Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Siłownik pneumatyczny PAMS2010 rozmiar 0

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51

Przepustnica typ 57 L

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

Przepustnica typ 56 i typ 75

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Sprężynowy zawór bezpieczeństwa TYP FSV2000

Zawór kulowy 3-drogowy S4 Z pneumatycznym aktuatorem

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Building Technologies Division

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN10

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Zawór upustowy typ 620

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja obsługi i montażu Zestaw pompowy do podtrzymywania temperatury powrotu z siłownikiem

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Klapy zwrotne międzykołnierzowe Art i

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

Zawór proporcjonalny do różnych mediów VZQA

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Klapy odcinające PN6

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Zawory z gniazdem kątowym VZXF

Elektrozawory VZWF, ze sterowaniem wymuszonym

kybezpieczny wybór do aplikacji wymagających dużej czystości LKB UltraPure zawór motylkowy otwierany i zamykany automatycznie lub ręcznie

ZAWÓR ZWROTNY TYP ROT DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Zawór klapowy zwrotny typ 33

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Miniaturowe siłowniki ze stali nierdzewnej serii 94 i 95. NAPĘDY > Siłowniki nierdzewne serii 94 i 95 KATALOG > Wydanie 8.7

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220A

01F 02F 03F 04F. bezpośredniego działania bezpośredniego działania membranowy membranowy pośredniego działania DN 1,5 4 mm 1/8 1/4

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

D15SN. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Vertex S.A. NIP REGON KRS Sąd Rejonowy Katowice-Wschód VII Wydział Gospodarczy Wysokość kapitału zakładowego: 510.

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Zawór kulowy 2-drogowy M1 Z pneumatycznym aktuatorem

Xurox. Przepustnice. Distributed by TA Hydronics

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

Siłowniki obrotowe serii ARP. NAPĘDY > Siłowniki serii ARP KATALOG > Wydanie 8.7

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-2/RD. Spis treści 1. PRZEZNACZENIE PRZECIWWSKAZANIA MAGAZYNOWANIE...

Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16

W SPOCZYNKU. Normalnie otwarty (N.O.) 3/2 lub 2/2 W SPOCZYNKU

Konwektory w obudowach kołpakowych

Instrukcja montażu i użytkowania

Zawór 3/2 drożny bezpośredniego działania Typ EV310A

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych do podsadzki hydraulicznej typ ZW-4/RZ. Spis treści 1. PRZEZNACZENIE PRZECIWWSKAZANIA...

2, 3 i 4 drogowe zawory VZL

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

ZASUWA KLINOWA MIĘKKOUSZCZELNIONA ISO PN16

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

01F 02F 03F 04F. DN mm 1/ bar 40 bar 25 bar 25 bar. DN mm 1/4 1

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

przed przesunięciemdo różnych rodzajów rur Strona E 2/1 Instrukcja montażu Strona E 2/2

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

instrukcja montażu i użytkowania

ZAWÓR ODCINAJĄCY JEDNOSTKI FRL

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

Seria L9. Przepustnice motylkowe typu LUG. Obszary zastosowań. Zawory odcinające. PRZEMYSŁ POŻARNICTWO

wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciem do różnych rodzajów rur Strona E 2/1 Instrukcja montażu Strona E 2/2

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

Pojedynczego i podwójnego działania, z amortyzacją, magnetyczne. Ø32, 40, 50, 63 mm

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Transkrypt:

Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór motylkowy BaseCom M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg Germany Tel.: +49(0)4465 807 0 Faks: +49(0)4465 807 40 Email: info@ms-armaturen.de Internet: www.ms-armaturen.de Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 1 z 8 BA52290GB.doc

Copyright M&S Armaturen GmbH Reprodukcja, kopiowanie lub rozpowszechnianie niniejszego dokumentu lub jego części w jakiejkolwiek formie bez pisemnej zgody M&S Armaturen GmbH są zabronione. 1 Spis treści 1 Spis treści...2 2 Porady dotyczące bezpieczeństwa...2 2.1 Oznaczenia zaleceń dotyczących bezpieczeństwa w instrukcji obsługi...2 2.2 Przeznaczenie...3 2.3. Personel...3 2.4 Zalecenia ogólne...3 3 Zastosowanie i zasada działania...3 4 Transport i przechowywanie...4 4.1 Sprawdzanie zawartości przesyłki...4 4.2 Transport...4 5 Instalacja/demontaż/montaż...4 5.1 Instalacja...4 5.2 Demontaż...5 5.3 Montaż uszczelnienia...7 6 Naprawa/konserwacja...8 7 Czyszczenie...8 8 Dane techniczne...8 2 Porady dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Oznaczenia zaleceń dotyczących bezpieczeństwa w instrukcji obsługi Ostrzeżenia o niebezpieczeństwie Ostrzeżenia o niebezpieczeństwie są obramowane i oznaczone symbolem niebezpieczeństwa umieszczonym po lewej stronie. Zalecenia Opisy, na które należy zwrócić szczeg. uwagę są również obramowane i oznaczone następującym symbolem umieszczonym po lewej stronie. Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 2 z 8 BA52290GB.doc

2.2 Przeznaczenie Należy używać zaworu motylkowego M&S zgodnie z przeznaczeniem. Używanie zaworu niezgodnie z jego przeznaczeniem uważane jest za niewłaściwe użytkowanie. M&S nie jest odpowiedzialna za jakiekolwiek wynikłe szkody. Ryzyko leży wyłącznie po stronie użytkownika. Warunkami bezpiecznego działania zaworu są odpowiedni transport i przechowywanie jak i fachowe ustawienie i montaż. Właściwy użytek obejmuje również przestrzeganie wymogów obsługi, konserwacji i napraw. Nieupoważnione zmiany i modyfikacje wpływające niekorzystnie na bezpieczeństwo zaworu są zabronione. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta. 2.3 Personel Personel zajmujący się obsługą i konserwacją musi posiadać odpowiednie kwalifikacje. Musi on otrzymać specjalne instrukcje dotyczące możliwych niebezpieczeństw oraz znać i przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa wymienionych w instrukcji obsługi. 2.4 Zalecenia ogólne Użytkownik zobowiązany jest obsługiwać zawór w jak najlepszej kondycji. Poza instrukcją obsługi zastosowanie znajdują: stosowne przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom; ogólnie przyjęte reguły związane z bezpieczeństwem; wewnętrzne przepisy dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. 3 Zastosowanie i zasada działania Zawory motylkowe M&S używane są do częściowego lub całkowitego otwierania oraz zamykania odcinków rurociągu. Stosowane są głównie w rurociągach, aparaturach jak i zbiornikach i pojemnikach. Zawory motylkowe są urządzeniami ciśnieniowymi w rozumieniu Dyrektywy 97/23/EC dotyczącej naczyń ciśnieniowych. Są one sklasyfikowane zgodnie z Załącznikiem II w Artykule 3, Ustęp 3 i w konsekwencji nie mogą otrzymać oznaczenia CE. Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 3 z 8 BA52290GB.doc

4 Transport i przechowywanie 4.1 Sprawdzanie zawartości przesyłki Po otrzymaniu zaworów należy sprawdzić czy wartości nominalne odpowiadają dokumentom zamówienia i dostawy. Należy sprawdzić kompletność i stan dostarczonych elementów. Jeśli widoczne są szkody powstałe podczas transportu i/lub w przypadku braków w przesyłce należy bezzwłocznie powiadomić spedytora w liście przewozowym. Odbiorca powinien bezzwłocznie przedsięwziąć działania przeciwko spedytorowi na piśmie, o czym należy poinformować M&S Armaturen GmbH. Reklamacje dotyczące szkód powstałych podczas transportu, które nie są od razu widoczne muszą być złożone na ręce spedytora w obrębie sześciu dni. Koszty roszczeń zgłoszonych po tym okresie ponosi odbiorca. 4.2 Transport Elementy paczki/zawory mogą być transportowane wyłącznie za pomocą odpowiedniego sprzętu do podnoszenia i elementów opasających. Należy zwrócić uwagę na graficzne symbole na opakowaniu. Należy ostrożnie transportować zawór w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych nagłymi uderzeniami. W czasie ładunku/rozładunku zachować należytą ostrożność. 5 Instalacja/demontaż/montaż 5.1 Instalacja Montaż zaworu nie może wprowadzać dodatkowych naprężeń oddziałujących na rurociąg. Zawór można montować wyłącznie gdy jest on rozszczelniony. Zawór może być zgrzewany wyłącznie przy pomocy kołków do zgrzewania po procesie montażu bez uszczelnienia, klapy i zaślepki. Montaż można wykonać wyłącznie po ostygnięciu i wyczyszczeniu. Zawór motylkowy może być montowany w każdej pozycji. Po montażu zawór musi być uruchamiany ręcznie lub pneumatycznie. Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 4 z 8 BA52290GB.doc

5.2 Demontaż Zawór można demontować wyłącznie gdy jest on rozszczelniony. Rysunek 1 Demontaż uchwytu zaworu motylkowego Usunąć zaślepkę (1,4) i odkręcić śrubę (2). Całkowicie usunąć mechanizm ręcznego sterowania (3.1 lub 3.2). Poluzować śruby (5) i nakrętki (6). Rozłożyć korpus (7). Usunąć klapę zaworu (8) razem z uszczelnieniem (9). Usunąć uszczelnienie (9) z klapy zaworu (8). Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 5 z 8 BA52290GB.doc

Rysunek 2 Demontaż zaworu motylkowego z siłownikiem pneumatycznym PAMS08 Usunąć zaślepkę (4). Poluzować i usunąć śruby (5.1+5.2) i nakrętki (6.1+6.2). Usunąć siłownik pneumatyczny (1) wraz ze wspornikiem (2) z zaworu. Poluzować i usunąć śruby (5.3+5.4) i nakrętki (6.3+6.4). Rozłożyć korpus (7). Usunąć klapę zaworu (8) razem z uszczelnieniem (9). Usunąć uszczelnienie (9) z klapy zaworu (8). Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 6 z 8 BA52290GB.doc

5.3 Montaż uszczelnienia zaworu motylkowego Rysunek 3 Montaż uszczelnienia zaworu motylkowego Oczyścić klapę zaworu (1) i nasmarować wywiercone otwory uszczelnienia niewielka ilością smaru odpowiedniego dla wykonywanego działania i elastomeru. Delikatnie przepchnąć klapę zaworu (1) od strony kwadratowej końcówki przez otwór uszczelnienia, w razie konieczności z użyciem odpowiedniego środka pomocniczego. Umocować np. w imadle klapę zaworu (1) z uszczelnieniem (2) nałożonym z jednej strony. Ustawić uszczelnienie (2) w pozycji 90 do klapy zaworu (1). Ręcznie naciągnąć wolny otwór uszczelnienia (2) na wolną końcówkę klapy (1). Odmocować klapę zaworu (1) wraz z nałożonym uszczelnieniem (2). Montaż klapy z nałożonym uszczelnieniem do zaworu odbywa się w odwrotnej kolejności w stosunku do demontażu (zob. 5.2). Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 7 z 8 BA52290GB.doc

6 Naprawa/konserwacja W celu zapewnienia najwyższego bezpieczeństwa działania zaworów motylkowych należy wymieniać wszystkie elementy eksploatacyjne pomiędzy dłuższymi odstępami czasu. Odstępy pomiędzy czynnościami konserwacyjnymi różnią się w zależności od przypadku, użytkownik powinien określić je indywidualnie na podstawie sporadycznych przeglądów. M&S Armaturen GmbH nie bierze odpowiedzialności za roszczenia będące skutkiem nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi lub zmian konstrukcyjnych dokonanych w zaworze BaseCom. Jakikolwiek inne zastosowanie lub zastosowanie poza określonym zakresem uważane jest za niewłaściwe użytkowanie. M&S Armaturen GmbH nie bierze odpowiedzialności za straty poniesione wskutek niewłaściwego użytkowania. 7 Czyszczenie Czyścić gruntownie pojedyncze części. Należy postępować zgodnie z kartami charakterystyki producenta środka czyszczącego. Używać wyłącznie środków czyszczących nie reagujących ze stalą nierdzewną i tworzywami sztucznymi. 8 Dane techniczne Rozmiar: DN25-100 Materiał: 1.4301/1.4307 AISI 304/304L (styczność z produktem) 1.4404 AISI 316L (styczność z produktem) Uszczelnienie: VMQ, EPDM, FKM (więcej materiałów na zamówienie) Maks. ciśnienie robocze: 10 bar Maks. temperatura pracy: w zależności od materiału uszczelnienia Zakres temp. otoczenia: od 0 C do +50 C Ciśnienie powietrza sterującego: min. 4,8 bar/maks. 8 bar Powietrze sterujące: zawartość substancji stałych: klasa 6 (według ISO 8573-1) zawartość wody: klasa 4 (według ISO 8573-1) zawartość oleju: klasa 3 (według ISO 8573-1) Zużycie powietrza: 2 do 3,8 na suw Wersja 0 / 12.12.2009 Strona 8 z 8 BA52290GB.doc