Pobrano z www.suomika.pl nie ma polskiego odpowiednika w przypadkach. Odpowiada na pytania: Keneksi? (Na kogo?) Miksi? (Na co?) Kiedy używamy translatiivi? 1. Opisując zmianę. Typowe czasowniki: joutua skończyć (gdzieś), opiskella uczyć się na wplątać się w julistaa ogłosić, okrzyknąć päästää wypuścić na jäädä zostać ryhtyä stać się kasvaa rosnąć na tulla przybyć jako, stać się
kasvattaa wychowywać na vaihtaa wymienić kehittyä rozwijać się na vaihtua zmienić się na maalata malować na valita wybrać na muuttaa zmieniać valmistua ukończyć muuttua zmieniać się värjätä kolorować na nimittää nazywać Lapsi kasvaa aikuiseksi. (Dziecko rośnie na dorosłego.) Me maalaamme talon valkoiseksi. (Malujemy dom na biało.) Ystäväni valmistui filosofian kandidaatiksi. (Moja przyjaciółka ukończyła studia magisterskie.) 2. Opisując samopoczucie z czasownikiem tuntea itsensä Minä tunnen itseni sairaaksi/ terveeksi. ( Czuję się chory/zdrowo.) Pikkutyttö tunsi itsensä prinsessaksi. (Młodsza siostra czuła się jak księżniczka.) 3. Wyrażając jak coś jest nazywane. Z czasownikami: haukkua wołać nimittää nazywać kehua chwalić pilkata przezywać, drwić kutsua nazywać sanoa mówić kuvitella wyobrażać syyttää oskarżyć luulla przypuszczać, wierzyć tulkita interpretować nimetä nazwać, wyznaczyć ylistää chwalić nimitellä wyzywać Toiset lapset pilkkasivat poikaa läskiksi. (Inni chłopcy przezywali chłopca grubasem.) Hän kuvitteli suomen kieltä helpoksi. (On wyobrażał sobie język fiński jako łatwy.) 4. Opisując, na jaki język jest coś tłumaczone. Z czasownikami: kääntää tłumaczyć tarkoittaa znaczyć sanoa mówić tulkata tłumaczyć
selittää wyjaśnić Käännä tämä teksti englanniksi! (Przetłumacz ten tekst na angielski.) Mitä tämä tarkoittaa espanjaksi? (Co to znaczy po hiszpańsku?) 5. Z czasownikami: antaa dać na ottaa wziąć na ostaa kupić na saada dostać na Ystäväni antoi minulle tämän valokuvan muistoksi! (Mój przyjaciel dał mi to zdjęcia na pamiątkę.) Kaikki ostavat asunnon velaksi. (Wszyscy kupują mieszkanie na kredyt.) 6. W wyrażeniach czasowych: Matkustan Lappiin viikoksi. (Wyjeżdzam do Laponii na tydzień.) Menen Suomeen kolmeksi vuodeksi. (Jadę do Finlandii na trzy lata.) 6. W zwrotach: Terveydeksi! (Na zdrowie!) anteeksi (przepraszam) lopuksi (w końcu) onneksi (na szczęście) aluksi (początkowo) ensiksi (po pierwsze) toiseksi (po drugie) Jak tworzymy translatiivi? Liczba pojedyncza w liczbie pojedynczej tworzymy dodając końcówkę -ksi do rdzenia wyrazu po wymianie stopy spółgłoskowej. Liczba mnoga W liczbie mnogiej translatiivi ma końcówkę -iksi. Dochodzi do podobnych transformacji w wyrazie jak w przypadki inessiivi.
Liczba pojedyncza i mnoga zestawieniu: Końcówka Nominatiivi Rdzeń wyrazu wyrazu w liczba liczba mnoga liczbie poj. pojedyncza Typowa -ksi / -ksi -iksi /-iksi końcówka przypadku > SAMOGŁOSKA Wymiana stopy spółgłoskowej -a jalka stopa jala- jalaksi jaloiksi juna pociąg juna- junaksi juniksi -ä kenkä but kengä- kengäksi kengiksi -o katto dach kato- katoksi kadoiksi -ö pönttö sedes pöntö- pöntöksi pöntöiksi -u kakku ciasto kaku- kakuksi kakuiksi -y kyky zdolność kyvy- kyvyksi kyvyiksi -e vene łódź venee- veneeksi veneiksi -i (wyrazy obce) pankki bank panki- pankiksi pankeiksi -i (wyrazy rodzime) ovi drzwi ove- oveksi oviksi -si vesi woda vede- vedeksi vesiksi SPÓŁGŁOSKA Wymiana stopy spółgłoskowej L -el askel krok askele- askeleksi askeliksi N -n puhelin telefon puhelime- puhelimeksi puhelimiksi -n (niektóre przymiotniki) lämmin ciepły lämpimä- lämpimäksi lämpimiksi -n (wyjątek) vasen lewy vasemma- vasemmaksi vasemmiksi -en jäsen członek jäsene- jäseneksi jäseniksi -nen eteinen przedpokój eteise- eteiseksi eteisiksi -ton rasvaton beztłuszczowy rasvattoma- rasvattomaksi rasvattomiksi -tön perheetön singiel perheettömä- perheettömäksi perheettömiksi R -ar sisar siostra sisare- sisareksi sisariksi -er manner ląd mantere- mantereksi manteriksi -tar kuningatar królowa kuningattare- kuningattareksi kuningattariksi -tär tytär córka tyttäre- tyttäreksi tyttäriksi S
-as hammas ząb hampaa- hampaaksi hampaiksi -äs nisäkäs ssak nisäkkää- nisäkkääksi nisäkkäiksi -is kallis drogi kallii- kalliiksi kalliiksi -as (liczebniki porząd.) kolmas trzeci kolmanne- kolmanneksi kolmansiksi -es vihannes warzywo vihannekse- vihannekseksi vihanneksiksi -is roskis śmietnik roskikse- roskikseksi roskiksiksi -us kokous spotkanie kokoukse- kokoukseksi kokouksiksi -ys herätys pobudka herätykse- herätykseksi herätyksiksi -os ostos zakup ostokse- ostokseksi ostoksiksi -ös kytkös związek kytkökse- kytkökseksi kytköksiksi -uus avaruus kosmos avaruude- avaruudeksi avaruuksiksi -yys syvyys głębia syvyyde- syvyydeksi syvyyksiksi -us sairaus choroba sairaude- sairaudeksi sairauksiksi -ys leveys szerokość leveyde- leveydeksiä leveyksiksi -s (wyjątek) mies mężczyzna miehe- mieheksi miehiksi T -nut palanut spalony palanee- palaneeksi palaneiksi -nyt väsynyt zmęczony väsynee- väsyneeksi väsyneiksi -llut kuollut zmarły kuollee- kuolleeksi kuolleiksi -ut olut piwo olue- olueksi oluiksi -yt kevyt lekki kevye- kevyeksi kevyiksi -ät kevät wiosna kevää- kevääksi keväiksi