współpracować z systemami pistoletów pneumatycznych lub wspomaganych pneumatycznie o wydajności do 800 cm /min. Można stosować zbiorniki ciśnieniowe zasilania płynami, pompy podające lub systemy cyrkulacyjne. Materiały można podawać z ich oryginalnych zbiorników lub z centralnej linii recyrkulacji farby. W przypadku systemów innych niż pneumatyczne użytkownik musi dostarczyć sygnał włączania pistoletu do systemu ProMix KS. Zalecenia dotyczące instalacji i obsługi przepływomierza Coriolisa opisano w instrukcji nr 99. W przypadku stosowania dozowania dynamicznego patrz Złącza hydrauliczne po prawej oraz Konfigurowanie kolektora płynów do dozowania dynamicznego na stronie 8. UWAGA: Układ zasilania płynem musi być wolny od gwałtownych impulsów ciśnienia, które głównie są wywoływane zmianami skoku pompy. W razie potrzeby zamontować regulatory ciśnienia lub zbiornik wyrównawczy na wlotach płynu ProMix, aby zredukować pulsacje. Dodatkowe informacje można uzyskać u dystrybutora firmy Graco. UWAGA: Doprowadzenie rozpuszczalnika z jednego źródła może powodować zanieczyszczenie i uszkodzić system. Zamontować zawory zwrotne lub użyć oddzielnych źródeł rozpuszczalnika.. Podłączyć linię/linie zasilania składnika A. System jednokolorowy: podłączyć linię zasilania składnika do wlotu przepływomierza składnika A. Systemy wielokolorowe: podłączyć linie zasilania składnika A do wlotu stosu zaworów zmiany koloru (S). Patrz część RYS. 7. Numer koloru oznaczono na linii podawania powietrza zaworu. UWAGA: Wyłącznie systemy recyrkulacji farby Zawory zmiany koloru mają dwa porty płynów dla każdego z zaworów. W przypadku recyrkulacji farby należy podłączyć wlot zaworów do jednego portu a wylot do drugiego. Inna możliwością jest zastosowanie trójnika do recyrkulacji materiału. UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, czy zaślepiono wszystkie nieużywane porty płynów na stosie zaworów zmiany koloru. Otwarty port będzie przyczyną wycieków płynu.. Podłączyć linię zasilania składnika B do wlotu przepływomierza składnika B. UWAGA: Wloty przepływomierzy składników A i B wyposażone są w zawory zwrotne, których zadaniem jest zapobieganie cofaniu się płynu wskutek wahań ciśnień zasilania płynami. Cofanie się płynu może być przyczyną braku precyzji dozowania.. Podłączyć linię zasilania płynem do pistoletu pomiędzy kolektorem płynu wylotu statycznego mieszalnika a wlotem pistoletu natryskowego. A8G

Podawanie płynów DVA FI DVB MB MA MS RVB AT APV Legenda: MA Miernik składnika A DVA Zawór dozowania składnika A RVA Zawór próbkowania składnika A SVA Zawór odcinający składnik A MB Miernik składnika B DVB Zawór dozowania składnika B RVB Zawór próbkowania składnika B RVA SVA SVB MS SPV APV SM FI AT RYS.. Mocowana do ściany stacja mieszania cieczy dozowanie sekwencyjne SM SVB SPV Zawór odcinający składnik B Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika Zawór usuwania rozpuszczalnika Zawór przepłukiwania Mieszalnik statyczny Integrator płynów Przewód doprowadzenia powietrza do zaworu oczyszczania powietrzem TIb Tutaj podłączyć przewód podawania powietrza do zaworu rozpuszczalnika Q S Tutaj podłączyć przewody podawania Zawory elektromagnetyczne Płytka zmiany koloru powietrza do zaworów Płytka zmiany koloru i zawory elektromagnetyczne TI8a Wloty płynu Wloty płynu Wylot cieczy Stos zaworów zmiany koloru TI8a RYS. 7. Złącza hydrauliczne i pneumatyczne zaworów zmiany koloru A8G 7

Podawanie płynów Konfigurowanie kolektora płynów do dozowania dynamicznego W przypadku pracy z użyciem dozowania dynamicznego kolektor płynów należy prawidłowo skonfigurować, dostosowując go do danego zastosowania. Zamówić zestaw wtryskowy U9 (akcesorium).. Odkręcić śruby (A) i zespół klamry mieszalnika statycznego (B). Patrz część RYS. 8.. Poluzować nakrętkę (N) mieszalnika statycznego. Zdemontować i zachować mieszalnik statyczny (SM).. Poluzować nakrętki rurki w kształcie litery U (N i N). Usunąć rurkę w kształcie litery U (C) i złączkę mieszalnika statycznego (D).. Zdemontować i zachować złączkę / NPT (męską) (F). Wymontować integrator (G) i usunąć. N D N SM C N F G. Patrz część RYS. 9. Wymontować pozostałe części z obudowy ogranicznika (H). Zachować zaślepkę (J) i podstawę (K). Pozbyć się wszystkich używanych pierścieni uszczelniających (o-ringów).. Obrócić obudowę ogranicznika (H) 80 w taki sposób, aby śruba ustalająca (S) była na górze po lewej, jak przedstawia RYS. 9. Wymontować i zachować dwie śruby ustalające (S). Usunąć o-ringi (L). Pozycja tych śrub po ich ponownym zamontowaniu zostanie odwrócona. 7. Zamontować jeden duży o-ring (L*) w obudowie (H). Wkręcić pokrywę wtryskową (M*) do obudowy. 8. Ustalić optymalny zakres przepływu dla danego zastosowania. Wybrać właściwy rozmiar ogranicznika dla wybranego przepływu i proporcji mieszania, korzystając jako wytycznych z wykresów Wykresy doboru ograniczników dozowania dynamicznego na stronach -9. Zamontować ogranicznik (R*) w podstawie (K). 9. Zamontować mniejszy o-ring kolektora (L*), ogranicznik (R*) i podstawę (K), jeden większy o-ring (L*) i zaślepkę (J), jak na rysunku. * Części te stanowią element zestawu wtryskowego U9. H J L* K A B R* L* S L* L* TI00a RYS. 8. Rozmontować integrator i mieszalnik statyczny SM M* N F TI0b RYS. 9. Zamontować zestaw wtryskowy U9 8 A8G

Podawanie płynów 0. Zamontować dwie śruby ustalające i o-ringi (L*). Zamontować długą śrubę ustalającą (S) z przodu obudowy, aby ułatwić dostęp.. Wkręcić mieszalnik statyczny (SM) w pokrywę wtryskową (M*). Zamontować złączkę ustalającą (F) na rurce mieszalnika statycznego i zamocować nakrętką (N).. Postępować według instrukcji Złącza hydrauliczne na stronie. UWAGA: Wybierając dozowanie dynamiczne należy użyć minimalnie, m (0 stóp) przewodu zasilającego w płyn x średnica zewnętrzna mm (/ cala). Jeśli materiał wiąże trudniej użyć dłuższego węża.. Dostroić ciśnienie płynu i przepływ w sposób opisany w instrukcji obsługi ProMix KS. UWAGA: Podczas stosowania funkcji dozowania dynamicznego bardzo ważne jest utrzymanie stałego, dobrze wyregulowanego doprowadzenia cieczy. Aby uzyskać prawidłową regulację ciśnienia i zminimalizować pulsacje ciśnienia pompy, na przewodach doprowadzających składnik A i B powyżej przepływomierzy należy zamontować regulatory cieczy. W systemie wyposażonym w moduł zmiany koloru należy zamontować regulator przed zespołem zaworów koloru/katalizatora. MA DVA DVB MB MS RVB Legenda: MA Miernik składnika A DVA Zawór dozowania składnika A RVA Zawór próbkowania składnika A SVA Zawór odcinający składnik A MB Miernik składnika B DVB Zawór dozowania składnika B RVB Zawór próbkowania składnika B SVB Zawór odcinający składnik B MS Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika SPV Zawór usuwania rozpuszczalnika APV Zawór przepłukiwania SM Mieszalnik statyczny APV RVA SVA SVB SPV SM TI87b RYS. 0. Naścienna stacja płynów, dozowanie dynamiczne A8G 9

Podawanie płynów Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika Funkcja przepychania rozpuszczalnikiem systemu ProMix KS wymaga zamontowania akcesoryjnego przepływomierza rozpuszczalnika (MS). Zamówić zestaw przepływomierza rozpuszczalnika S000, nr części Graco 80. Patrz instrukcja 08778 UWAGA: Prawidłowe działanie przepływomierza wymaga montażu czujnika przepływomierza do korpusu przepływomierza przed podłączeniem kabla do czujnika.. Patrz część RYS.. Zamontować przepływomierz rozpuszczalnika (MS) po stronie stacji płynów, posługując się klamrą i mocowaniami dostarczonymi wraz z przepływomierzem. Podłączyć przewód przepływomierza rozpuszczalnika (SMC) do pinów, i J na płytce sterowania panelu płynów. Patrz część Schemat elektryczny systemu na stronie. Podłączyć przewód uziemienia kabla do zacisku uziemienia stacji płynów.. Podłączyć linię zasilania rozpuszczalnikiem (SS) z wylotu przepływomierza rozpuszczalnika (MS) do wlotu zaworu przepłukiwania rozpuszczalnikiem (SPV). UWAGA: Jeśli zamiast zaworu przepłukiwania używany jest trzeci zawór przepłukiwania do wykonania funkcji przepychania rozpuszczalnikiem, należy podłączyć przewód zasilania rozpuszczalnikiem z przepływomierza rozpuszczalnika do wlotu zaworu trzeciego zaworu przepłukiwania.. Podłączyć główny przewód zasilania rozpuszczalnikiem do wlotu przepływomierza rozpuszczalnika (MS). MS SMC TIb Legenda: MS Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika SPV Zawór usuwania rozpuszczalnika SMC Kabel miernika rozpuszczalnika SS Linia zasilania w rozpuszczalnik RYS.. Przepływomierz rozpuszczalnika SS SPV 0 A8G

Czynności elektryczne Czynności elektryczne Wymagania Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i powinna być zgodna z miejscowymi przepisami i zarządzeniami. Wszystkie kable prowadzone w kabinie lakierniczej i miejscach o dużym nasileniu ruchu należy umieścić w osłonach kablowych, aby zapobiec uszkodzeniom wskutek zachlapania farbą, rozpuszczalnikiem lub intensywnego ruchu. Podłączyć zasilanie sieciowe. Podłączyć zasilanie do panelu EasyKey. Zamontować dławik kablowy lub osłonę w porcie wejścia zasilania EasyKey. Patrz część RYS... RYS. i Schemat elektryczny systemu na stronie 0 przedstawiają podłączenia L, N i przewodu uziemienia wewnątrz panelu EasyKey.. Panel EasyKey należy podłączyć do aktywnego systemu uziemienia. Patrz Uziemienie, strona 7. UWAGA: Wszystkie opcje zamawiane wraz z systemem ProMix są poddawane testom elektrycznym w fabryce. System ProMix jest zasilany napięciem 8 0 VAC, 0/0 Hz, o maksymalnym poborze prądu A. Obwód zasilania trzeba zabezpieczyć wyłącznikiem automatycznym A (maksymalnie). Niedostarczane z systemem: Kabel zasilający dostosowany do lokalnej sieci zasilającej. Średnica przewodu musi wynosić od 8 do AWG. Port wejścia zasilania ma średnicę, mm (0.88 cala). Umożliwia zastosowanie dławika kablowego przegrody lub osłony kablowej. Patrz część RYS.. Blok zacisków wejścia zasilania RYS.. Główne złącze zasilania TI78b Ochronny port kabla światłowodowego Alarm dźwiękowy Włącznik zasilania prądem przemiennym (AC) modułu Port dostępowy zasilania sieciowego Śruba uziemiająca Zasilanie I/S modułu Interfejs WWW Graco RYS.. EasyKey Złącza i wyłącznik zasilania TI8a Porty złączy kabli autonomicznej płyty TI7a A8G

Czynności elektryczne Podłączyć panel EasyKey do sterowania stacji płynów Dwa kable o długości, m (0 stóp) należy poprowadzić między EasyKey a sterowaniem stacji płynów: kabel zasilania stacji płynów i światłowód.. Podłączyć odpowiedni kabel zasilania stacji płynów VDC do złącza EasyKey panelu. Patrz część RYS... Podłączyć drugi koniec tego kabla do złącza na VDC sterowniku stacji płynów (J0). Patrz część RYS... Kabel światłowodowy jest dostarczany jako fabrycznie podłączony do złącza stacji płynów. Patrz część RYS.. UWAGA: Jeśli musimy odłączyć kabel światłowodowy od panelu stacji płynów, należy zanotować przebieg kabla wewnątrz obudowy. Kabla światłowodowego nie należy ciąć. Cięcie może uszkodzić kabel i zniszczyć złącza kablowe oznaczone kolorem.. Przeprowadzić przeciwległy koniec kabla światłowodowego przez zmniejszające naprężenia złącze stacji płynów. Kabla podczas prowadzenia nie należy zginać ani skręcać. UWAGA: Kabel światłowodowy wymaga minimalnego promienia skręcania 0 mm (, cala). J7 (Wejście F.O. czarne) J8 (Wyjście F.O. niebieskie) RYS. Płyta obwodów EasyKey WAŻNA INFORMACJA Aby zapobiec pękaniu płytki drukowanej, nie należy nadmiernie dokręcać ani wywierać nadmiernego nacisku na złącze płytki drukowanej.. Dokręcić złącze redukujące naprężenia. Podłączyć sterownik kabiny do sterownika stacji płynów Podłączyć kabel ze sterownika kabiny do złącza stacji płynów (J7). Patrz część RYS... Poprowadzić koniec światłowodu przez kwadratowy samoprzylepny uchwyt spinkowy. Podłączyć niebieskie i czarne złącza kabla do odpowiadających im gniazd na płytce drukowanej EasyKey. Patrz część RYS.. Złącza należy wprowadzić do oporu (na głębokość około mm (¼ cala), następnie dokręcić gwintowane złącze. A8G

Czynności elektryczne Ustawienia przełączników płytki sterowania stacji płynów Na płytce sterowania stacji płynów KS ustawić przełącznik S na ON (Wł.) (w dół) lub OFF (Wył.) (w górę), jak przedstawia RYS.. J (Wyjście światłowodowe niebieskie) J (Wejście światłowodowe czarne) J0 (Wejście zasilania) VDC J (Moduł zmiany kolorów) Ustawić przełącznik S w sposób przedstawiony poniżej. J7 (Sterownik kabiny) TIa TIa Ustawić przełącznik S na ON (Wł.) (w dół), jeśli system wyposażony jest w sterownik kabiny LUB opcję zmiany kolorów, lub żadne z nich. RYS.. Złącza płytki stacji płynów Ustawić przełącznik S na OFF (Wył.) (w górę), jeśli system wyposażony jest w sterownik kabiny ORAZ opcję zmiany kolorów. A8G

Czynności elektryczne Podłączyć moduł zmiany koloru Aby zamontować moduł(y) zmiany koloru, należy wykonać czynności opisane w instrukcji obsługi nr 787. Podłączyć -pinowy kabel elektryczny z portu oznaczonego etykietą (J) na płytce stacji płynów z płytką zmiany koloru. Patrz część RYS.. W przypadku stosowania dwóch modułów zmiany koloru, aby zwiększyć liczbę kolorów, połączyć -bolcowy kabel elektryczny z pierwszej płytki zmiany koloru z drugą płytką modułu zmiany koloru. Ustawić przełączniki S S na płytce/płytkach zmiany koloru w przedstawiony sposób (Tabela i RYS. ), w zależności od liczby płytek zmiany koloru i modułów zmiany koloru używanych w systemie. Podłączenia kabli płytki zmiany koloru i zaworów elektromagnetycznych przedstawiono na schemacie elektrycznym modułu zmiany kolorów, RYS. 7. Tabela : Ustawienia przełączników płytki zmiany kolorów Płytki zmiany dwóch kolorów Płytka zmiany koloru Płytka zmiany koloru S S S S S S S S Opornik krańcowy Identyfikator płytki Katalizator wł./wył. Kolor wł./wył. Opornik krańcowy Identyfikator płytki Katalizator wł./wył. Kolor wł./wył. Wpływ na system WYŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY zawory katalizatora, 0 zaworów koloru NIEWYKORZYSTANE WYŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY 0 zawory katalizatora, 0 zaworów koloru Jedna płytka zmiany koloru WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY zawory katalizatora, zaworów koloru WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY zawory katalizatora, BRAK 0 zaworów koloru WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY WŁĄCZONY 0 zawory katalizatora, zaworów koloru A8G