Combi 4 E / Combi 6 E. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!



Podobne dokumenty
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Combi 4 E / Combi 6 E

Combi (E) CP plus ready. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Trumatic C 4002 C 6002

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

GBW 300 NGW 300 / LGW 300. Instrukcja eksploatacji i konserwacji. 08/2011 Nr ident. xxxxxxxxa

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Truma CP plus. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

43 47, N E. Zasilanie gazem w pojeździe kempingowym BEZPIECZNE ZASILANIE GAZEM? GDZIE TYLKO CHCESZ. Wiecej komfortu w podrózy

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie!

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Bonnie CS - dystrybutor wody zimnej i gazowanej. wlasnawoda.pl. Obsługa - podawanie wody gazowanej

inet Box Instrukcja montażu

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Intenso Powerbank 2600

Truma CP plus. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 16

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Combi (E) Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

Instrukcja obsługi i instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja obsługi / Operation manual Nagrzewnice powietrza / Air heater

MODUŁ ROZSZERZAJĄCY DKMZ 1. Instrukcja obs³ugi

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i konserwacji T100 HTM Informacje ogólne

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Wersja 9227

Pulpit sterowniczy PU-5

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Dystrybutory wody gorącej, zimnej i gazowanej

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość.

Miernik kosztów energii typu energy control 230

RET2000 B/M/MS. Cyfrowy termostat pokojowy z wyświetlaczem LCD Podręcznik użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

MODUŁ ROZSZERZAJĄCY DKMZ 1. Instrukcja obs³ugi

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA SAMOCHODU WYPOSAŻONEGO W SYSTEM SEKWENCYJNEGO WTRYSKU GAZU. Diego G3 / NEVO

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Pulpit sterowniczy PU-5

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

Combi 4 E / Combi 6 E Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Combi 4 E / Combi 6 E 1 2 3 4 8 6 7 5 13 15 17 18 14 10 11 9 12 16 8 1 Element obsługi 2 Przełącznik preselekcyjny energii 3 Zegar sterujący ZUCB (wyposażenie) 4 Czujnik temperatury pomieszczenia 5 Przyłącze wody zimnej 6 Przyłącze wody ciepłej 7 Podłączenie gazu 8 Wyloty ciepłego powietrza 9 Wlot powietrza obiegowego 10 Wylot spalin 11 Dopływ powietrza do spalania 12 Elektroniczna jednostka sterująca 13 Pojemnik na wodę (10 litrów) 14 Palnik 15 Wymiennik ciepła 16 Układ energoelektroniczny 17 Pręty grzejne 230 V 18 Wyłącznik przegrzania 230 V 19 FrostControl (zawór bezpieczeństwa/spustowy) 19 Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Opis działania... 3 Tryb zimowy... 3 Tryb letni... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Ważne wskazówki eksploatacyjne... 4 Instrukcja obsługi Przełącznik preselekcyjny energii... 4 Element obsługi... 5 Termostat pokojowy... 5 FrostControl... 5 Zamykanie zaworu spustowego... 5 Automatyczne otwarcie zaworu spustowego... 5 Ręczne otwarcie zaworu spustowego... 5 Uruchomienie... 5 Tryb letni... 5 Tryb zimowy... 6 Wyłączenie... 6 Zakłócenie w trybie gazowym... 6 Zakłócenie w trybie elektrycznym... 6 Napełnianie bojlera... 6 Opróżnianie bojlera... 7 Konserwacja... 7 Bezpiecznik 12 V... 7 Bezpiecznik 230 V... 7 Zabezpieczenie przed przegrzaniem 230 V... 7 Usuwanie... 7 Dane techniczne... 8 Wymiary... 8 Akcesoria... 8 Usuwanie usterek... 9 Deklaracja zgodności... 11 Deklaracja gwarancyjna producenta Truma... 11 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Informacje i wskazówki. Przeznaczenie Truma Combi jest zasilanym gazem płynnym systemem ogrzewania ciepłym powietrznym ze zintegrowanym bojlerem do ogrzewania wody (pojemność 10 litrów). Urządzenie to zostało skonstruowane do zabudowy w samochodach i przyczepach kempingowych. Zabudowa do wnętrza autobusów i pojazdów (klasa pojazdów M2 i M3) do transportu towarów niebezpiecznych jest niedozwolona. Inne zastosowania są możliwe po konsultacji z firmą Truma. 2

Opis działania Zasilane gazem płynnym ogrzewanie Truma Combi jest systemem ogrzewania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem do nagrzewania wody (pojemność 10 litrów). Praca palnika jest wspomagana przez dmuchawę, dzięki czemu zapewnione jest nienaganne funkcjonowanie także podczas jazdy. Dodatkowo urządzenie posiada pręty grzejne do pracy w trybie elektrycznym. W trybie zimowym przy jego pomocy można ogrzewać pomieszczenie i jednocześnie podgrzewać wodę. Jeżeli potrzebna jest tylko ciepła woda, umożliwia to tryb letni. Przy temperaturze ok. 3 C otwiera się automatyczny zawór bezpieczeństwa/spustowy FrostControl i opróżnia bojler. Eksploatacja urządzenia możliwa jest w jednym z trzech trybów do wyboru: tylko tryb gazowy Propan / butan do zastosowania autarkicznego tylko tryb elektryczny 230 V do zastosowania stacjonarnego na placu kempingowym lub zasilanie elektryczne i gazowe tryb mieszany możliwy tylko w eksploatacji zimowej. Tryb zimowy W trybie zimowym urządzenie automatycznie wybiera wymagany stopień mocy odpowiednio do różnicy temperatury nastawionej na panelu obsługi i aktualnej temperatury pomieszczenia. Gdy bojler jest napełniony, automatycznie nagrzewana jest woda. Temperatura wody zależy od wybranego trybu pracy i mocy grzewczej. W eksploatacji zimowej można korzystać z wszystkich trzech możliwości wyboru energii. W trybie gazowym urządzenie automatycznie wybiera potrzebny poziom mocy. Dla trybu elektrycznego można manualnie wybrać z góry moc 900 W (3,9 A) albo 1800 W (7,8 A), w zależności od zabezpieczenia na placu kempingowym. W razie zwiększonego zapotrzebowania mocy (np. podczas nagrzewania lub niskich temperatur na zewnątrz) należy wybierać tryb gazowy lub mieszany, dzięki czemu zawsze będzie do dyspozycji wystarczająca moc grzewcza. W trybie mieszanym przy niewielkim zapotrzebowaniu mocy (np. dla utrzymania temperatury pomieszczenia) faworyzowany jest tryb elektryczny 230 V. Palnik gazowy włącza się dopiero przy wyższym zapotrzebowaniu mocy, zaś podczas fazy nagrzewania wyłącza się w pierwszej kolejności. Tryb letni (tylko bojler) Do podgrzewania wody wykorzystywany jest tryb gazowy lub elektryczny 230 V. Temperaturę wody można nastawić na 40 C lub 60 C. W trybie gazowym nagrzewanie wody odbywa się na najniższym stopniu palnika. Palnik wyłącza się samoczynnie po osiągnięciu odpowiedniej temperatury wody. Dla trybu elektrycznego można manualnie wybrać moc 900 W (3,9 A) albo 1800 W (7,8 A), w zależności od zabezpieczenia na placu kempingowym. Tryb mieszany nie jest możliwy. Przy tym nastawieniu urządzenie wybiera automatycznie tryb elektryczny. Palnik gazowy nie zostanie włączony. Wskazówki bezpieczeństwa Do eksploatacji urządzeń do regulacji ciśnienia gazu, urządzeń gazowych wzgl. instalacji gazowych bezwzględnie wymagane jest używanie stojących butli gazowych, z których gaz pobierany jest z fazy gazowej. Używanie butli z gazem, z których gaz pobierany jest w fazie ciekłej (np. dla podnośników) jest zakazane, ponieważ powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub pojawienia się zapachu gazu: zgasić wszystkie otwarte ognie otworzyć okna i drzwi zamknąć wszystkie zawory szybkozamykające i butle gazowe nie palić tytoniu nie uruchamiać żadnych przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji fachowcowi! Naprawy wolno wykonywać wyłącznie fachowcom! Do wygaśnięcia uprawnień z tytułu gwarancji i rękojmi oraz do wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z akcesoriami), zmiany w odprowadzeniu spalin i kominie, zastosowanie części zamiennych lub akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i z tego powodu w niektórych krajach także dopuszczenie pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem 30 mbar musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (zob. tabliczkę znamionową). Instalacje zasilane gazem płynnym muszą spełniać wymagania przepisów technicznych i administracyjnych kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać przepisów i regulacji krajowych (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607 dla pojazdów). Kontrola instalacji gazowej w Niemczech musi być powtarzana co 2 lata przez rzeczoznawcę w zakresie instalacji gazu płynnego (DVFG, TÜV, DEKRA). Należy ją potwierdzić w odpowiednim zaświadczeniu o przeprowadzonej kontroli (G 607). Odpowiedzialny za zlecenie kontroli jest właściciel pojazdu. Urządzeń zasilanych gazem płynnym nie wolno używać podczas tankowania paliwa, na parkingach piętrowych, w garażach i na promach. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (wzgl. po dłuższym okresie przestoju) przez krótki czas może pojawiać się lekkie dymienie i zapach. Wskazane jest wówczas kilkakrotne nagrzewanie urządzenia w trybie letnim (60 C) i o dobre przewietrzanie pomieszczenia. Przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemniki z aerozolem) lub płynów palnych nie wolno przechowywać w miejscu, w którym zabudowano ogrzewanie, ponieważ mogą tu wystąpić podwyższone temperatury. Do instalacji gazowej stosować można wyłącznie urządzenia regulacji ciśnienia zgodne z EN 12864 (w pojazdach) o stałym ciśnieniu wyjściowym 30 mbar. Natężenie przepływu w przyrządzie regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu wszystkich urządzeń zamontowanych przez producenta instalacji. Dla samochodów polecamy regulatory ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma, a dla instalacji gazowych dwubutlowych reduktory ciśnienia Truma DuoComfort / DuoControl CS. 3

Przy temperaturach ok. 0 C i niższych reduktory ciśnienia gazu wzgl. zawory przełączające powinny być eksploatowane z ogrzewaniem regulatora EisEx. Wolno stosować tylko takie węże przyłączeniowe regulatorów, które są odpowiednie dla kraju przeznaczenia i spełniają wymagania tego kraju. Należy kontrolować regularnie, czy nie są popękane. Do eksploatacji w zimie należy stosować tylko specjalne węże, odporne na warunki zimowe. Urządzenia regulacji ciśnienia i przewody giętkie muszą zostać wymienione na nowe najpóźniej po 10 latach od daty produkcji (w razie użytkowania komercyjnego, po 8 latach). Odpowiedzialny jest za to użytkownik. Ważne wskazówki eksploatacyjne Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu lub bezpośrednio pod otwieranym oknem, urządzenie musi zostać wyposażone w samoczynny mechanizm wyłączający dla uniemożliwienia eksploatacji przy otwartym oknie. Podwójna rura spalinowa musi być regularnie kontrolowana, w szczególności po dłuższych podróżach, pod kątem braku uszkodzeń i trwałości połączeń, tak samo umocowanie urządzenia i komina. Po wyfuknięciu (przerwie w zapłonie) należy zlecić fachowcowi kontrolę układu spalinowego! Komin odprowadzający spaliny i doprowadzający powietrza do spalania musi być zawsze utrzymywany w stanie wolnym od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu, liści itp.). Wyloty ciepłego powietrza i otwory wlotowe powietrza obiegowego muszą być odsłonięte, by nie doszło do przegrzania urządzenia. Zamontowany ogranicznik temperatury blokuje dopływ gazu, gdy urządzenie jest zbyt gorące. Dla ogrzewania podczas jazdy w silnikowych pojazdach kempingowych obowiązkowe jest, zgodnie z dyrektywą 2004/78/WE, zabezpieczające urządzenie odcinające. Reduktor ciśnienia Truma MonoControl CS spełnia to wymaganie. Jeżeli nie jest zainstalowane urządzenie zabezpieczające odcinające (jak np. zawarta w przypadku reduktora ciśnienia Truma MonoControl CS), butla gazowa musi być podczas jazdy zamknięta, a szafa, w której przechowywana jest butla, musi być oznakowana odpowiednimi tablicami ostrzegawczymi, które powinne być umieszczone także w pobliżu panelu obsługi (elementu obsługowego). Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem koniecznie zapoznać się z Instrukcją obsługi i Ważne wskazówki eksploatacyjne! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za to, by obsługa urządzenia mogła być wykonywana prawidłowo. Załączone do urządzenia żółte nalepki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy odzieżowej). O brakujące nalepki można zwrócić się do firmy Truma. Przed pierwszym użyciem koniecznie przepłukać dokładnie czystą wodą cały system dopływu wody. Jeżeli ogrzewanie nie jest używane, w razie ryzyka wystąpienia mrozu koniecznie spuścić wodę! Nie udzielamy gwarancji na szkody powstałe w wyniku mrozu! Materiały użyte w konstrukcji urządzenia, które mają kontakt z wodą, są dopuszczone do kontaktu z wodą pitną (patrz deklaracja producenta www.truma.com Manufacturer Declaration). Przełącznik preselekcyjny energii a g 230 V~ Combi E a = Przełącznik obrotowy wyboru energii b = tryb elektryczny 230 V, 1800 W c = tryb elektryczny 230 V, 900 W d = tryb gazowy e = tryb mieszany* (tryb gazowo-elektryczny 900 W) f = tryb mieszany* (tryb gazowo-elektryczny 1800 W) g = świeci żółta dioda LED Tryb elektryczny * Tylko eksploatacja zimowa! W eksploatacji letniej urządzenie wybiera automatycznie tryb elektryczny na wybranym wstępnie poziomie mocy 900 W lub 1800 W. Maksymalna moc grzewcza nie zwiększa się przez dołączenie elektrycznych prętów grzejnych. b c d e f Również w przyczepach kempingowych ze względów bezpieczeństwa dla ogrzewania podczas jazdy zalecamy zastosowanie zabezpieczającego urządzenia odcinającego. 4

Element obsługi Zamykanie zaworu spustowego h p, r k 9 7 4 3 5 Combi 5 2 3 1 1 60 40 60 l o m n h = Pokrętło temperatury pomieszczenia (1 5) k = świeci zielona dioda LED Działanie zielona dioda LED miga Wybieg dla redukcji temperatury urządzenia jest aktywny l = Tryb letni (temperatura wody 40 C lub 60 C) m = Tryb zimowy (ogrzewanie bez kontrolowanej temperatury wody lub z opróżnioną instalacją wodną) n = Tryb zimowy (ogrzewanie z kontrolowaną temperaturą wody) o = Przełącznik obrotowy Wyłączony p = świeci żółta dioda LED Faza nagrzewania bojlera r = świeci czerwona dioda LED Usterka czerwona dioda LED miga Sprawdzić, czy przełącznik obrotowy znajduje się na pozycji działanie (pozycja t), tzn. równolegle do przyłącza wody, i czy zaskoczył. Naciskając przycisk zamknąć zawór spustowy. Przycisk musi zaskoczyć w pozycji (u) zamknięte. Dopiero przy temperaturach powyżej ok. 7 C można zamknąć zawór spustowy ręcznie przyciskiem (pozycja u) oraz napełnić bojler. Jako wyposażenie dodatkowe firma Truma oferuje element grzejny (nr art. 70070-01), który wtykany jest we FrostControl i unieruchamiany przy pomocy blaszki zabezpieczającej. Ten element grzejny przy włączonym Combi podgrzewa zawór FrostControl do ok. 10 C. Dzięki temu bojler może zostać napełniony w krótszym czasie, niezależnie od temperatury panującej w miejscu zamontowania. Automatyczne otwarcie zaworu spustowego Przy temperaturach na zaworze spustowym poniżej ok. ca. 3 C otwiera się on automatycznie, przycisk wyskakuje (pozycja w). Woda spływa z bojlera przez króciec opróżniający (x). Diody LED widoczne są tylko w stanie włączonym. Termostat pokojowy Do pomiaru temperatury pomieszczenia w pojeździe znajduje się zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia (s). Położenie czujnika jest ustalane indywidualnie przez producenta pojazdu, w zależności od typu pojazdu. Bliższe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi Państwa pojazdu. s = Czujnik temperatury pomieszczenia s Ustawienie termostatu na elemencie obsługi (1 5) należy ustalić indywidualnie odpowiednio do zapotrzebowania na ciepło i rodzaju pojazdu. Dla uzyskania średniej temperatury w pomieszczeniu ok. 23 C zalecamy nastawienie termostatu na ok. 4. FrostControl (zawór bezpieczeństwa/spustowy) FrostControl jest bezprądowym zaworem bezpieczeństwa/ spustowym. W razie zagrożenia mrozem bojler opróżniany jest automatycznie przez króciec opróżniający. Przy nadciśnieniu w układzie następuje automatyczne, skokowe wyrównanie ciśnienia za pomocą zaworu bezpieczeństwa. w u t = przełącznik obrotowy w pozycji działanie u = przycisk w pozycji zamknięte w = przycisk w pozycji opróżnianie x = króciec opróżniający (wyprowadzony na zewnątrz przez podłogę pojazdu) t x Ręczne otwarcie zaworu spustowego Przełącznik obrotowy obrócić o 180 aż do zaskoczenia zapadki, wо'wczas wyskakuje przycisk (pozycja w). Woda spływa z bojlera przez króciec opróżniający (x). Aby zapewnić niezawodne spłynięcie wody, króciec opróżniający (x) zaworu FrostControl musi być stale utrzymywany w stanie wolnym od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu, liści itp.)! Nie udzielamy gwarancji na szkody powstałe w wyniku mrozu! Uruchomienie Ogrzewanie w trybie gazowym, elektrycznym i mieszanym jest możliwe bez ograniczeń zarówno z zawartością wody jak i bez wody. Sprawdzić, czy komin nie jest zasłonięty. Ewentualne okrycia koniecznie usunąć. Odkręcić butlę gazową i otworzyć zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. Sprawdzić, czy na placu kempingowym dostępne jest wystarczające zabezpieczenie zasilania energią dla mocy ustawionej przełącznikiem preselekcyjnym energii 900 W (3,9 A) lub 1800 W (7,8 A). Dla uniknięcia przegrzania kabel doprowadzający prąd musi być w całości rozwinięty z bębna kablowego. Tryb letni (tylko bojler) Przy pomocy przełącznika preselekcyjnego energii nastawić tryb gazowy lub elektryczny. Świecenie żółtej diody LED (g) na przełączniku preselekcyjnym energii sygnalizuje tryb 230 V. W eksploatacji letniej tryb mieszany (gazowy i elektryczny) nie jest możliwy. Przy tym ustawieniu urządzenie wybiera automatycznie tryb elektryczny na wybranym wstępnie poziomie mocy 900 W lub 1800 W. Ustawić przełącznik obrotowy na panelu obsługi na pozycję (l tryb letni) 40 C lub 60 C. Diody LED zielona (k) i żółta (p) świecą. Gdy osiągnięta zostanie nastawiona temperatura wody (40 C lub 60 C), ogrzewanie wyłącza się, a żółta dioda LED (p) gaśnie. 5

Tryb zimowy Ogrzewanie z kontrolowaną temperaturą wody Przy pomocy przełącznika preselekcyjnego energii nastawić tryb gazowy, elektryczny lub mieszany. Świecenie żółtej diody LED (g) na przełączniku preselekcyjnym energii sygnalizuje tryb 230 V. Przełącznik obrotowy na panelu obsługi ustawić w pozycji działania (n). Pokrętło (h) obrócić na żądaną pozycję termostatu (1 5). Zielona dioda LED (k) oznaczająca działanie świeci i jednocześnie wskazuje pozycję wybranej temperatury pomieszczenia. Żółta dioda LED (p) sygnalizuje fazę nagrzewania wody. Urządzenie automatycznie wybiera wymagany stopień mocy, odpowiednio do różnicy temperatury nastawionej na panelu obsługi i aktualnej temperatury pomieszczenia. Po osiągnięciu temperatury pomieszczenia nastawionej na panelu obsługi, ogrzewanie przełącza się na najniższy stopień i nagrzewa wodę do 60 C. Po osiągnięciu temperatury wody ogrzewanie wyłącza się i gaśnie żółta dioda LED (p). Ogrzewanie przy opróżnionej instalacji wodnej Przy pomocy przełącznika preselekcyjnego energii nastawić tryb gazowy lub elektryczny. Świecenie żółtej diody LED (g) na przełączniku preselekcyjnym energii sygnalizuje tryb 230 V. Przełącznik obrotowy na panelu obsługi ustawić w pozycji działania (m). Pokrętło (h) obrócić na żądaną pozycję termostatu (1 5). Zielona dioda LED (k) oznaczająca działanie świeci i jednocześnie wskazuje pozycję wybranej temperatury pomieszczenia. Żółta dioda LED (p faza nagrzewania wody) świeci tylko przy temperaturze wody poniżej 5 C! Urządzenie automatycznie wybiera wymagany stopień mocy, odpowiednio do różnicy temperatury nastawionej na panelu obsługi i aktualnej temperatury pomieszczenia. Po osiągnięciu temperatury pomieszczenia nastawionej na panelu obsługi ogrzewanie jest wyłączane. Dmuchawa ciepłego powietrza pracuje nadal na niskich obrotach, dopóki temperatura wydmuchu (na urządzeniu) przekracza 40 C. Gdy bojler jest napełniony, automatycznie nagrzewana jest też woda. Temperatura wody zależy wówczas od oddawanej mocy cieplnej i czasu ogrzewania potrzebnego do osiągnięcia temperatury pomieszczenia. Ogrzewanie przy opróżnionej instalacji wodnej Przy pomocy przełącznika preselekcyjnego energii nastawić tryb gazowy lub elektryczny. Świecenie żółtej diody LED (g) na przełączniku preselekcyjnym energii sygnalizuje tryb 230 V. Przełącznik obrotowy na panelu obsługi ustawić w pozycji działania (m). Pokrętło (h) obrócić na żądaną pozycję termostatu (1 5). Zielona dioda LED (k) oznaczająca działanie świeci i jednocześnie wskazuje pozycję wybranej temperatury pomieszczenia. Żółta dioda LED (p) świeci tylko przy temperaturze urządzenia poniżej 5 C! W zależności od trybu pracy urządzenie automatycznie wybiera wymagany stopień mocy, odpowiednio do różnicy temperatury nastawionej na panelu obsługi i aktualnej temperatury pomieszczenia. Po osiągnięciu temperatury pomieszczenia nastawionej na panelu obsługi ogrzewanie jest wyłączane. Dmuchawa ciepłego powietrza pracuje nadal na niskich obrotach, dopóki temperatura wydmuchu (na urządzeniu) przekracza 40 C. Wyłączenie Ogrzewanie wyłączyć na panelu obsługi za pomocą przełącznika obrotowego (pozycja o). Zielona dioda LED (k) gaśnie. Jeżeli po wyłączeniu miga zielona dioda LED (k), oznacza to, że działa wybieg w celu redukcji temperatury urządzenia. Przestaje on funkcjonować po kilku minutach i zielona dioda LED (k) gaśnie. W razie ryzyka wystąpienia mrozu koniecznie spuścić wodę! Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zamknąć zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz oraz zakręcić butlę z gazem. Zakłócenie w trybie gazowym W razie zakłócenia w trybie gazowym, na panelu obsługi zapala się czerwona dioda LED (r). W celu znalezienia możliwych przyczyn, należy sprawdzić instrukcję usuwania usterek. Sprowadzenie do stanu wyjściowego (zresetowanie ustawień) dokonuje się przez wyłączenie kiedy na panelu obsługi nie miga już żadna dioda LED i ponowne włączenie ogrzewania. Jeżeli zostanie otwarte okno, na którym został zamontowany przełącznik okienny, ogrzewanie przerywa działanie, a czerwona dioda LED (r) miga. Po zamknięciu okna praca ogrzewania jest wznawiana. Zakłócenie w trybie elektrycznym W razie zakłócenia w trybie elektrycznym gaśnie żółta dioda LED (g) na przełączniku preselekcyjnym energii. Dla ustalenia możliwych przyczyn należy sprawdzić instrukcję usuwania usterek. Jeżeli podczas pracy urządzenia na krótko (przez ok. 1 sekundę) zostanie przerwany dopływ prądu 230 V, ogrzewanie następnie wznawia działanie. Napełnianie bojlera Sprawdzić, czy przełącznik obrotowy zaworu spustowego (FrostControl) znajduje się w pozycji działanie, tzn. równolegle do przyłącza wody i zaskoczyła jego zapadka. Naciskając przycisk, aż do zaskoczenia, zamknąć zawór spustowy. Przy temperaturach poniżej ok. 7 C na zaworze Frost- Control najpierw włączyć ogrzewanie w celu ogrzania pomieszczenia zabudowy oraz zaworu FrostControl. Po kilku minutach, gdy temperatura na FrostControl znajdzie się powyżej 7 C, zawо'r spustowy daje się zamknąć. Włączyć dopływ prądu do pompy wodnej (włącznik główny lub włącznik pompy). Odkręcić krany ciepłej wody w kuchni i łazience (baterie mieszakowe lub jednouchwytowe ustawić na ciepło ). Armatury pozostawić otwarte tak długo, aż bojler napełni się wodą po wyparciu powietrza i woda popłynie ciągłym strumieniem. Jeżeli użytkowana jest tylko instalacja wody zimnej bez bojlera, zbiornik bojlera także napełnia się wodą. Dla uniknięcia szkód spowodowanych mrozem, bojler należy opróżnić przez zawór spustowy, także wtedy, gdy nie był używany. W razie przyłączenia do centralnego wodociągu (np. sieci wiejskiej lub miejskiej) należy zastosować reduktor ciśnienia, który zapobiegnie wystąpieniu wyższych ciśnień w bojlerze niż 2,8 bar. 6

Opróżnianie bojlera Wyłączyć dopływ prądu do pompy wodnej (wyłącznik główny lub wyłącznik pompy). Odkręcić krany ciepłej wody w kuchni i łazience. Dla kontroli spuszczanej wody pod króciec spustowy (x) zaworu spustowego (FrostControl) należy podstawić odpowiednie naczynie (10 litrów). Przełącznik obrotowy zaworu spustowego obrócić o 180 aż do zaskoczenia zapadki, wо'wczas wyskakuje przycisk i otwiera się zawо'r spustowy. Bezpiecznik 230 V Bezpiecznik i przewody zasilania sieciowego wolno wymieniać tylko fachowcom! Przed otwarciem osłony układu elektronicznego urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci. Bezpiecznik znajduje się na układzie energoelektronicznym (16) pod osłoną. Ten czuły bezpiecznik wolno wymienić wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu: 10 A, inercyjny, zdolność wyłączeniowa H. Sprawdzić, czy do naczynia spłynęła przez zawór spustowy cała zawartość wody z bojlera (10 litrów). Nie udzielamy gwarancji na szkody powstałe w wyniku mrozu! 16 Konserwacja Do prac konserwacyjnych i naprawczych wolno używać wyłącznie oryginalnych części marki Truma. Urządzenie musi być regularnie odwapniane (co najmniej 2 raz na rok). Do czyszczenia, sterylizacji i pielęgnacji boilera zalecamy systemy pielęgnacyjne Truma. Inne produkty zwłaszcza środki zawierające chlor nie nadają się. Metodę chemiczną zwalczania mikroorganizmów w urządzeniu można dodatkowo wspomagać przez regularne nagrzewanie wody w bojlerze do 70 C. T 10 A Zabezpieczenie przed przegrzaniem 230 V Tryb grzewczy 230 V posiada mechaniczny wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem. Jeżeli np. podczas pracy urządzenia lub w trakcie wybiegu zostanie przerwane zasilanie 12 V, temperatura panująca w urządzeniu może uruchomić bezpiecznik zabezpieczenia przed przegrzaniem. W tym celu przełącznik preselekcyjny energii ustawić na tryb gazowy (d). Ustawić przełącznik obrotowy na panelu obsługi na pozycję (l tryb letni) 60 C. Diody LED zielona (k) i żółta (p) świecą. Jeżeli woda w bojlerze osiągnęła temperaturę 60 C, wо'wczas palnik wyłącza się samoczynnie i gaśnie żо'łta dioda LED (p). Urządzenie musi być włączone przez co najmniej 30 minut i nie wolno w tym czasie pobierać ciepłej wody. Ciepło pozostałe w wymienniku ciepła nagrzewa wodę do 70 C. Bezpiecznik 12 V Bezpiecznik znajduje się na układzie elektronicznym pod osłoną przyłączy. Bezpiecznik urządzenia wymieniać tylko na identyczny bezpiecznik. Bezpiecznik urządzenia: 10 A inercyjny (T 10 A) T 10 A Dla ponownego ustawienia zabezpieczenia przed przegrzaniem należy zaczekać do schłodzenia ogrzewania, zdjąć osłonę przyłączy i wcisnąć czerwony przycisk (przycisk resetujący). Usuwanie Urządzenie należy usuwać zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać krajowych przepisów i ustaw (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). W innych krajach przestrzegać odnośnych obowiązujących przepisów. 7

Dane techniczne ustalone zgodnie z EN 624 wzgl. warunkami kontrolnymi firmy Truma Kategoria urządzenia I 3 B/P wg EN 437 Rodzaj gazu gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (zob. tabliczkę znamionową) Pojemność wody 10 litrów Czas podgrzewania z ok. 15 C do ok. 60 C Bojler ok. 20 min (pomiar wg EN 15033) Ogrzewanie + bojler ok. 80 minut Ciśnienia pomp maks. 2,8 bar Ciśnienie systemowe maks. 4,5 bar Znamionowa moc cieplna (automatyczne stopnie mocy) Praca z zasilaniem gazowym Combi 4 E: 2000 W / 4000 W Combi 6 E: 2000 W / 4000 W / 6000 W Tryb elektryczny Combi 4 E / Combi 6 E: 900 W / 1800 W Tryb mieszany (zasilanie elektryczne i gazowe) Combi 4 E: maks. 3800 W Combi 6 E: maks. 5800 W Zużycie gazu Combi 4 E: 160 320 g/h Combi 6 E: 160 480 g/h Utrzymanie w stanie gotowości cieplnej Combi 4 E / Combi 6 E: Praca z zasilaniem gazowym 5,2 g/h Ilość tłoczonego powietrza (swobodnie wydmuchiwanego bez rury ciepłego powietrza) Combi 4 E: z 3 wylotami ciepłego powietrza maks. 249 m³/h z 4 wylotami ciepłego powietrza maks. 287 m³/h Combi 6 E: z 4 wylotami ciepłego powietrza maks. 287 m³/h Pobór prądu przy 12 V Ogrzewanie + bojler Combi 4 E: Przez krótki czas maks. 5,6 A (średni pobór prądu 1,1 A) Combi 6 E: Przez krótki czas maks. 5,6 A (średni pobór prądu 1,3 A) Nagrzewanie bojlera maksymalnie 0,4 A Gotowość ok. 0,001 A Element grzejny FrostControl (opcjonalny): maksymalnie 0,4 A Pobór prądu przy 230 V 3,9 A (900 W) lub 7,8 A (1800 W) Ciężar (bez zawartości wody) Ogrzewanie: 15,1 kg Ogrzewanie i urządzeniami peryferyjnymi: 15,6 kg Akcesoria Zegar sterujący ZUCB, komplet z kablem instalacyjnym 3 m (nr art. 34043-01). Kabel przedłużający 6 m do zegara sterującego ZUCB (nr art. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Element grzejny do zaworu FrostControl z kablem instalacyjnym 1,5 m i blaszką zabezpieczającą (nr art. 70070-01). Standardowo firma Truma do każdego elementu obsługi / każdego zegara sterującego dostarcza odpowiednią ramkę maskującą w kolorze agatowo-szarym. Jako wyposażenie specjalne dostępne są także inne ramki maskujące w kolorach czarnym, beżowym, platynowym lub złotym. Elementy boczne dostępne w 8 różnych kolorach, pasujące do elementów obsługi lub zegarów sterujących, stanowią atrakcyjne estetycznie wykończenie. Prosimy kontaktować się w tej sprawie ze swym sprzedawcą. Klamerka szeregowa, 1 sztuka (nr art. 34000-65900). Do montażu w szeregu kilku paneli obsługi firmy Truma. Zmiany techniczne zastrzeżone! Wymiary Dalsze akcesoria (bez ilustracji) do panelu obsługi: kabel do panelu obsługi 6 m (nr art. 34020-21400) 450 mm 510 mm 300 mm łącznik wtykowy (nr art. 34020-21500) kabel przedłużający 3 m wraz z łącznikiem wtykowym (nr art. 34301-02) kabel przedłużający 6 m wraz z łącznikiem wtykowym (nr art. 34301-01) 8

Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usunięcie Nie świeci się dioda LED, urządzenie jest włączone i napięcie robocze jest przyłączone. Ponowny automatyczny Cofnięcie urządzenia (zresetowanie ustawień) przez wyłączenie, start jest zablokowany, np. odczekanie czasu 5 sek. i ponowne włączenie. po przerwie w zasilaniu. Po włączeniu (tryb zimowy i letni) nie świeci żadna dioda LED. Brak napięcia roboczego. Uszkodzony bezpiecznik urządzenia lub pojazdu. Sprawdzić napięcie akumulatora 12 V, ewentualnie naładować. Sprawdzić wszystkie elektryczne złącza wtykowe. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia lub pojazdu, ewentualnie wymienić (zobacz Bezpieczniki). Po włączeniu świeci zielona dioda LED, ale ogrzewanie nie funkcjonuje. Temperatura nastawiona Nastawić wyższą temperaturę pomieszczenia na panelu na panelu obsługi jest obsługi. niższa niż temperatura pomieszczenia. Po włączeniu ogrzewania świeci się zielona dioda LED i czerwona dioda LED mruga z 5 Hz, czerwona dioda LED mruga z 1 Hz, czerwona i żółta dioda LED mrugają na zmianę z 1 Hz. Okno nad kominem jest otwarte (wyłącznik okienny). Napięcie dolne. Napięcie akumulatora za niskie < 10,0 V. Brak napięcia roboczego 230 V. Uszkodzony bezpiecznik 230 V. Został zwolniony bezpiecznik zabezpieczenia przed przegrzaniem. Grożące napięcie dolne. Napięcie akumulatora za niskie < 10,4 V. Grożące napięcie dolne przy podgrzewaniu wody. Napięcie akumulatora za niskie < 10,4 V. Zamknąć okno. Załadować akumulator ew. wymienić zużyty akumulator. Przywrócić napięcie robocze 230 V. Odnowić zabezpieczenie 230 V. Zabezpieczenie przed przegrzaniem sprowadzić do stanu wyjściowego. Zaczekać do schłodzenia ogrzewania, zdjąć osłonę przyłączy i wcisnąć przycisk resetujący. Naładować akumulator! Naładować akumulator! Po włączeniu ogrzewania świeci zielona i czerwona dioda LED. Układ elektroniczny jest Prosimy o skontaktowanie się z serwisem Truma. uszkodzony. Ok. 30 sek. po włączeniu ogrzewania świeci czerwona dioda LED. Ogrzewanie po dłuższej pracy przełącza się na tryb awaryjny. Zielona i czerwona dioda LED mrugają (z 5 Hz) po wyłączeniu ogrzewania. Zielona i dioda LED mruga (z 5 Hz) po wyłączeniu ogrzewania. Zakręcona butla z gazem lub zamknięty zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. Zamknięty dopływ powietrza do spalania wzgl. wylot spalin. Tryb letni z pustym zbiornikiem wody. Zablokowane wyloty ciepłego powietrza. Zablokowany wlot powietrza obiegowego. Oblodzony regulator ciśnienia gazu. Zbyt duża zawartość butanu w butli z gazem. Urządzenie zostało wyłączone z powodu usterki. Wybieg dla redukcji temperatury urządzenia jest aktywny. Wybieg dla redukcji temperatury urządzenia jest aktywny. Sprawdzić dopływ gazu i otworzyć zawory. Sprawdzić otwory pod względem zanieczyszczenia (błoto pośniegowe, lód, liście itd.) i ewentualnie usunąć zanieczyszczenie. Urządzenie wyłączyć i zaczekać do schłodzenia. Bojler napełnić wodą. Kontrola poszczególnych otworów wylotowych. Usunąć blokadę wlotu powietrza obiegowego. Zastosować ogrzewanie regulatorów (EisEx). Używać propanu. (Zwłaszcza przy temperaturach poniżej 10 C butan jest nieodpowiedni do celów grzewczych.) Wybieg wyłącza się po kilku minutach. Dopiero potem jest możliwe sprowadzenie do stanu wyjściowego (zresetowanie ustawień) przez wyłączenie i powtórne włączenie. Nie ma błędu. Wybieg wyłącza się po ok. 5 minutach. 9

Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usunięcie Zaopatrzenie w wodę Po wyłączeniu ogrzewania otwiera się zawór spustowy (FrostControl). Temperatura na zaworze Włączyć ogrzewanie. Przy temperaturze poniżej ok. 3 C spustowym poniżej ok. zawо'r spustowy otwiera się automatycznie! Bez pracy 3 C. ogrzewania zawór spustowy daje się ponownie zamknąć dopiero przy temperaturach powyżej ok. 7 C! Zastosować element grzejny do zaworu FrostControl. Zawór spustowy (FrostControl) nie daje się zamknąć. Temperatura na zaworze spustowym poniżej ok. 7 C. Przełącznik obrotowy nie znajduje się w pozycji działanie. Włączyć ogrzewanie. Bez pracy ogrzewania zawór spustowy daje się ponownie zamknąć dopiero przy temperaturach powyżej ok. 7 C! Przełącznik obrotowy zaworu spustowego obrócić na pozycję działanie, następnie nacisnąć przycisk tak, by zaskoczył. Woda wypływa skokowo z króćca spustowego zaworu FrostControl. Zbyt duże ciśnienie wody. Sprawdzić ciśnienie pompy (maks. 2,8 bar). W razie przyłączenia do centralnego wodociągu (np. sieci wiejskiej lub miejskiej) należy zastosować reduktor ciśnienia, który zapobiegnie wystąpieniu wyższych ciśnień w bojlerze niż 2,8 bar. Jeżeli te działania nie doprowadzą do usunięcia usterki, prosimy o skontaktowanie się z serwisem Truma. 10

Deklaracja zgodności 1. Dane stałe producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ / wersja: Urządzenie grzewcze kombinowane zasilane gazem płynnym / Combi 4 (E), Combi 6 (E) 3. Urządzenie spełnia wymagania następujących dyrektyw WE 3.1 Dyrektywa 90/396/EWG Urządzenia spalające paliwa gazowe 3.2 Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE 3.3 Dyrektywa dot. systemów grzewczych pojazdów silnikowych i ich przyczep 2001/56/WE, 2004/78/WE, 2006/119/WE 3.4 Dyrektywa 72/245/EWG odnosząca się do zakłóceń radioelektrycznych (kompatybilności elektromagnetycznej) pojazdów (z uzupełnianiami) 3.5 Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.6 Dyrektywa 2000/53/WE w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji 3.7 Dyrektywa 98/83/EWG w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi i nosi numery homologacji e1 03 5020 Combi 4 (E): e1 00 0193, E1 122R00 0193 Combi 6 (E): e1 00 0194, E1 122R00 0194 i znak CE z numerem CE ident. produktu CE-0085BS0085. 4. Podstawa zaświadczenia zgodności EN 624, EN 15033; EN 298, 2001/56/WE, 2004/78/WE, 2006/119/WE; 2004/104/WE, 2005/83/WE, 2006/28/WE; 2000/53/EG; 2006/95/WE; 2004/108/WE; EN 60335-1, EN 60335-2-21; EN 60335-2-30; DIN 2001-2; DVGW W270, KTW. 5. Jednostka nadzorująca DVGW, Kraftfahrt-Bundesamt (Urząd Federalny ds. Ruchu Drogowego) 6. Informacje dot. funkcji osoby podpisanej Podpis: Dr. Andreas Schmoll Kierownictwo Technika Putzbrunn, dn. 19.08.2009 r. Deklaracja gwarancyjna producenta Truma 1. Przedmiot gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiału lub błędy produkcyjne. Ponadto obowiązują ustawowe uprawnienia gwarancyjne wobec sprzedawcy. Roszczenie gwarancyjne nie istnieje na części podlegające zużyciu i przy naturalnym zużyciu, wskutek zastosowania w urządzeniach innych, niż oryginalnych części Truma, przy regulatorach ciśnienia gazu w wyniku uszkodzeń przez ciała obce (np. oleje, zmiękczacze) w gazie, w razie nieprzestrzegania udostępnionej przez firmę Truma instrukcji zabudowy i obsługi, w razie niewłaściwego obchodzenia się, wskutek nieprawidłowego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja dotyczy wad w znaczeniu punktu 1, jakie wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady przez świadczenie uzupełniające, to znaczy według swego wyboru w formie naprawy gwarancyjnej lub dostawy zastępczej. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas termin gwarancji dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz nadal obowiązuje dawny termin. Wykluczone są roszczenia dalej idące, w szczególności roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Przepisy ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostają nienaruszone. Koszty związane ze skorzystaniem z zakładowej obsługi serwisowej firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, przejazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile obsługa serwisowa będzie miała miejsce na terenie Niemiec. Działania obsługi serwisowej w innych krajach nie są objęte gwarancją. Dodatkowe koszty z powodu utrudnionych warunków demontażu i zabudowy urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji Adres producenta brzmi: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Niemcy W razie usterek proszę zwrócić się do centrum serwisowego Truma lub jednego z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz zeszyt serwisowy Truma lub www.truma.com). Prosimy o szczegółowe opisanie Państwa reklamacji i podanie numeru fabrycznego oraz datę zakupu urządzenia. Aby producent mógł sprawdzić, czy zaistniał przypadek gwarancji, użytkownik końcowy powinien przynieść lub przesłać urządzenia na własne ryzyko do producenta / partnera serwisowego. W przypadku uszkodzenia wymiennika ciepła należy przesłać także używany regulator ciśnienia gazu. W przypadku klimatyzatorów: W celu uniknięcia szkód transportowych urządzenie może być przesłane tylko po konsultacji z centrum serwisowym Truma w Niemczech lub odpowiednim autoryzowanym partnerem serwisowym. W innym przypadku ryzyko wystąpienia ewentualnych szkód transportowych ponosi osoba wysyłająca. W razie przesłania do zakładu prosimy wysłać frachtem. W przypadku objętym gwarancją zakład bierze na siebie koszty transportu wzgl. koszty wysłania i odesłania. Jeżeli nie występuje przypadek objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i podaje koszty naprawy nie przejmowane przez producenta; w tym przypadku koszty przesyłki obciążają klienta. 11

W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy mieć w pogotowiu typ i numer fabryczny urządzenia (zob. tabliczkę znamionową). Truma Polska Sp. z o.o. ul. Makuszynskiego 4 Tel. +48 (0)12 641 02 41 31-752 Krakow Fax +48 (0)12 641 91 33 Fo 34020-29500 09 05/2012 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com