RAYSCAN SM3D Podręcznik użytkownika

Podobne dokumenty
RAYSCAN α-p, α-oc, α-sc Instrukcja

Przewodnik pozycjonowania Ray Scan Alpha

PRZEDSTAWIAMY NOWĄ PANORAMĘ CS 8100

TOMOGRAF CS 8100 SC 3D TWOJA PRAKTYKA ZASŁUGUJE NA NAJWYŻSZY POZIOM ODKRYJ WIĘCEJ MOŻLIWOŚCI OBRAZOWANIA DZIĘKI WSZECHSTRONNEMU URZĄDZENIU 4-IN-1

Każda praktyka stomatologiczna ma różnorodną specyfikę. Rozwiązania w obrazowaniu powinny być tak samo różnorodne.

CS Innowacyjny System Obrazowania CS Prawdziwa wszechstronność. Nieograniczone możliwości. Wszystkie formaty w zasięgu.

Dental Excellence dentystyczna doskonałość. OP 3D Nagradzane innowacje w obrazowaniu pantomograficznym, cefalometrycznym i 3D.

Skaner Mustek Scan Express

Easi-View Udostępniaj rezultaty swojej pracy całej grupie, przeglądaj obiekty trójwymiarowe, fotografuj i nagrywaj wideo

Wykonywanie zdjęć przy pomocy RTG Krok po kroku 1

TTS Jesteśmy dumni z bycia częścią

( S ) I. Zagadnienia. II. Zadania

CS Innowacyjny system obrazowania CS The power of flexibility precyzja i wszechstronność

Nowoczesna radiologia i znieczulenia komputerowe 8A.1E. Pantomograf Cefalostat Tomograf CBCT. Aparaty punktowe. Radiografia cyfrowa

Wejdź w nowy wymiar obrazowania cyfrowego z tomografem 3D GENDEX GXCB-500!

Zapytanie ofertowe na dostawę Aparatu Pantomograficznego cyfrowego 3D wraz z oprogramowaniem

Nowe funkcje. Wersja 2.00

Skaner do slajdów i negatywów REFLECTA IMAGEBOX LCD9, z wbudowanym wyświetlaczem

Instrukcja obsługi aparatu Easi-View

Instrukcja obsługi stomatologicznego fantomu testowego

Program OBRAZY-SŁOWA-DŹWIĘKI - wspomaganie rozwoju, terapii, komunikowania się. Spis treści

Instrukcja instalacji i obsługi oprogramowania OPTIVA VIEWER

Jak wykonać zdjęcie pantomograficzne?

Firma zależna od SAMSUNG ELECTRONICS RA Y. Company file Rev.03. Copyright 2013 RAY Co., Ltd., All rights reserved.

Wyznaczamy drogę w obrazowaniu 3D DRT. NEW from Gendex! Dose Reduction Technology

Profesjonalny monitor CCTV INSTRUKCJA OBSŁUGI LA19DA0N-D / LA22DA0N-D

INNOWACJE ZMIENIAJĄ PRODUKTY POSTĘP ZMIENIA ZWYCZAJE

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

User Manual. Instrukcja obsługi rev 1 REF. DP700UMPL wersja

Nowe funkcje. Wersja 2.00

Instrukcja programu OKEYE. LOCIN Sp. z o.o.

Instrukcja użytkownika systemu medycznego. Pracownik medyczny Lekarz ZDLR

Wyznaczamy drogę w obrazowaniu 3D. DRT Dose Reduction Technology. NEW from Gendex!

Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n

( L ) I. Zagadnienia. II. Zadania

Aplikacja Fidbox. wersja 3.1. dla systemów ios i Android. Wymagania dla systemu Android: Bluetooth 4 i system Android w wersji 4.

Wideoboroskop AX-B250

Przed skonfigurowaniem tego ustawienia należy skonfigurować adres IP urządzenia.

Nowe funkcje BL G00

Wydajność łączy się z prostotą. NOWOŚĆ od Gendex!

Instrukcja obsługi Skaner

Instrukcja instalacji i obsługi oprogramowania OPTIVA Mobile Viewer 2

Stomatologiczny system rentgenowski 3D

BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT GHz Cyfrowa transmisja

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI

REER ELECTRONICS. BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT GHz Cyfrowa transmisja. Spis treści

GXDP-700. Cyfrowy system rentgenowski do zdjęć pantomograficznych. Instrukcja obsługi. Approved POLISH wersja 2

Laboratorium - Monitorowanie i zarządzanie zasobami systemu Windows 7

Edytor tekstu MS Word 2010 PL: grafika. Edytor tekstu MS Word umożliwia wstawianie do dokumentów grafiki.

Laboratorium - Monitorowanie i zarządzanie zasobami systemu Windows XP

OP 3D Tomograf na start

Dental Excellence dentystyczna doskonałość. OP 3D Tomograf na start

Możesz Być Dumny Zielona Innowacja

Zeskanuj kod, aby obejrzeć film. Przed pierwszą konfiguracją urządzenia zalecamy obejrzenie powyższego filmu instruktażowego.

Instrukcja obsługi programu. BlazeVideo HDTV Player v6

Wydajność łączy się z prostotą. NOWOŚĆ od Gendex!

1. Wyświetlacz Symbol sygnalizujący konieczność wymiany baterii (tylko przy zasilaniu bateryjnym) Tryb pracy Ekonomiczny. Wyjście.

Eura-Tech. Instrukcja Obsługi Aplikacji Mobilnej

ReoAmbulator ROBOT DO TERAPII CHODU

ASUS PW201 Monitor LCD. Przewodnik Szybki Start

Instrukcja dopasowania SoundRecover2 u dorosłych

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PROGRAMU INTERCLINIC MODUŁ SZPITAL

TWIN1 R3 SET Seculine I. Nazwy poszczególnych elementów: II. Nazwy poszczególnych elementów odbiornika: SYSTEMBANK: os. Awda ców 23, Krzywi

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Zastosowanie tomografii stożkowej (CBCT) we współczesnej endodoncji

ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro Instrukcja obsługi

Pierwsze kroki POLSKI CEL-SV3MA2G0

Instrukcja obsługi Crocodile

CENNIK. Świętokrzyska Warszawa. tel.: (22) tel.:

Aparaty serii CS 8100

SPIS TREŚCI Specyfikacja ogólna Ekran startowy Przyciski nawigacji 1. Ustawienia regulacji 1.1 Regulacja cos 1.2 Regulacja przekładni transformatora

Niska Dawka Doskonała Jakość Obrazu Szybka Rekonstrukcja

Cyfrowa ramka na zdjęcia

Przednia PA, przednia AP, Boczna LL, opcja: Nadgarstek. * Jestem wymagający

Pierwszym krokiem w tworzeniu deklaracji zgodności jest wybór gabinetu oraz lekarza danego zlecenia protetycznego.

U-DRIVE DUAL. Instrukcja obsługi. Osobista czarna skrzynka kierowcy z kamerą cofania MT4056

Nowe funkcje. Wersja 3.10 BL G00

Obserwacje w Agrinavia MOBILE OGÓLNE INFORMACJE

Laboratorium - Instalacja karty bezprzewodowej w Windows XP

Implantologia stomatologiczna jest dziedziną stomatologii

ROZDZIAŁ 1 Instrukcja obsługi Grand Video Console

Obsługa mapy przy użyciu narzędzi nawigacji

Nowe funkcje. Wersja 3.00

Dental Excellence dentystyczna doskonałość. OP 3D Pro Uniwersalny tomograf z technologią niskiej dawki LDT i pięcioma polami obrazowania

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee

CN-GP50N. Instrukcja Obsługi. Przeglądarka obrazów Telefon (Zestaw Głośnomówiący) Polski. Przenośny System Nawigacji

1722/85 I 1722/86 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Panel MIKRA i monitory głośnomówiące CXMODO. Nr ref. 1722/85 Nr ref. 1722/86 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

OSMO MOBILE. Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0

D: Obiektyw aparatu cyfrowego E: Przycisk "Ustawienia" (ekspozycja) F: Złącze USB

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

Instrukcja obsługi programu

Zegarek radiowy Eurochron

Kamera Domu Inteligentnego. Instrukcja instalacji

Nowoczesne technologie obrazowania w stomatologii

Wiring Diagram of Main PCB

S Z O P. Instrukcja użytkownika. A b a k u s S y s t e m y T e l e i n f o r m a t y c z n e S p. z o. o. w e r s j a 1 /

Nowe funkcje. Wersja 1.20

Laser LAX 300 G. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI microplc STEROWNIK INKUBATORA ver: F1.0

Transkrypt:

RAYSCAN SM3D Podręcznik użytkownika RAYUG-3001311-E Rev. 2.0

Gratuluję wyboru naszej firmy i zakupu nowego produktu RayScan firmy Samsung. W celu uzyskania maksymalnych korzyści z urządzenia, należy uważnie zapoznać się z podręcznikiem użytkownika. Zawiera on informacje na temat sposobu korzystania z urządzenia i wielu jego funkcji. Ważne jest, aby zapoznać się z tymi funkcjami, w celu przeprowadzenia łatwego i szybkiego wykonania potrzebnego zdjęcia, z optymalnym komfortem pacjenta. W celu zapewnienia długoterminowej trwałości urządzenia ważne jest również staranne zapoznanie się z instrukcją użytkowania. Faktem jest, że jeśli użytkownik od początku będzie dbał o swoje nowe urządzenie, uzyska maksymalne korzyści wynikające z użytkowania ponadto zredukuje koszt związany z utrzymaniem oraz naprawami. W przypadku pytań lub komentarzy proszę o kontakt z naszą firmą. Z poważaniem lek. stom. Wojciech Baziuk

Ten dokument pokazuje jak poprawnie korzystać z urządzenia Rayscan Alpha, Proszę o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja oraz urządzenie może zmieniać się bez poinformowania użytkownika w ramach aktualizacji. W razie problemów lub wątpliwości proszę kontaktować się z działem serwisowym wyłącznego dystrybutora firmy SAMSUNG - RAY, Co., Ltd. Esdent Dental Equipment ul.pomarańczowa 8, 54-152 Wrocław TEL : +48 353-38-90 FAX : +48 354-02-17 www.ede.pl Samsung Ray co. ltd. 332-7, Samsung 1-ro, Hwaseong-si,Gyeonggi-do,Korea, TEL : +82-70-7601-0963 FAX : +82-2-6280-5534

1. Skanowanie Zagryzak, podbródek, podbródek dla zatok, bezzębie, Pozycjoner SSŻ, Stabilizator Accessory Figure Description Zagryzak Podbrudek Dla trybów standartowych Podbrudek Dla zatok Dla trybów zatok Ten zagryzak pozycjonuje szczękę niżej Bezzębie Dla trybów standardowych Stabilizator Tryb normalny, pedodontyczny. Dociśnij głowę po poprawnym pozycjonowaniu Left Right Pozycjoner SSŻ Tryb SSŻ Pozycjoner ten jest mniejszy od stabilizatorów oraz ma wbudowane uchwyty do uszu. Lewy Prawy Note - Czyść z uwaga środkami neutralizującymi taka by detergent nie dostał się do wnętrza aparatu. - Sterylizuj używając środków takich jak alkohol etylowy 4

1.1 Skanowanie Pantomograficzne 1.1.1 Opis trybów Pantomograficznych Programy pantomograficzne mają wbudowany algorytm kompensujący wpływ cienia kręgosłupa na zdjęcie, Figure Description Standard Ekspozycja obejmuje szczękę oraz żuchwę. Typowa funkcja dla zdjęć poglądowych Wycinkowy Ekspozycja wybranego obszaru w celu redukcji dawki otrzymanej SSŻ (stawy skroniowo żuchwowe) Ekspozycja prawego oraz lewego SSŻ w 4 rzutach Zatoki Ekspozycja obszaru zatok przynosowych. Skrzydłowo-Zgryzowe Skuteczna w diagnostyce powierzchni zgryzowej zęba Ortogonalne Prostopadłe do odsłonięcia pomiędzy zębem a zębem Dla skutecznego diagnozowania bliższym powierzchni zębów. 5

1.1.2 Przygotowywanie do skanowania 1 Zamontuj podbródek, zagryzak oraz osłonkę zagryzaka 2 Rozsuń stabilizatory, aby pacjent mógł swobodnie położyć głowę. 3 Pacjent musi zdjąć wszelkie metalowe element takie jak kolczyki, okulary itp. Pacjent musi założyć fartuch ołowiany. (Ubranie ochronne zapobiega napromieniowaniu niebadanych części ciała). 1.1.3 Metoda skanowania Pantomograficznego 1.1.3.1 Tryb standard No. Figure Description 1 Kliknij zakładkę Oczekujący, po czym wybierz przycisk nowy znajdujący się po prawej stronie na dole ekranu. 2 Wypełnij pola dotyczące danych pacjenta, po czym wybierz tryb Pano 3 Wybierz pacjenta oczekującego na zdjęcie następnie kliknij Skan na dole ekranu 6

4 Potwierdź wybór pacjenta klikając TAK 5 Wybierz interesującą Cię opcję skanowania. Napięcie oraz natężenie prądu na głowicy zależy od postury pacjenta. 6 Console PC Monitor Ustaw wysokość urządzenia pasującą do wzrostu pacjenta używając zdalnego pilota lub ekranu dotykowego urządzenia. Pozycjonuj pacjenta zgodnie z instrukcjami w dziale Pozycjonowanie (Więcej w dziale 1.1.4) Note Dla pacjenta na wózku inwalidzkim obniż maszynę i nie stosuj się do naklejek na stopy Touch Monitor 7 Jeżeli pacjent jest dobrze wy pozycjonowany naciśnij przycisk gotów, aby przygotować się do ekspozycji 7

Po zapaleniu się ekspozytora na zielono wciśnij przycisk i trzymaj go do końca skanowania. 8 Note Puszczenie ekspozytora w czasie skanowania zadziała jak przycisk bezpieczeństwa unieruchomi urządzenie I wyłączy promieniowanie Po zakończeniu skanowania wybierz jedną z trzech opcji. 9 Opcje Potwierdź: Zapisuje obraz do kartoteki pacjenta Zrób ponownie: Zapisuje obraz oraz powraca do ponownego pozycjonowania pacjenta. Odżuć: Zapisuje obraz, lecz ukrywa go w kartotece pacjenta, podgląd obrazu jest niemożliwy Note Czujnik temperatury jest wbudowany w głowice Rtg wiec proces chłodzenia następuje automatycznie 8

1.1.3.2 Pantomograf SSŻ No. Figure Description 1 Wybierz opcje SSŻ 2 Kiedy pacjent jest dobrze wy pozycjonowany naciśnij Gotów, aby przygotować się do ekspozycji Możesz teraz wybrać skanowanie z otwarta lub zamkniętą żuchwą 3 Opis TAK: Kliknij TAK, aby zrobić zdjęcie w 4 rzutach NIE: Kliknij NIE, aby wykonać zdjęcie w 2 rzutach z zamkniętą żuchwą Po zapaleniu się ekspozytora na zielono naciśnij przycisk i trzymaj go aż do końca skanowania 4 Note Puszczenie ekspozytora w czasie skanowania zadziała jak przycisk bezpieczeństwa unieruchomi urządzenie I wyłączy promieniowanie 9

Po zakończeniu skanowania wybierz jedną z 3 opcji 5 Opcje Potwierdź: Zapisuje obraz do kartoteki pacjenta Zrób ponownie: Zapisuje obraz oraz powraca do ponownego pozycjonowania pacjenta. Odżuć: Zapisuje obraz, lecz ukrywa go w kartotece pacjenta, podgląd obrazu jest niemożliwy Skanowanie w 4 rzutach 6 Opcje TAK: Rozpoczyna się skanowanie w 4 rzutach. NIE: Zakończenie skanowania na 2 rzutach 7 Naciśnij Gotów, aby przygotować się do ekspozycji Po zapaleniu się ekspozytora na zielono naciśnij przycisk i trzymaj go aż do końca skanowania. 8 Nota Puszczenie ekspozytora w czasie skanowania zadziała jak przycisk bezpieczeństwa unieruchomi urządzenie I wyłączy promieniowanie 10

9 Po wykonaniu skanowania wybierz jedną z 3 opcji. Opcje Potwierdź: Zapisuje obraz do kartoteki pacjenta Zrób ponownie: Zapisuje obraz oraz powraca do ponownego pozycjonowania pacjenta. Odżuć: Zapisuje obraz, lecz ukrywa go w kartotece pacjenta, podgląd obrazu jest niemożliwy 11

1.1.3.3 Panorama segmentacyjna No. Figure Description Wybierz opcje segmentacyjną 1 Note Aby wyjść z tego trybu naciśnij ponownie ikonę segmentacji Wybierz segment do zdjęcia 2 Note Ciemne pola to obszary wykluczone ze zdjęcia 3 Jeżeli pacjent jest wy pozycjonowany poprawnie naciśnij Gotów, aby przygotować się do ekspozycji Po zapaleniu się ekspozytora na zielono naciśnij przycisk i trzymaj go aż do końca skanowania. 4 Note Puszczenie ekspozytora w czasie skanowania zadziała jak przycisk bezpieczeństwa unieruchomi urządzenie I wyłączy promieniowanie. 12

1.1.4 Metoda pozycjonowania pacjenta 1.1.4.1 Panorama standardowa No. Figure Description 1 Ustaw głowę symetrycznie do linii pionowej lasera 2 Ustaw linie lasera pionowego tak, aby spozycjonować pacjenta według linii frankfudzkiej. Miej na uwadze wyprostowaną postawę pacjenta oraz wyprostowany kręgosłup w odcinku szyjnym. 3 Aby wy pozycjonować pacjenta do linii frankfurckiej reguluj wysokość maszyny za pomocą pilota lub ekrany dotykowego 13

4 Sprawdź pozycje lasera kłowego na szczęce pacjenta Jeżeli linia lasera wypada w innym miejscu niż ząb kłowy skorzystaj z pilota lub ekranu, aby ją przestawić 5 Lewy przycisk: Przesuwa linie lasera w przód Środkowy przycisk: Przesuwa laser do pozycji domyś lnej Prawy przycisk: Przesuwa linie lasera do tyłu względem głowy pacjenta Ten krok ma duże znaczenie dla NOTE dobrej, jakości widoku zdjęcia. 6 Po pozycjonowaniu dokręć stabilizatory, aby uniemożliwić pacjentowi poruszenie się podczas ekspozycji. 1.1.4.2 14

1.1.4.3 Panorama standard dla pacjenta bezzębnego No. Figure Description Wyjmij zagryzak a w jego miejsce zainstaluj na 1 środku podbródek dla bezzębia. Nie zmieniaj podbródka na niski. 2 Przyłóż brodę pacjenta do podbródka. 3 Ustaw głowę pacjenta symetrycznie do linii lasera pionowego. 15

4 Ustaw wysokość lasera poziomego, aby móc pozycjonować pacjenta według linii frankfurckiej. 5 Aby wy pozycjonować pacjenta do linii frankfurckiej reguluj wysokość maszyny za pomocą pilota lub ekrany dotykowego 6 Zobacz gdzie wypada laser kłowy na głowie pacjenta 16

Jeżeli linia lasera wypada w innym miejscu niż ząb kłowy skorzystaj z pilota lub ekranu, aby ją przestawić 7 Lewy przycisk: Przesuwa linie lasera w przód Środkowy przycisk: Przesuwa laser do pozycji domyś lnej Prawy przycisk: Przesuwa linie lasera do tyłu względem głowy pacjenta Ten krok ma duże znaczenie dla NOTE dobrej, jakości widoku zdjęcia. 8 Na koniec dokręć stabilizator głowy, aby uniemożliwić poruszenie się pacjenta podczas skanowania. 17

1.1.4.4 Panorama opcja zatoki No. Figure Description 1 Zmień podbródek na niski oraz zainstaluj zagryzak odwrotnie przód-tył. 2 Ustaw głowę symetrycznie do linii lasera pionowego. 3 Oprzyj głowę pacjenta do podbródka oraz do zagryzaka 18

4 Ustaw linie lasera poziomego taka by wy pozycjonować pacjenta do linii frankfurckiej. 5 Aby wy pozycjonować pacjenta do linii frankfurckiej reguluj wysokość maszyny za pomocą pilota lub ekrany dotykowego 6 Dokręć stabilizatory głowy. 19

1.1.4.5 Panorama opcja SSŻ No. Figure Description 1 Zdemontuj podbródek wraz z zagryzakiem oraz stabilizatory. W miejsce stabilizatorów zainstaluj pozycjonery SSŻ. Note W tej opcji demontujemy podbródek. 2 <usta zamknięte> Ustaw głowę pacjenta taka by pozycjonery wchodziły do uszu oraz sprawdź czy głowa jest symetrycznie do linii lasera pionowego. <Usta otwarte> 20

3 Ustaw wysokość linii lasera poziomego 4 <Close Mouth> Ustaw głowę do linii frankfurckiej. Użyj do tego linii lasera poziomego <Open Mouth> 5 Po pozycjonowaniu dokręć pozycjonery taka by ustabilizowały głowę podczas skanowania 21

1.1.5 Nastawy urządzenia. Nastawy urządzenie zmieniają się automatycznie w zależności od postury. Nastawy pokazane są w tabeli poniżej. Nastawy te są uśrednione dla typowego pacjenta, jeżeli zachodzi taka potrzeba możesz zmienić te wartości podczas pozycjonowania. Patient size Opcja Dziecko Mały dorosły Dorosły Duży dorosły Zakres kv ma Czas (sec) kv ma Czas (sec) kv ma Czas (sec) kv ma Czas (sec) Standard 69 7 11.3 69 9 13.6 72 10 13.6 80 13 14 Segmentowy 69 7 2.3 2.5 2.5 2.5 69 9 72 10 80 13 ~11.3 ~13.6 ~13.6 ~14 SSŻ 74 12 8 77 13 8 80 13 8 80 14 8 Zatoki 74 12 9.4 77 13 9.4 80 13 9.4 80 14 9.4 Zgryzowe 74 12 8.8 77 13 8.8 80 13 8.8 80 14 8.8 Napięcie głowicy 60~90kV Natężenie 4~17mA Ortogonalne 74 12 11.6 77 13 11.6 80 13 11.6 80 14 11.6 22

1.2 Cefalometria (Typ ONESHOT) 1.2.1 Opcje Figure Description Lateralna Zdjęcie teleboczne. Przednio-tylni Promieniowanie od tyłu do przodu głowy. SMV Promieniowanie od dołu żuchwy do szczytu czaszki. Nadgarstek Promieniowanie przez nadgarstek. Waters Projekcja Watersa szczególnie przydatna do zobrazowania zatok. 23

Odwrócony Towna Promieniowanie od kości potylicznej przez otwartą szczękę. 1.2.2 Czynności przed skanowaniem. 1 Pacjent musi usunąć wszelkie metalowe element takie jak okulary, kolczyki, naszyjniki itp.. 2 Pacjent musi założyć ochronny fartuch. 1.2.3 Metoda skanowania cefalometrycznego (typ ONESHOT) No. Figure Description 1 W zakładce oczekujący wybierz nowy na dole ekranu. 2 Wypełnij pola danymi pacjenta oraz wybierz Tryb Cefalo 3 Zaznacz pacjenta z listy oczekujących oraz kliknij Skan na dole ekranu 24

4 Potwierdź wybranego pacjenta przez klikniecie na TAK. 5 Wybierz opcje skanowania. Wybierz posturę pacjenta, aby urzą dzenie dobrało odpowiednie nastawy. 6 Console PC Monitor Ustaw wysokość maszyny za pomocą zdalnego pilota lub monitora dotykowego urządzenia taka by dopasować urządzenie do wzrostu pacjenta. Pozycjonuj pacjenta zgodnie z instrukcją w punkcie 1.2.4 Touch Monitor Note Dla pacjenta na wózku inwalidzkim obniż urządzenie oraz niestosuj się do naklejek na nogi 7 Jeżeli pacjent jest wy pozycjonowany kliknij Gotów, aby rozpocząć procedurę ekspozycji. 25

Po zapaleniu się na zielono ekspozytora naciśnij przycisk i trzymaj do końca skanowania. 8. Note Puszczenie przycisku podczas skanowania zatrzyma maszynę oraz promieniowanie. 9 Po wykonaniu skanowania wybierz jedną z 3 opcji. Opcje Potwierdź: Zapisuje obraz do kartoteki pacjenta Zrób ponownie: Zapisuje obraz oraz powraca do ponownego pozycjonowania pacjenta. Odżuć: Zapisuje obraz, lecz ukrywa go w kartotece pacjenta, podgląd obrazu jest niemożliwy 26

1.2.4 Metoda pozycjonowania 1.2.4.1 Opcja teleboczna No. Figure Description Ustaw głowę do pozycjonerów oraz zwróć uwagę czy głowa nie jest przekręcona. 1 Note Detektor powinien znajdować się po prawej stronie pacjenta 1.2.4.2 Opcja przednio-tylnia No. Figure Description 1 Przekręć pozycjonery tak jak na obrazku oraz ustaw głowę pacjenta do nich. 27

1.2.4.3 Opcja SMV No. Figure Description Przekręć pozycjonery tak jak na zdjęciu. Ustaw głowę pacjenta żuchwą w stronę głowicy. 1 Note W razie potrzeby ustaw pacjenta siedzącego na krześle do zdjęcia. 1.2.4.4 Opcja nadgarstek No. Figure Description 1 Złóż pozycjonery głowy oraz przystaw rękę do pola zaznaczonego na obudowie. 28

1.2.4.5 Opcja Waters a No. Figure Description 1 Pozycjonuj głowę bez pozycjonerów brodą do detektora, pochyl głowę pacjenta o około 37-40 stopni. 1.2.4.6 Opcja odwróconego Towna No. Figure Description 1 Pozycjonuj głowę pacjenta bez pozycjonerów czołem w stronę detektora. Pochyl głowę o około 25-30 stopni. Zdjęcia powinny być wykonywane z otwartymi ustami. 29

1.2.5 Nastawy urządzenia. Urządzenie automatycznie dobiera nastawy w odniesieniu do postury pacjenta. Nastawy pokazane są w tabeli poniżej. Automatyczne nastawy są uśrednione dla typowego pacjenta, jeżeli zachodzi taka konieczność możesz zmienić napięcie oraz natężenie lampy RTG podczas pozycjonowania. Postura pacjenta Opcja Kv Dziecko Mały dorosły Dorosły Duży dorosły Czas Czas Czas czas ma kv ma kv ma kv ma (sek) (sek) (sek) (sek) Zakres Lateralna 90 15 0.3 90 15 0.3 90 15 0.3 90 15 0.3 Przód-tył 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 HD SMV 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 Nadgarstek 70 15 0.3 70 15 0.3 70 15 0.3 70 15 0.3 Watersa 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 Napięcie Głowicy 60~90kV Natężenie Głowicy 4~17mA Odwrócona towne a 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 90 17 0.8 30

1.3 Cefalometria (Typ skanujący) 1.3.1 Opcje Figure Description Lateralna Zdjęcie teleboczne bez potylicy. Lateralna pełna Zdjęcie teleboczne całej czaszki. Przednio tylnia Promieniowanie od tyłu do przodu głowy SMV Promieniowanie od żuchwy do potylicy. Nadgarstek Promieniowanie przez nadgarstek. 31

1.3.2 Przed skanowaniem. 1 Pacjent musi usunąć wszelkie metalowe elementy takie jak okulary, kolczyki, naszyjnik itp. 2 Pacjent musi założyć fartuch ochronny, aby zapobiec napromieniowaniu. 1.3.3 Cefalometria metoda skanowania. No. Figure Description 1 W zakładce Oczekujący kliknij na Nowy na dole ekranu. 2 Wypełnij okienka danymi pacjenta oraz zaznacz tryb Cefalo. 3 Wybierz oczekującego pacjenta, po czym kliknij Skan na dole ekranu. 4 Potwierdź pacjenta przez naciśnięcie przycisku TAK. 32

5 Wybierz opcje skanowania. Zaznacz odpowiednia posturę pacjenta. Console PC Monitor Użyj pilota lub ekranu dotykowego, aby ustawić wysokość maszyny do wzrostu pacjenta. 6 Pozycjonuj pacjenta zgodnie z instrukcją w punkcie 1.3.4. Note Dla pacjentów na wózku inwalidzkim nie posługuj się naklejką na stopy. Touch Monitor 7 Jeżeli pacjent jest wy pozycjonowany kliknij Gotów, aby rozpocząć procedurę ekspozycji. 8 Po pojawieniu się zielonego światła na ekspozytorze naciśnij przycisk oraz trzymaj do końca skanowania.. Note Puszczenie przycisku podczas skanowania zatrzymuje maszynę oraz ekspozycje. 33

9 Po wykonaniu skanowania wybierz jedną z 3 opcji. Opcje Potwierdź: Zapisuje obraz do kartoteki pacjenta Zrób ponownie: Zapisuje obraz oraz powraca do ponownego pozycjonowania pacjenta. Odżuć: Zapisuje obraz, lecz ukrywa go w kartotece pacjenta, podgląd obrazu jest niemożliwy 34

1.3.4 Cefalometria pozycjonowanie. 1.3.4.1 Opcja Lateralna No. Figure Description Ustaw pozycjonery, aby detektor był po prawej stronie pacjenta.. 1 Note Detektor powinien być po prawej stronie pacjenta 1.3.4.2 Opcja przednio-tylnia No. Figure Description 1 Przekręć pozycjoner taka by twarz pacjenta była skierowana do detektora. 35

1.3.4.3 Opcja SMV No. Figure Description Złóż pozycjoner czołowy oraz ustaw szczękę pacjenta w stronę głowicy. 1 Note Rekomendowane jest pozycjonowanie na siedząco w tej opcji zdjęcia. 1.3.4.4 Opcja nadgarstek. No. Figure Description 1 Złóż pozycjonery głowy, po czym dokręć pozycjoner nadgarstka do uchwytu czołowego. Przyłóż rękę do zaznaczonego obszaru. 36

1.3.5 Nastawy urządzenia. Urządzenie automatycznie dobiera nastawy w odniesieniu do postury pacjenta. Nastawy pokazane są w tabeli poniżej. Automatyczne nastawy są uśrednione dla typowego pacjenta, jeżeli zachodzi taka konieczność możesz zmienić napięcie oraz natężenie lampy RTG podczas pozycjonowania. Postura pacjenta opcja Dziecko Mały dorosły Dorosły Duży dorosły Zakres kv ma czas (sek) kv ma czas (sek) kv ma czas (sek) kv ma czas (sek) HD Standard Lateralna 80 9 8 80 10 8 80 11 8 80 12 8 Laterala 80 9 10.4 80 10 10.4 80 11 10.4 80 12 10.4 pełna Przód-tył 80 9 9.6 80 10 9.6 80 11 9.6 80 12 9.6 SMV 80 9 9.6 80 10 9.6 80 11 9.6 80 12 9.6 Nadgarstek 80 9 8.8 80 9 8.8 80 9 8.8 80 9 8.8 Lateralna 80 9 4 80 10 4 80 11 4 80 12 4 Lateralna 80 9 5.2 80 10 5.2 80 11 5.2 80 12 5.2 pełna Przód-tył 80 9 4.8 80 10 4.8 80 11 4.8 80 12 4.8 SMV 80 9 4.8 80 10 4.8 80 11 4.8 80 12 4.8 Nadgarstek 80 9 4.4 80 9 4.4 80 9 4.4 80 9 4.4 Napięcie Głowicy 60~90kV Natężenie Głowicy 4~17mA 37

Tomografia CBCT Protocol : Przycisk [Standard] Tryb standardowy (domyślny) Rozdzielczość: 0.286mm 3 Przycisk [IS] Przycisk [SG] Przycisk [ET] Tryb zabiegu implantologicznego Rozdzielczość: 0.215mm 3 Tryb szablonu implantologicznego Rozdzielczość: 0.286mm 3 Tryb endodontyczny Rozdzielczość: 0.143mm 3 38

Patient Type : Wielkość Pacjenta Opcjonalnie możliwa zmiana kv oraz ma, Pozycjonowanie CT No. Figure Description 1 Ustaw głowę symetrycznie do linii pionowej lasera 39

2 Ustaw linie lasera pionowego tak, aby spozycjonować pacjenta według linii frankfudzkiej. Miej na uwadze wyprostowaną postawę pacjenta oraz wyprostowany kręgosłup w odcinku szyjnym. 3 Aby wy pozycjonować pacjenta do linii frankfurckiej reguluj wysokość maszyny za pomocą pilota lub ekrany dotykowego 6 Po pozycjonowaniu dokręć stabilizatory, aby uniemożliwić pacjentowi poruszenie się podczas ekspozycji. 40

7 Po wykonaniu skanowania wybierz jedną z 3 opcji. Opcje Potwierdź: Zapisuje obraz do kartoteki pacjenta Zrób ponownie: Zapisuje obraz oraz powraca do ponownego pozycjonowania pacjenta. Odżuć: Zapisuje obraz, lecz ukrywa go w kartotece pacjenta, podgląd obrazu jest niemożliwy 41

42

43

2013 RAY Co., Ltd. All rights reserved. 44