Instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji *********

Podobne dokumenty
SUSZARKA SRE-8 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI

Instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji *********

Instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji *********

Instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji *********

Instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji *********

Instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji *********

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI GLOSS (PL )

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU I KONSERWACJI

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Cynkowany cylinder w standardzie - doskonała jakość - owalne otwory zapobiegające uszkodzeniom przez śruby

INSTRUKCJA TERMOSTATU DWUSTOPNIOWEGO z zwłok. oką czasową Instrukcja dotyczy modelu: : TS-3

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU I KONSERWACJI ELEKTRYCZNY WARNIK DO MAKARONU

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Opis panelu przedniego

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL )

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED

Specyfikacja techniczna:

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Informacje dla instalatora

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

IGNIS alfa v TMK Września

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

Wymiana układu hydraulicznego

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

INSTRUKCJA OBSŁUGI AMC 09C

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja obsługi i montażu

Kalibrator temperatury BX-150

Niezawodna i uniwersalna

Instrukcja obsługi i instalacji

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

SPIS TREŚCI. I. Charakterystyka wyrobu str. 3. II. Rozładunek str. 4. III. Przygotowanie urządzenia do eksploatacji str. 6. IV. Eksploatacja str.

A. Korzystanie z panelu sterowania

Niezawodna i uniwersalna

Ogólne instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji ********* STÓŁ DO PRASOWANIA MODELE: MRP/AP BETA 3 L 1,8 LITRÓW BETA 3 L 4 LITRY

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

Instrukcja obsługi sterownika PIECA SP100

Kody błędów pralki firmy Gorenje model WA60149

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

Deklaracja zgodności nr 99/2013

Instrukcja montażu i obsługi

Transkrypt:

Instrukcje instalacji, obsługi i konserwacji ********* SUSZARKI BĘBNOWE STEROWANE CYFROWO I ANALOGOWO Modele: SRE/G/V-32 ANALOG SRE/G/V-32 PSM

WAŻNE Przeczytaj ten podręcznik przed instalacją suszarki i jej użyciem. Trzymaj ten podręcznik w bezpiecznym miejscu dla użytku w przyszłości. Maszyna przeznaczona jest tylko do profesjonalnego suszenia materiałów tekstylnych po praniu w wodzie. W przypadku zauważenia zapachu gazu: 1. Zamknij główne zawór gazu i przewietrz pomieszczenie. 2. Nie włączaj żadnego oświetlenia i nie podłączaj żądnych urządzeń elektrycznych. 3. Nie używaj telefonu w tym samym pomieszczeniu. Nie pozostawiaj benzyny, ani innych palnych płynów lub gazów w pobliżu suszarki. Nie susz wyrobów, które były poddane działaniu lub wydzielają pary łatwopalnych substancji. Zawsze przestrzegaj wskazówek znajdujących się na etykietach lub metkach przymocowanych do materiałów, które mają być suszone. Nie pozostawiaj pracującej suszarki bez nadzoru. Nigdy nie pozwalaj na gromadzenie się włókien, pyłu, lub brudu dokoła maszyny. Istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się w przypadku wyjmowania ładunku z maszyny przed zakończeniem cyklu suszenia, jeżeli wybrana została nadmiernie wysoka temperatura suszenia. W przypadku awarii zasilania zaleca się, aby drzwiczki suszarki były otwarte, aby uniknąć samozapłonu ładunku. Czynności konserwatorskie i instalacyjne powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu. Po zakończeniu dnia pracy, a także przed zdjęciem jakichkolwiek osłon w celu czyszczenia, konserwacji lub testowania, wyłącz lub odłącz maszynę od sieci zasilającej. Zaleca się zainstalowanie kołnierzy z elastycznego materiału na wyjściu powietrza, aby uniknąć drgań powietrza, powodujących nadmiernie duży poziom hałasu. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania modyfikacji bez uprzedzenia. W przypadku instalacji urządzeń zasilanych gazem zastosuj się do obowiązujących przepisów, określających warunki instalacji urządzeń gazowych. Ważne: Urządzenie musi być eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniach ogrzewanych w czasie zimy. 2

1. OGÓLNE WŁAŚCIWOŚCI Suszarki Fagor zostały zaprojektowane w celu spełnienia najostrzejszych wymagań działania, niezawodności i wydajności suszenia. Maszyny, z wyjątkiem modeli ogrzewanych parą, wyposażone zostały w system COOL DOWN (stopniowe ochładzanie) dla uniknięcia marszczenia się delikatnych tkanin. Maszyna składa się z trzech części: korpusu, gdzie umieszczone jest grzanie, bębna w części środkowej oraz systemu odprowadzającego gorące powietrze w części dolnej. Wyposażenie podstawowe: 1. System ogrzewania 2. Elektroniczny sterownik mikroprocesorowy 3. System ochładzania - Cool Down (w modelu ogrzewanym parą, odcina on ponowne wprowadzanie pary do baterii grzewczej) 4. Bęben ze stali AISI-304. 5. Komora spalania gazu ze stali AISI-304 (w modelach ogrzewanych gazem). 6. Wizualne i dźwiękowe sygnały po zakończeniu procesu (standardowo w wersji cyfrowej) 7. Obroty bębna w obydwu kierunkach Wyposażenie dodatkowe (opcja) 1. Zasilanie innymi napięciami. 1. System kontroli wilgotności. Dane techniczne poszczególnych modeli przedstawione są w następującej tabeli: MODEL 32 35 Ciężar załadunku (Rel. 1:25) kg 26,4 35 Wydajność kg/godz 55-65 55-6 Średnica bębna mm 947 947 Głębokość bębna mm 936 936 Moc silnika bębna kw 0,55 0,75 Moc silnika dmuchawy kw 0,55 0,55 Przetłaczana objętość powietrza m 3 /godz 1500 1500 Grzanie elektryczne kw 36 36 Grzanie parowe (8 bar) kg/h 106 50 Grzanie gazowe (kw) 41 41 Zużycie GLP kg/godz 3,2 3,2 Zużycie gazu ziemnego m 3 /godz 3,6 3,6 Ciężar netto (Ele) kg 350 350 3

1.1 Elementy składowe Sterowanie maszyny: Sterowanie maszyny odbywa się za pomocą elektronicznego mikroprocesora, który włącza i wyłącza poszczególne systemy. Interfejs użytkownika zawiera klawiaturę i cztero-cyfrowy wyświetlacz, u góry z przodu maszyny. Mikroprocesor wykonuje 10 programów standardowych, które mogą być modyfikowane przez użytkownika. Cyfrowa sonda temperatury, umieszczona u dołu bębna, utrzymuje stałą temperaturę wewnątrz suszarki. Temperatura docelowa może być dostosowywana za pomocą opisanego wyżej sterownika elektronicznego, a więc w celu uzyskania optymalnej temperatury dla każdego rodzaju tkaniny mogą być wybierane wartości w zakresie od 0 0 C do 95 0 C. Sonda wysyła sygnał do płytki sterownika elektronicznego, który włącza i wyłącza obszar grzania. Oprogramowanie pracuje na zasadzie cyklu, o histerezie wynoszącej 3 0 C. Sterowanie czasem odbywa się wewnętrznie za pomocą mikroprocesora. Proces rozprostowywania tkanin uruchamia się automatycznie po zakończeniu każdego cyklu (suszenie + schładzanie). Mikroprocesor posiada wbudowaną sygnalizację, która powiadamia użytkownika o potrzebie oczyszczenia filtru. Elementy grzejne: System grzewczy stanowi bateria grzewcza, która może być elektryczna, gazowa lub parowa. Bateria zamocowana jest u góry, lub z tyłu maszyny. Filtr przeciwpyłowy: Filtr ten, zainstalowany u dołu maszyny, nie dopuszcza do dmuchawy usuwającej powietrze włókien, puchu i wszelkich cząstek ciał stałych pochodzących z materiału obrabianego przez suszarkę, zabezpieczając ją przed zablokowaniem. Pyły gromadzą się na siatce filtra. Wielkość otworów siatki filtru pozwala na opróżnianie go raz dziennie, lecz w zależności od suszonych materiałów zaleca się czyścić go co 4-5 godzin pracy. Aby oczyścić filtr, otwórz drzwiczki u dołu, wyjmij siatkę filtru i oczyść ją. Po tym zabiegu umieść siatkę filtra na miejscu w prowadnicach dopychając ja do oporu. Zaleca się również sprawdzanie wentylatora dmuchawy raz na miesiąc i czyszczenie jej, ponieważ brudna dmuchawa utrudnia cyrkulację powietrza. DOBRE I BEZAWARYJNE DZIAŁANIE SUSZARKI ZALEŻY GŁÓWNIE OD PRAWIDŁO- WEJ KONSERWACJI (CZYSZCZENIA) TYCH ELEMENTÓW. 4

1.2 Widok i wymiary WYMIARY GABARYTOWE: SR-35 985 1220 1946 900 802 2. INSTALACJA 2.1 Lokalizacja 2.1.1 Transport i przechowywanie Maszyna powinna być transportowana w oryginalnym opakowaniu na palecie, aby zapewnić bezpieczny transport. Jeżeli maszyna ma być składowana przez dłuższy czas, nie powinna być rozpakowana, w celu zabezpieczenia jej przed czynnikami zewnętrznymi i nie powinna być podłączona do zasilania elektrycznego, gazowego lub parowego. Rozpakuj urządzenie i sprawdź jego stan lub możliwe uszkodzenie podczas transportu. 2.1.2 Miejsce pracy Umieść maszynę w pomieszczeniu o dostatecznej powierzchni, aby uzyskać największą wydajność pracy i zagwarantować swobodę poruszania się operatorów używających maszyny. Rysunek pokazuje odległość pomiędzy maszyną i ścianami. 5

Wypoziomuj powierzchnię, na której maszyna ma być ustawiona, i po zdjęciu palety ostrożnie umieść ją na miejscu. Nie popychaj maszyny bez palety, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie. Nie mocuj maszyny do podłogi, umieść ją tylko na płaskiej powierzchni i wyreguluj cztery nóżki, które dostarczone są z maszyną. Rys. 2 Minimalna przestrzeń do pracy dla operatora: 1.50 m z przodu, pozostałe wymiary wg rysunku. WAŻNA UWAGA: Nie transportuj maszyny bez palety. 2.2 Instalacja elektryczna Upewnij się, że napięcie sieci energetycznej odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej, umieszczonej z tyłu maszyny. Maszyna posiada kompletną instalację elektryczną, a więc wystarczy zdjąć pokrywę puszki podłączeniowej, umieszczonej z tyłu suszarki, i połączyć odpowiednie końcówki z fazami R,S,T plus N i Pe do sieci energetycznej. Zaleca się pomiędzy maszyną i siecią umieścić różnicowo-prądowy wyłącznik magnetotermiczny o czułości 300 ma. Większa czułość (np. 30 ma, jak dla zastosowań domowych) mogła by powodować nieprawidłową pracę maszyny. Podłącz trzy fazy, przewód neutralny ochronny oraz przewód uziemiający, jak pokazano w tabeli niżej (przekroje przewodów podane w mm 2 ). MODEL 31 400V ogrzewanie elektryczne 35 400V RST 10 10 Neutralny 10 10 Ochronny 10 10 inne typy ogrzewania RST 2,5 2,5 Neutralny 2,5 2,5 Ochronny 2,5 2,5 UWAGA: UPEWNIJ SIĘ, ŻE KIERUNEK CYKLICZNY FAZ ODPOWIADA KIERUNKOWI W MASZYNIE. JEŻELI NIE, DOKONAJ ODPOWIEDNICH ZMIAN. BARDZO WAŻNE PRAWIDŁOWE OBROTY DMUCHAWY ODBYWAJĄ SIĘ ZGODNIE Z KIERUNKIEM RU- CHU WSKAZÓWEK ZEGARA, PATRZĄC OD PRZODU MASZYNY. 6

Rysunki poniżej, obrazują przyłącza elektryczne poszczególnych elementów maszyny. Elementy grzejne Puszka podłączeniowa silnika dmuchawy Puszka podłączeniowa zasilania maszyny MODEL SR-32-35 Podłączenie grzałek Podłączenie silnika 400V III 7

2.3 Odprowadzanie powietrza Aby odprowadzić wilgotne powietrze poza budynek, podłącz rurę o wewnętrznej średnicy równej zewnętrznej średnicy rury wylotowej maszyny, umieszczonej u dołu, z tyłu maszyny. Ten przepływ powietrza musi być odprowadzony poza obszar roboczy i nie powinien nigdy być podłączony do innych przewodów kominowych, używanych do usuwania innych spalin. Rury te muszą być umieszczone zgodnie z ograniczeniami stanowionymi przez przepisy dotyczące temperatury otoczenia. Użyta rura musi wytrzymywać maksymalną temperaturę 150 0 C. Nigdy nie umieszczaj rury w pobliżu palnych materiałów lub materiałów, które mogą rozkładać się na skutek przegrzania. Zaleca się, aby przebieg rury był możliwie najkrótszy (nie powinien być dłuższy niż 4 m lub mieć więcej niż dwa zagięcia o 90 stopni), z 2% spadkiem w stronę wylotu, w części poziomej, aby uniknąć powrotu kondensatu do maszyny. Dłuższa rura będzie wymagała większej średnicy lub nawet wyposażenia jej w dodatkowe urządzenie odprowadzające gazy. Dla zapewnienia prawidłowego odprowadzania powietrza, przestrzegaj następujących zasad dotyczących wymiarów: Każdemu zagięciu rury o 90 0 odpowiada 2.5 m odcinek poziomej rury. Na każde 6 m długości poziomej rury, po przekroczeniu długości 4 m, należy zwiększyć średnicę rury o 25%. Schemat podłączenia rur odprowadzających jeżeli używane są dwie maszyny lub więcej: 1. Zawsze połączenia typu Y. Nigdy połączenia typu T. 2. Powiększenie przekroju rury przed miejscem podłączenia, tak aby sekcja końcowa miała w sumie szerokość dwóch poprzednich. WAŻNA UWAGA: Pomieszczenie powinno być zaopatrzone w jeden lub kilka dopływów świeżego powietrza, aby można było uzyskać przepływ niezbędny dla objętości powietrza, która ma być odprowadzana i aby nie dopuścić do ujemnego bilanu powietrza w pomieszczeniu. 8

2.4 Podłączenie gazu (tylko w modelach gazowych) Suszarka posiada doprowadzenie gazu o średnicy ½. Wszystkie modele gazowe są przygotowane i kalibrowane do pracy z propanem (GPB) lub gazem ziemnym GZ-50. Nie powinny być stosowane przewody rurowe o średnicy wewnętrznej mniejszej niż zainstalowana w maszynie. Przed maszyną powinny być zainstalowane: reduktor ciśnienia, zawór ręczny odcinający oraz filtr gazu. Upewnij się, że podczas instalacji żadne zabrudzenia nie dostały się do zaworu. Po instalacji powinien być wykonany test szczelności instalacji: Dla propanu GPB (G31) 36 mbar zastosuj regulator ciśnienia i minimalny przepływ równy 7 kg/godz. Dla gazu ziemnego GZ-50 (G20) - bez regulatora, podłącz bezpośrednio do sieci (18 22 mbar) i zainstaluj zawór ręczny odcinajacy. MODEL 32-35 kg Ciśn. teoret. Ciśn. min. Ciśn. maks. GPB (G31) Ø2,3 mm 36 mbar 34 mbar 40 mbar Gaz GZ-50 (G20) Ø4,2 mm 20 mbar 18 mbar 22 mbar Dostarczane maszyny przygotowane są dla typu gazu zgodnie z zamówieniem klienta. Jeżeli potrzebne jest dostosowanie do innego typu gazu, wraz z niniejszym podręcznikiem dostarczamy zestaw 12 iniektorów (w przypadku dostarczenia modelu zasilanego gazem GPB załączamy 12 iniektorów o średnicy 1.1 mm w celu ewentualnej ich wymiany i przystosowania urzadzenia do zasilanie gazem miejskim GZ-50). Prawidłowość spalania można sprawdzić podczas pracy maszyny. Sprawdź prawidłowe ciśnienie gazu (skala od 0 do 100 mbar). W elektromagnetycznym zaworze gazu znajdują się dwa otwory zablokowane wkrętami. Ciśnienie wejściowe może być zmierzone po obróceniu wkrętu (A) o jeden obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i podłączeniu manometru. Podłączenie manometru do otworu (B) pozwala na pomiar ciśnienia zasilania palników, które powinno być zgodne z teoretycznym ciśnieniem podanym w tabeli wyżej. Po zdjęciu aluminiowej pokrywki (C) znajdziesz nylonowy wkręt, który reguluje ciśnienie zasilania palnika. Dokręcanie tego wkrętu zwiększa ciśnienie, a więc zwiększa stosunek gazu do pobieranego powietrza. WAŻNA UWAGA: Nie dokręcaj tego wkrętu zbyt mocno, ponieważ jest ryzyko zerwania gwintu, co spowoduje wyciek gazu. 2.5 Podłączenie pary i kondensatu (tylko modele parowe) Instalacja suszarek ogrzewanych parą (zasilanych parą o wysokim lub niskim ciśnieniu) powinna być przeprowadzona zgodnie z aktualnymi normami. Średnice rur zasilania i kondensatu oraz kurków odcinających muszą być odpowiednie do poziomów ciśnienia i temperatury wymaganych przez maszynę (zużycie pary). Ich średnica nie może nigdy być mniejsza niż końcówek wejściowej i wyjściowej maszyny. 9

Suszarki te zwykle pracują pod ciśnieniem w zakresie od 4 bar do 8 bar. Prawidłowe ciśnienie robocze znajdzie Czytelnik na tabliczce znamionowej. Końcówka wejściowa pary w suszarce musi być podłączona do dostarczonego zaworu elektromagnetycznego (zależnie od modelu). Przed zaworem zainstaluj filtr siatkowy o drobnych oczkach, aby uniknąć uszkodzenia membrany zaworu przez zanieczyszczenia oraz zawór odcinający, aby umożliwić konserwację i użycie w sytuacjach niebezpiecznych. Odprowadzania kondensatu z maszyny powinno być podłączone do zbiornika kondensacyjnego o odpowiedniej wielkości, zależnie od odległości zbiornika od końcówki wyjściowej i możliwości instalacji. Z maszyną nie jest dostarczany zawór kondensacyjny. Za zbiornikiem kondensacyjnym zaleca się zainstalować zawór zwrotny, aby uniknąć powrotu płynnego kondensatu. Zawór odcinający jest niezbędny dla wykonywania prac konserwacyjnych i w przypadku niebezpieczeństwa, a końcówka pomiarowa służy do kontrolowania stanu instalacji parowej. Inne elementy składowe, jak zawory upustowe, wymienniki ciepła, pompy kondensatu, przegrzewacze pary, lub zbiorniki wyrównawcze, powinny być dodane w miarę wymagań instalacyjnych i charakterystyki działania. UWAGA: UŻYJ ELEMENTÓW O KONSTRUKCJI WYTRZYMUJĄCEJ AKTUALNE CI- ŚNIENIE PARY / KONDENSATU I TEMPERATURĘ. INSTALACJA POWINNA POSIADAĆ MOSTEK KONDENSACYJNY WYKONANY JAK NAJBLIZEJ MASZYNY. MOSTEK TEN ZAPOBIEGA ZAWODNIENIU DŁUGICH ODCINKÓW PAROWYCH I ZA- BEZPIECZA PRZED UDERZENIEM TEMPERATUROWYM W PRZYPADKU URUCHO- MIENIA SUSZARKI PO KILKUGODZINNYM POSTOJU. USZKODZENIA WYMIENNIKÓW NA SKUTEK UDERZEŃ TEMPERATUROWYCH NIE BĘDĄ ROZPATRYWANE JAKO GWARANCYJNE. 10

2.6 Widok suszarki bębnowej z tyłu SR-35 A- odprowadzenie oparów B- przyłącze elektryczne C- przyłącze gazu D- przyłącze pary E- przyłącze odprowadzenia kondensatu G- wymiar ogólny 11

3. OBSŁUGA 3.1 Opis działania Niniejsza maszyna suszy materiały tekstylne, przepuszczając przez nie strumień gorącego powietrza. Ten przepływ powietrza odprowadza wilgotność poza budynek. Kroki prawidłowego procesu suszenia: 1. Pracuj z jednym tylko rodzajem włókna. Nie mieszaj różnych rodzajów włókien w tym samym cyklu suszenia. 2. Załaduj suszarkę 3. Zamknij drzwiczki 4. Włącz maszynę 5. Wybierz program suszenia za pomocą klawiatury mikroprocesora, obejmujący wszystkie parametry wymagane do optymalizacji procesu suszenia, lub za pomocą ręcznych nastaw w panelu analogowym 6. Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć cykl. 3.2 Analogowy panel sterowania 1. Pokrętło nastawy czasu. 2. kontrolka załączenia czasu. 3. pokrętło nastawy temperatury. 4. kontrolka grzania. 5. przycisk startu. 3.2 Cyfrowy panel sterowania Select- wybór programu START/STOP- Start/stop program Strzałka w górę/w dół - wybór programu, lub zwiększanie/zmniejszanie parametrów progra- mu(czas/temperatura) PROG-programowanie 12

3.2.1 Użycie przycisków Naciskanie różnych przycisków powoduje zmiany stanu maszyny. Użycie ich objaśnione jest niżej. Przycisk Stan maszyny Wyświetlacz Akcja Select Gotowość - - Wybór programu Pr01 Przejdź do wyboru temperatury Wybór temperatury 60º Przejdź do wyboru czasu Wybór czasu 025 Przejdź do wyboru programu. W działaniu Zmiana temp. I czasu W przypadku AL.-3 - Reset alarmu Strzałki Gotowość - - Wybór programu P001 Zwiększ/zmniejsz numer programu Wybór czasu 025 Zwiększ/zmniejsz czas Wybór temperatury 060 0 Zwiększ/zmniejsz temperaturę Start/Stop Rozpocznij cykl z poprzednimi nastaw. Wybór programu P001 Rozpocznij cykl z poprzednimi nastaw. Wybór czasu 025 Rozpocznij cykl z poprzednimi nastaw. Wybór temperatury 060 0 Rozpocznij cykl z poprzednimi nastaw. W działaniu Zatrzymaj cykl 3.2.2 Informacje pokazywane na wyświetlaczu Wyświetlacz pokazuje różne informacje, zależnie od wprowadzonych danych i stanu maszyny w danym momencie. Następująca tabela zawiera możliwe typy przedstawianych informacji i stanów maszyny: Wyświetlacz Stan maszyny Komentarz PSM/V1.01 Włączenie zasilania Wersja oprogramowania 028 / 075 0 Podczas programu Wyświetla czas pozostały do końca i temperaturę END Koniec Koniec cyklu Na koniec cyklu suszenia jeśli operator nie otworzy drzwi, maszyna przechodzi w tryb pracy zabezpieczający przeciw zagnieceniom cykl trwa maksymalnie 99 minut. Podczas tej fazy co trzy minuty odzywa się alarm, aby przypomnieć operatorowi, że cykl został zakończony. Po 99 minutach maszyna powraca do stanu gotowości (stand-by). 13

3.2.3 Symbole wyświetlane na wyświetlaczu Na wyświetlaczu panelu sterowania wyświetlane są komunikaty ewentualnych błędów i graficzny znak stopnia zatkania filtra siatkowego na pył. 3.2.4 Jak użyć standardowego programu Gdy maszyna jest w stanie gotowości (STAND-BY), naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać żądany program suszenia.(wyświetlany aktualny nr. Programu zacznie pulsować) W tym stanie użyj przycisków strzałek (ZWIĘKSZ lub ZMNIEJSZ) w celu wybrania żądanego numeru programu. Gdy żądany program jest wyświetlony, naciśnij START/STOP i program rozpoczyna się natychmiast. 3.2.5 Jak użyć suszarki z nastawieniami operatora Gdy maszyna jest w stanie gotowości (STAND-BY), naciśnij dwukrotnie przycisk SELECT i gdy wyświetlony zostanie czas suszenia 025 (miga), za pomocą przycisków ze strzałkami możesz zmodyfikować ten czas. Naciśnij ponownie SELECT i po wyświetleniu czasu programu 060 (miga), przyciskami ze strzałkami możesz modyfikować ten czas. Naciśnij START/STOP, aby rozpocząć program suszenia. W trakcie trwania programu możesz modyfikować jego parametry. Naciskając przycisk SELECT i podświetlając (miga) parametry czas/temp. Za pomocą strzałek możesz je zmieniać. 3.2.6 Alarmy i ostrzeżenia Oprogramowanie daje szereg informacji dotyczących alarmów oraz sygnałów o stanie maszyny. Alarmy otwarcia drzwiczek - open-door lub otwarcia pokrywy filtru open-filter wstrzymują chwilowo działanie programu; a po zniknięciu warunków alarmu proces suszenia może być kontynuowany, gdy tylko alarm zostanie skasowany. Inne alarmy zatrzymują aktualnie używany program i uruchamiają sygnał dźwiękowy. Sygnał ten można skasować za pomocą przycisku START/STOP lub eliminując problem, który wywołał alarm. W tabeli znajduje się lista alarmów i ich proponowanych rozwiązań. Alarm Znaczenie Proponowane rozwiązanie AL- 1 Otwarcie drzwiczek * Zamknij drzwiczki AL- 2 Otwarcie pokrywy filtru * Zamknij pokrywę AL- 3 AL- 4 Brak płomienia (tylko urz. Gazowe) Brak przepływu powietrza * Przed powstaniem alarmu maszyna próbowała już trzykrotnie resetować system. * Sprawdź czy zawór zasilania gazem jest otwarty. * Sprawdź czy ciśnienie jest prawidłowe. Patrz 3.4 * Upewnij się, że rura wylotowa nie jest zatkana, sprawdź, czy nie jest nadmiernie długa. Patrz 3.3. czy filtr nie jest zatkany, czy łopatki wentylatora nie są zatkane AL- 5 Przeciążenie silnika dmuchawy AL.-6 Brak ogrzewania Sprawdź poprawność zasilania W przypadku gazu sprawdź ciśnienie i palnik AL.-7 Brudny filtr Oczyść filtr AL.-8 Błąd elektroniki Wezwij serwis AL.-9 Błąd sondy temperatury Wezwij serwis * Upewnij się, że rura wylotowa jest prawidłowo podłączona i drożna, czy łopatki wentylatora nie są zatkane Jeżeli którykolwiek z alarmów nie daje się skasować, skonsultuj się z serwisem technicznym. W kontaktach z serwisem zawsze podawaj numer seryjny maszyny i model. 14

3.2.7 Tabela programów Suszenie Wilgotność Czas Program wirowania min 0 C % s 1 ręcznik 30 65 45 70 2 bawełna 20 60 45 70 3 bawełna 25 60 45 70 4 syntetyk 18 60 45 70 5 delikatne 25 45 45 70 6 intensyw 1 20 75 35 70 7 intensyw 2 30 75 35 70 8 extra 1 15 90 35 70 9 extra 2 20 90 35 70 Temperatura chłodzenia: 35 0 C Tabela przedstawia programy zdefiniowane fabrycznie. (pomiar wilgotności jest opcją) 3.2.8 Działanie z opcją pomiaru wilgotności. W momencie gdy maszyna została wyposażona w opcjonalny system kontroli wilgotności, czas przeznaczony na suszenie zostanie wykorzystany optymalnie. Suszenie będzie trwało do momentu osiągnięcia zaprogramowanej wilgotności. Aby zmienić procentowa nastawę wilgotności, w wykonywanym programie, naciśnij przycisk SELECT i w czasie gdy na wyświetlaczu pulsuje nastawiona wartość wilgotności, za pomoca strzałek GÓRA/DÓŁ dokonaj korekty nastawy. 4,0 Maszyna wyposażona w opcję opłaty W tej opcji w maszynie dostępne są jedynie trzy temperatury Niska, średnia i wysoka. Czas trwania programu jest zależny od wniesionej opłaty, czyli od ilości wrzuconych monet lub żetonów. Wartość jednego żetonu lub minuty odpowiada 10 min. pracy. Czas schładzania końcowego (5min) w maszynach z tą opcją nie jest liczony do ogólnego opłaconego czasu pracy. Jak obsługiwać maszyna z tą opcją. Załaduj wsad do bębna i zamknij drzwi. Maszyna czeka na impuls wywołany wrzuceniem monety. wrzucona, na wyświetla- Kiedy moneta została czu pokażą się trzy zakresy temperatury do wyboru. 15

Dokonaj wyboru temp. za pomocą strzałek Góra / Dół i naciśnij przycisk Start / Stop. Suszarka rozpocznie działanie. Gdy w ciągu trzech minut drzwi maszyny nie zostaną zamknięte i nie zostanie wciśnięty przycisk START Opłacony czas pracy zostanie stracony. Podczas pracy na wyświetlaczu będzie widoczny pozostały czas i wybrana temperatura. Po zakończeniu procesu suszenia, na wyświetlaczu pojawi się napis END oznaczajacy koniec procesu. W maszynach z opcja płatności system anty zmarszczkowy nie działa, a alarm (7) brudnego filtra nie jest aktywowany. 5. KONSERWACJA Funkcjonowanie maszyny wymaga okresowej konserwacji czyszczenia (napęd, wentylacja, ogrzewanie). Nasmaruj kalamitki łożysk wału głównego, silników dmuchawy i napędu. Do czyszczenia zewnętrznych części maszyny używaj wilgotnej szmatki z nie rysującym powierzchni detergentem. Nigdy nie myj urządzenia wodą pod ciśnieniem. Głównym wrogiem maszyny jest pył i włókna pochodzące z suszonych materiałów; maszyna i wszystkie jej części składowe muszą być wolne od gromadzących się włókien i pyłu, które mogłyby utrudniać ich pracę. Przynajmniej raz na kwartał, maszyna musi być czyszczona z użyciem odkurzacza. (bateria grzewcza, elementy elektryki, styczniki, silniki, wentylatory). Użytkownik jest zobowiązany do samookreślenia intensywności czyszczenia maszyny przez przeszkolony wewnętrzny personel techniczny. Zabiegi czyszczenia mogą być wykonywane przez serwis Fagor jedynie jako usługa płatna, zlecana przez użytkownika. W tym celu należy odłączyć zasilanie maszyny zewnętrznym wyłącznikiem, zdemontować tylną górną i dolną pokrywę urządzenia i przy pomocy odkurzacza oczyścić elementy grzejne oraz elementy elektryczne maszyny. 16

5.1 Filtr przeciwpyłowy Aby uzyskać największą sprawność działania maszyny konieczne jest czyszczenie filtru przeciwpyłowego co 4 do 6 godzin pracy. 5.2 Bateria grzewcza W wersjach ogrzewanych elektrycznie lub innym czynnikiem grzewczym zaleca się unikać możliwego ryzyka samozapłonu nagromadzonych pyłów, usuwając raz na miesiąc nagromadzone włókna i pyły z baterii grzewczej. Również co dwa miesiące we wszystkich modelach zasilanych gazem należy oczyścić palnik, aby zanieczyszczenia nie dostały się do środka. 5.3 Dmuchawa Co miesiąc sprawdź, czy łopatki turbiny są czyste. Zapchane łopatki tamują przepływ powietrza. Ważne: brak czyszczenia z osadów pyłu, może doprowadzić do pożaru i do poważnych uszkodzeń. 6. BEZPIECZEŃSTWO 6.1 Drzwiczki Maszyna wyposażona jest w mikro-wyłącznik, który pozwala jej pracować tylko wtedy, gdy drzwiczki są zamknięte. 6.2 Termostat Suszarka posiada termostat bezpieczeństwa, zabezpieczający maszynę przed przegrzaniem. 6.3 Zawór bezpieczeństwa (tylko w modelach gazowych) Suszarka wyposażona jest w dwie elektrody kontrolne w wyższej części palników. Jeżeli proces zapłonu nie powiedzie się, zostanie podświetlony przycisk RESET. Naciśnij reset i uruchom cykl ponownie. W maszynach zasilanych z butli gazowych, podczas ich wymiany, do przewodów zasilających może dostać się pewna ilość powietrza, co może wydłużyć czas zapalenia się gazu. Maszyna wykonuje trzy próby zapłonu, jedną po drugiej. Jeżeli zapłon nadal nie następuje, zaczekaj 30 sekund i restartuj system ponownie. Jeżeli problem nie został rozwiązany, wezwij serwis techniczny. 17

6.4 Wyłącznik termiczny dmuchawy Wyłącznik ten zainstalowany jest w dmuchawie i wyłączy zasilanie w przypadku przegrzania silnika dmuchawy bądź utrudnionego tłoczenia powietrza przez rury odprowadzające (Zatkanie, zanieczyszczenie). 6.5 Wyłącznik podciśnieniowy W głównej części maszyny znajduje się wyłącznik podciśnieniowy, pracujący w zakresie od 8 do 20 mbar podciśnienia. Jeżeli odprowadzanie powietrza jest niedostateczne dla zagwarantowania bezpieczeństwa, wyłącznik ten wyłącza maszynę. 6.6 Wyłącznik bezpieczeństwa W rogu maszyny z przodu znajduje się przycisk bezpieczeństwa, (Grzybek) który wyłącza zasilanie i całkowicie zatrzymuje maszynę po naciśnięciu. Aby móc pracować dalej, obróć przycisk w kierunku ruchu wskazówek zegara. 7. USUWANIE PROBLEMÓW 7.1 Tabela Problem-Przyczyna-Rozwiązanie Problem Przyczyna Rozwiązanie Czas nastawiony na 0 Wybierz właściwy czas Otwarte drzwiczki Zamknij drzwiczki Otwarta pokrywa filtru Zamknij pokrywę filtru Suszarka nie uruchamia Nie działa mikrowyłącznik drzwiczek/pokrywy filtru Wymień mikrowyłącznik lub drzwiczki się Przycisk bezpieczeństwa Obróć go o ¼ obrotu Brak zasilania elektrycznego Sprawdź czy główny wyłącznik jest włączony Sprawdź bezpieczniki Sprawdź napięcie sieci Czasownik w stanie chłodzenia Zwiększ wybrany czas Sprawdź termostat/płytka sterownika elektronicznego Elementy grzejne nie odbierają Suszarka nie grzeje sygnału ON Sprawdź termostat bezpieczeństwa (1) Alarm gazu Resetuj alarm (2) Niedostateczne ciśnienie pary Włącz kocioł parowy Suszarka nie suszy odpowiednio Niedostateczny czas cyklu Niedostateczny przepływ 18 Zwiększ czas cyklu Oczyść filtr przeciwpyłowy Sprawdź czy rura odpływowa jest czysta i nie zatkana Oczyść łopatki turbiny Rura odprowadzając zbyt długa Sprawdź czy pomieszczenie ma dostateczny dopływ powietrza MASZYNY PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI W CAŁOSCI NALEŻY PODDAĆ PROCESOWI RECYCLINGU. Naprawy i zgłoszenia awarii. GWARANCJA Gwarancja nie dotyczy maszyn, które były nieprawidłowo użytkowane, zostały wadliwie podłączone, źle lub nieodpowiednio zainstalowane, niezgodnie z instrukcjami montażu i użycia lub naprawiane przez nieupoważnione osoby. Gwarancja traci ważność, gdy numer seryjny został usunięty lub zmieniony w jakikolwiek sposób. W celu zapewnienia poprawnego i niezawodnego działania urządzenia, oraz dopełnienia warunków gwarancji, należy przynajmniej raz w roku przeprowadzić płatny przegląd techniczny urządzenia wraz z adnotacją o dacie wykonania przeglądu w karcie gwarancyjnej.

19

20