Układ pomiarowy napięcia krokowego MI 3295 Instrukcja obsługi Wersja 1.3, Kod nr 20 751 785



Podobne dokumenty
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: HC8201

INSTRUKCJA OBS UGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K

Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82

Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem

Opis ogólny AL154SAV5.HT

PERSON Kraków

WYKRYWANIE BŁĘDÓW W UKŁADACH OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ Z WYŁĄCZNIKAMI RÓŻNOCOWO PRĄDOWYMI

Przetwornik temperatury TxBlock-USB

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)

Poznaj swój retrace Lite

Tester pilotów 315/433/868 MHz

SAMOCHODOWA KAMERA HD

Urządzenie do odprowadzania spalin

Zakres pomiaru (Ω) Rozdzielczość (Ω) Dokładność pomiaru

TESTER LX 9024 (SYSTEM ALARMOWY IMPULSOWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI

VinCent Office. Moduł Drukarki Fiskalnej

INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!

Tester pilotów 315/433/868 MHz MHz

ISTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR ANALOGOWO-CYFROWY

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

BM131 Cegowy 0,01~1000AC,logger,RS232 Brymen

SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna

System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k.

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Multimetr z testerem rezystancji izolacji do 1kV AX-TI220. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów

Adapter USB do CB32. MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax lub kom e mail: info@mdh-system.pl

Źródła zasilania Źródła zasilania

Watomierz Nr produktu

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY Z DETEKTOREM NAPIĘCIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ AWARYJNY RPT-3120TR REPOTEC RPT-3120TR. Wersja 1.0

Bufory danych wilgotności i temperatury TR100-A/TR200-A Nr produktu

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP

INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO

AX-T520 Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi GPS VORDON

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

Interfejs RS485-TTL KOD: INTR. v.1.0. Wydanie: 2 z dnia Zastępuje wydanie: 1 z dnia

BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR

Instrukcja instalacji programu Plantator oraz transferu pliku danych z/do PC kolektor danych PT-20

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja Konfiguracja Uruchomienie i praca z raportem Metody wyszukiwania...

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZETWORNIK POMIAROWY POZIOMÓ W CIECZY MLEVEL-3

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub lub 2 strefy DRIVER

CitiDirect EB - Mobile

PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00)

Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA

DTR.ZL APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

INSTRUKCJA TERMOSTATU

HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI

Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX

Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu:

Detektor przenośny typ GD-7

Sterownik Silnika Krokowego GS 600

INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi Poznań 2009

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny

260B/T MIERNIK CĘGOWY ACA

Radiowy miernik opadów Nr art Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów.

Instrukcja obsługi zamka. bibi-z50. (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare)

ANALOGOWE UKŁADY SCALONE

Seria P-662HW-Dx. Bezprzewodowy modem ADSL2+ z routerem. Skrócona instrukcja obsługi

46 Korzystanie z wyświetlacza. System Microsoft Windows XP. System Microsoft Windows Vista

INSTALACYJNE FILTRY ZASILANIA

LEV 800 digital. Strona 1 z 6. A. Opis

Sterownik nagrzewnicy elektrycznej HE

INSTRUKCJA OBS UGI. Stabilizowane zasilacze pr du sta ego. modele: DF173003C DF173005C

CZYTNIK ZBLIŻENIOWY RFID-UR80D

INSTRUKCJA OBSŁUGI SIŁOWNIA PS-W V/2A/17Ah

Instrukcja programu PControl Powiadowmienia.

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD

Komunikacja w sieci Industrial Ethernet z wykorzystaniem Protokołu S7 oraz funkcji PUT/GET

LEVELAUTOMATIC EVOLUTION

HARVIA GRIFFIN INFRA. Sterownik

Ekran początkowy. Ekran początkowy

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO

PROFIBUS - zalecenia odnośnie montażu i okablowania instalcji sieciowych Profibus PNO Polska

JUMO GmbH & Co. KG Mackenrodtstraße 14, Postal address: Phone: Fax: Internet: dtrans T03 BU Typ /... dtrans T03 TU Typ /...

Skrócony opis instalacji Sympodium DT770 Interaktywny ekran z cyfrowym piórem

INSTRUKCJA DO PROGRAMU LICZARKA 2000 v 2.56

Podstawowe definicje

Zainstalowana po raz pierwszy aplikacja wymaga aktualizacji bazy danych obsługiwanych sterowników.

raceboard-s Szybki start

PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips

Transkrypt:

Układ pomiarowy napięcia krokowego MI 3295 Instrukcja obsługi Wersja 1.3, Kod nr 20 751 785

Dystrybutor: Producent: METREL d.d. Ljubljanska cesta 77 1354 Horjul Slovenia web site: http://www.metrel.si e-mail: metrel@metrel.si Znak ten oznacza, że niniejszy przyrząd spełnia wymagania UE (Unii Europejskiej) dotyczące bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej 2010 METREL Znaki handlowe Metrel, Smartec, Eurotest, Autosequence są zarejestrowanymi znakami towarowymi w Europie i innych państwach. Żadna część niniejszej publikacji nie może być powielana lub wykorzystywana w jakiejkolwiek formie bez pisemnej zgody firmy METREL. 2

Spis treści Spis treści 1 Wprowadzenie... 5 2 Bezpieczeństwo... 6 2.1 Ostrzeżenia i uwagi... 6 2.2 Baterie i ładowanie MI 3295M... 6 2.2.1 Nowe i nieużywane przez długi okres czasu ogniwa bateryjne... 8 2.3 Normy... 9 3 Opis przyrządu MI 3295M... 10 3.1 Panel przedni... 10 3.2 Panel złącz... 11 3.3 Panel tylni... 11 4 Opis przyrządu MI 3295S... 13 4.1 Panel przedni... 13 4.2 Przyrząd i akcesoria... 14 4.2.1 Zestaw standardowy... 14 4.2.2 Akcesoria opcjonalne... 14 5 Obsługa MI 3295M... 15 5.1 Organizacja wyświetlacza... 15 5.1.1 Wskazanie baterii... 15 5.1.2 Ostrzeżenia i komunikaty... 15 5.2 Ustawienia podświetlenia i kontrastu... 16 5.3 Wybór funkcji... 16 5.4 Ustawienia... 16 5.4.1 Język... 17 5.4.2 Ekrany pomocy... 17 5.4.3 Ustawienia początkowe... 17 5.4.4 Data i czas... 18 5.4.5 Synchronizacja... 18 6 Obsługa MI 3295S... 20 6.1 Organizacja wyświetlacza... 20 6.2 Ostrzeżenia i komunikaty... 20 6.3 Ekrany pomocy... 21 6.4 Ustawienie kontrastu... 21 6.5 Wybór funkcji... 21 6.6 Ustawienia... 22 6.6.1 Język... 22 6.6.2 Ustawienia początkowe... 22 6.6.3 Data i czas... 22 6.6.4 Zakres mocy wyjściowej... 23 6.6.5 Alarm... 23 7 Pomiary... 24 7.1 Teoria pomiarów... 24 7.1.1 Ogólnie o uziemieniach... 24 7.1.2 Ogólnie o rezystywności gruntu... 25 7.1.3 Pomiar... 25 7.2 Napięcie krokowe i dotykowe... 27 7.2.1 Wprowadzenie prądu pomiarowego... 27 3

Spis treści 7.2.2 Synchronizacja przed testem (zalecane)... 28 7.2.3 Pomiary napięcia Krokowego / Dotykowego... 29 7.2.4 Synchronizacja po zakończeniu testu (zalecana)... 30 7.3 Rezystancja uziemienia... 30 7.3.1 Pomiar rezystancji uziemienia... 30 7.3.2 Pomiar rezystywności gruntu... 31 8 Obsługa danych... 33 8.1 Pamięć... 33 8.1.1 Struktura danych... 33 8.1.2 Zapis wyników pomiarów... 34 8.1.3 Przywoływanie wyników pomiaru... 34 8.1.4 Kasowanie zapisanych danych... 35 8.2 Rejestrator prądu... 37 8.2.1 Kasowanie zawartości rejestratora... 37 8.3 Komunikacja... 38 9 Konserwacja... 39 9.1 Wymiana bezpiecznika... 39 9.2 Czyszczenie... 39 9.3 Okresowa kalibracja... 39 9.4 Serwis... 39 10 Specyfikacja techniczna... 40 10.1 Napięcie krokowe, napięcie dotykowe... 40 10.2 Prąd... 40 10.3 Rezystancja uziemienia... 40 10.4 Rezystywność uziemienia... 41 10.5 Dane ogólne... 41 4

Wprowadzenie 1 Wprowadzenie Gratulujemy dokonania zakupu układu pomiarowego firmy METREL. Układ pomiarowy napięcia krokowego składa się ze stanowiska (MI 3295S) i miernika (MI 3295M) i jest przeznaczony do następujących testów i pomiarów: Napięcie krokowe Napięcie dotykowe Rezystancja uziemienia Rezystywność gruntu Przyrząd jest wyposażony we wszystkie akcesoria niezbędne do komfortowego przeprowadzania testów. Oprogramowanie PCSW HVlink PRO umożliwia pobieranie wyników, przechowywanie wyników oraz tworzenie raportów pomiarowych. Niektóre cechy układu pomiarowego: Graficzny wyświetlacz LCD na Mierniki i Stanowisku. Autonomiczny miernik napięcia krokowego / dotykowego. Ponad 1000 komórek pamięci w pamięci flash do przechowywania wyników pomiarów i parametrów. Porty USB i RS232 na mierniku do komunikacji z PC. Synchronizacja pomiędzy miernikiem i stanowiskiem. Duży prąd pomiarowy do 50 A. Stabilne i dokładne wyniki dzięki układowy pomiarowemu DSP. W pełni kompatybilny z nowym oprogramowaniem METREL HVLink PRO PC. 5

Bezpieczeństwo 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ostrzeżenia i uwagi W celu osiągnięcia wysokiego poziomu bezpieczeństwa operatora podczas przeprowadzania różnych testów i pomiarów za pomocą Układu pomiarowego napięcia krokowego, jak również utrzymanie sprzętu w stanie nieuszkodzonym, należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń: Ostrzeżenie na przyrządzie oznacza»przeczytaj instrukcję obsługi ze szczególną uwaga na bezpieczeństwo «. Symbol wymaga podjęcia działania! Jeśli sprzęt pomiarowy jest wykorzystywany w sposób nie opisany w tej instrukcji obsługi ochrona zapewniona przez sprzęt może ulec pogorszeniu! Przeczytaj uważnie tą instrukcję obsługi, w przeciwnym wypadku przyrząd może być niebezpieczny dla operatora lub przyrządu! Wszystkie normalne środki bezpieczeństwa muszą być przestrzegane, aby uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego podczas pracy w obszarach systemów dystrybucyjnych! Nie używaj przyrządu i akcesoriów w razie zauważenia uszkodzenia! Prace serwisowe lub procedura regulacyjna lub kalibracyjna powinna być wykonywana przez kompetentny autoryzowany personel! Korzystaj tylko standardowe lub opcjonalne akcesoria pomiarowe dostarczone przez dystrybutora! Miernik (MI 3295M) Przyrząd zawiera ogniwa akumulatorowe NiMh. Ogniwa powinny być wymienione na typ określony na etykiecie baterii lub w tej instrukcji. Nie używaj standardowych ogniw alkalicznych przy podłączonej ładowarce, w przeciwnym wypadku mogą eksplodować! Odłącz wszystkie przewody pomiarowe, kabel zasilania i wyłącz przyrząd przed otwarciem przedziału bateryjnego. Waga każdej sondy wynosi 25 kg. Ten ciężar może być szkodliwy, jeśli sondy nie są podnoszone i transportowane we właściwy sposób. Stanowisko (MI 3295S) Podczas pracy przyrządu otwory wentylacyjne w obudowie zawsze powinny być odsłonięte zapewniając dostateczny przepływ powietrza do chłodzenia. Odłącz wszystkie przewody pomiarowe, wyłącz przyrząd i odłącz przewód zasilający przed wymianą bezpiecznika. Waga MI 3295S to 29.5 kg. Ten ciężar może być szkodliwy, jeśli sondy nie są podnoszone i transportowane we właściwy sposób. Zalecane jest transportowanie przyrządu przez 2 osoby. 2.2 Baterie i ładowanie MI 3295M Przyrząd MI 3295M wykorzystuje sześć baterii alkalicznych AA lub akumulatorów Ni-Cd lub Ni-MH. Znamionowy czas pracy jest określony dla ogniw o znamionowej pojemności 2100 mah. Stan baterii jest zawsze wyświetlany w dolnej prawej części wyświetlacza. W przypadku zbyt słabej baterii wskazanie przyrządu jest pokazane na rys. 2.1. Wskazanie to pojawia się na kilka sekund a następnie przyrząd wyłącza się samoczynnie. 6

Bezpieczeństwo Rys. 2.1: Wskazanie rozładowanej baterii Baterie są ładowane, gdy ładowarka jest podłączona do przyrządu. Wewnętrzny obwód steruje ładowaniem zapewniając maksymalny czas życia baterii. Polaryzacja gniazda zasilania jest pokazana na rys. 2.2. - + Rys. 2.2: Polaryzacja gniazda zasilania Przyrząd automatycznie rozpoznaje podłączenie ładowarki i rozpoczyna ładowanie. Symbole: Wskazanie ładowania baterii Rys. 2.3: Wskazanie ładowania Przed otwarciem przedziału bateryjnego odłącz wszystkie akcesoria pomiarowe podłączone do przyrządu i wyłącz przyrząd. Nie ładuj ogniw alkalicznych! Poprawnie włóż ogniwa, w przeciwnym wypadku przyrząd nie będzie działał i baterie mogą ulec uszkodzeniu. Wyjmij wszystkie ogniwa z przedziału bateryjnego jeśli przyrząd nie jest używany przez długi okres czasu. Weź pod uwagę wymagania obsługi, konserwacji i recyclingu określone prze odpowiednie przepisy i producentów baterii alkalicznych i akumulatorów! Korzystaj tylko z ładowarki dostarczonej przez producenta lub dystrybutora sprzętu pomiarowego, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego! 7

Bezpieczeństwo 2.2.1 Nowe i nieużywane przez długi okres czasu ogniwa bateryjne Niemożliwe do przewidzenia procesy chemiczne mogą wystąpić podczas ładowanie nowych baterii lub nieużywanych przez długi okres czasu (więcej niż 3 miesiące). Ogniwa NiMH i NiCd ulegają degradacji pojemności (zwanej często efektem pamięci). Skutkuje to znacznym zredukowaniem czasu pracy przyrządu. Zalecana procedura do regeneracji ogniw bateryjnych: Procedura Uwagi Całkowicie naładuj baterię. Przynajmniej 14h wbudowaną ładowarką. Całkowicie rozładuj baterię. Korzystaj z przyrządu do normalnego testowania do czasu wyświetlenia na ekranie komunikatu Bat. Powtórz cykl ładowania/rozładowanie przynajmniej dwa razy. Zalecane są cztery cykle. Cykl całkowitego rozładowania / naładowania może być przeprowadzony automatycznie dla każdego ogniwa korzystając z zewnętrznej inteligentnej ładowarki. Uwagi: Ładowarka w przyrządzie jest ładowarką zestawu ogniw. Oznacza to, że ogniwa bateryjne połączone są szeregowo podczas ładowania. Ogniwa muszą być ekwiwalentne (te same warunki ładowania, typ i wiek). Jedno różne ogniwo może spowodować niewłaściwe ładowanie i rozładowywanie podczas normalnego działania całego zestawu baterii (skutkuje grzaniem się zestawu baterii, znacznie obniżając czas pracy, odwróconą polaryzacją wadliwego ogniwa, ). Jeśli nie uzyskamy polepszenia po kilku cyklach ładowania / rozładowania, należy sprawdzić poszczególne ogniwa (poprzez porównanie napięć, testowanie w ładowarce itp.). Bardzo możliwe jest, że tylko niektóre ogniwa bateryjne są pogorszone. Nie należy mylić zjawisk opisanych powyżej z normalnym spadkiem pojemności baterii w czasie. Baterie także tracą część pojemności podczas wielokrotnego ładowania / rozładowania. Informacja ta jest podana w specyfikacji technicznej producenta baterii. 8

Bezpieczeństwo 2.3 Normy The Step Contact Voltage Measuring System (MI 3295) is manufactured and tested according to the following regulations, listed below. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) IEC/ EN 61326-1 Wyposażenie elektryczne do pomiarów, sterowania i użytku w laboratoriach - Wymagania dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) - Część 1: Wymagania ogólne Klasa B (Urządzenia przenośne wykorzystywane w kontrolowanych środowiskach EM) IEC/EN 61326-2-2 Wyposażenie elektryczne do pomiarów, sterowania i użytku w laboratoriach - Wymagania dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) - Część 2-2: Wymagania szczegółowe - Konfiguracje badane, warunki pracy i kryteria jakości odnoszące się do przenośnego wyposażenia badawczego, pomiarowego i monitorującego do zastosowań w niskonapięciowych systemach rozdzielczych Bezpieczeństwo (LVD) IEC/ EN 61010-1 Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych -- Część 1: Wymagania ogólne IEC/ EN 61010 031 Funkcjonalność Wymagania bezpieczeństwa dotyczące sond przystosowanych do trzymania w ręce, przeznaczonych do pomiarów i badań w obwodach elektrycznych HD 637 S1 Instalacje mocy przekraczające 1 kv a.c. ANSI/IEEE Std 81 Wytyczne IEEE do Pomiarów rezystywności gruntu, Impedancji gruntu oraz Potencjałów na powierzchni gruntu w systemach uziemienia RAT 2008 Hiszpańskie regulacje wysokonapięciowe 9

Opis przyrządu 3295 M 3 Opis przyrządu MI 3295M 3.1 Panel przedni Legenda: Rys. 3.1: Panel przedni 1 Powrót do poprzedniego menu 2 MEM Obsługa pamięci 3 Kursory i przycisk TEST Kursory Wybór parametrów pomiarowych TEST Rozpoczęcie / zakończenie pomiaru 4 Podświetlenie, Kontrast Zmienia poziom podświetlenia i kontrastu 5 LCD Wyświetlacz LCD z podświetleniem Włączenie lub wyłączenie przyrządu 6 ON / OFF Przyrząd automatycznie wyłącza się po 15 minutach od ostatniego przyciśnięcia przycisku 7,8 Wybór funkcji Wybór funkcji testowej i ustawień 10

Opis przyrządu 3295M 3.2 Panel złącz Legenda: Rys. 3.2: Panel złącz 1 Złącze testowe. Ostrzeżenie! Maksymalne dopuszczalne napięcie pomiędzy zaciskami testowymi i uziemieniem wynosi 50 V! Maksymalne dopuszczalne napięcie pomiędzy zaciskami pomiarowymi wynosi 100 V! 2 Gniazdo zasilania 3 Złącze PS/2 (do komunikacji RS232) 4 Pokrywa ochronna 5 Złącze USB 3.3 Panel tylni 3 1 2 Rys. 3.3: Panel tylni Legenda: 1 Pokrywa przedziału bateryjnego 2 Etykieta informacyjna 3 Śruby mocujące przedziału bateryjnego 11

Opis przyrządu 3295M Legenda: 1 Etykieta z numerem seryjnym 2 Ogniwa bateryjne (AA) 3 Przedział bateryjny Rys. 3.4: Przedział bateryjny 12

Opis przyrządu 3295S 4 Opis przyrządu MI 3295S 4.1 Panel przedni Legenda: Rys. 4.1: Panel przedni 1 Bezpiecznik zasilania Zobacz rozdział 9.1 Wymiana bezpiecznika po więcej informacji 2 Wejście zasilania Do podłączenia kabla zasilającego 3 Przełącznik On/Off 4 Złącze RS232 Do podłączenia Miernika 5 C1/H Podłączenie pomocniczej sondy uziemienia 6 S Podłączenie sondy napięciowej 7 ES Podłączenie drugiej sondy napięciowej 8 C2/E Podłączenie pomocniczej sondy uziemiającej 9 HELP Menu pomocy 10,11 Wybór funkcji Wybór funkcji testowych i ustawień 12 LCD Wyświetlacz LCD z podświetleniem 13 CONTRAST Zmiana kontrastu 14 MEM Obsługa pamięci 15 Powrót do poprzedniego menu 16 Kursory i przycisk TEST Kursory: Wybór parametru testowego TEST: Rozpoczęcie pomiaru. 13

Opis przyrządu 3295S 4.2 Przyrząd i akcesoria 4.2.1 Zestaw standardowy Przyrząd MI 3295S Przyrząd MI 3295M Kabel zasilający Sonda do napięcia krokowego (25 kg) Szpilka uziemiająca prądowa Szpilka uziemiająca napięciowa Prądowy przewód pomiarowy, 50 m, czarny, 10 mm 2, z zaciskiem krokodylkowym, na bębnie Prądowy przewód pomiarowy, 10 m, czarny, 10mm 2, z zaciskiem krokodylkowym Przewód pomiarowy, czarny, 2 x 3 m Przewód pomiarowy, zielony, 10 m Przewód pomiarowy, czerwony, 50 m Przewód połączeniowy z zaciskiem krokodylkowym, czerwony, 1 m Przewód pomiarowy, czarny, 1.5 m Zacisk krokodylkowy Kabel RS232 Kabel USB Miękki futerał Miękki pas na szyję Baterie NiMH, typ AA Ładowarka CD z instrukcja obsługi i oprogramowaniem PC SW HVLink PRO Instrukcja obsługi Certyfikat kalibracji 1 szt. 1 szt. 1 szt. 2 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 4 szt. 1 szt. 1 szt. 2 szt. 1 szt. 6 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 4.2.2 Akcesoria opcjonalne Zobacz dołączoną listę z opcjonalnymi akcesoriami dostępnymi na żądanie u dystrybutora. 14

MI 3295 Układ pomiarowy napięć krokowych Obsługa MI 3295M 5 Obsługa MI 3295M 5.1 Organizacja wyświetlacza Nazwa funkcji Pole wyniku Rys. 5.1: Typowy wyświetlacz funkcyjny Pole parametru testowego Pole komunikatu 5.1.1 Wskazanie baterii Wskazanie baterii wskazuje stan naładowania baterii i podłączenie zewnętrznej ładowarki. Wskazanie pojemności baterii. Bateria rozładowana. Bateria jest zbyt słaba, aby zagwarantować poprawność wyników. Wymień lub naładuj ogniwa bateryjne. Ładowanie (jeśli podłączona jest ładowarka). Ostrzeżenie: Jeśli baterie są wyjęte na dłużej niż 1 minutę: Ustawiony czas i data zostanie utracony Przyrząd powróci do ustawień fabrycznych. 5.1.2 Ostrzeżenia i komunikaty W polu komunikatów wyświetlane są ostrzeżenia i komunikaty. Miernik i Stanowisko nie są zsynchronizowane. Pomiar jest wykonywany; rozważ wyświetlane ostrzeżenia. Wynik(i) może być zapisany. Wynik pomiaru znajduje się w przedziale ustawionego limitu (PASS). Wynik pomiaru znajduje się poza przedziałem ustawionego limitu (FAIL). 15

Obsługa MI 3295M 5.2 Ustawienia podświetlenia i kontrastu Przyciskiem BACKLIGHT można ustawić podświetlenie i kontrast. Rys. 5.2: Menu ustawienia kontrastu Przycisk BACKLIGHT: Kliknięcie Wciśniecie na 1 s Wciśnięcie na 2 s Przełączenie pomiędzy intensywnością podświetlenia. Ustawienie wysokiej intensywności podświetlenia do czasu wyłączenia lub ponownego wciśnięcia przycisku. Wyświetlany jest bargraf do ustawienia kontrastu LCD. Przyciski do ustawienia kontrastu: Kursor LEWO/ PRAWO TEST 5.3 Wybór funkcji Ustawienie kontrastu. Potwierdzenie nowego kontrastu. Wyjście bez zmian. Do wyboru menu funkcji należy użyć przycisków WYBORU FUNKCJI: Wybór funkcji 5.4 Ustawienia Wybór funkcji testowych / pomiarowych: <STEP VOLT> test napięcia krokowego <CONTACT VOLT> test napięcia dotykowego <SETTINGS> ustawienia / synchronizacja Różne opcje przyrządu mogą być ustawione w menu SETTINGS. Opcje: Wybór języka Ekrany pomocy Synchronizacja ze Stanowiskiem Ustawienie do wartości początkowych Przywołanie i kasowanie zapisanych wyników Ustawienie daty i czasu Rys. 5.3: Menu ustawień Przyciski: Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST Wybór odpowiedniej opcji. Wejście w wybraną opcję. 16

Obsługa MI 3295M 5.4.1 Język Język może być ustawiony w menu SELECT LANGUAGE. Rys. 5.4: Wybór języka Przyciski: Kursor GÓRA / DÓŁ TEST Wybór języka. Potwierdzenie wybranego języka. Powrót do głównego menu ustawień. 5.4.2 Ekrany pomocy Ekrany pomocy zawierają podstawowe schematy / układy połączeń i informacje o przyrządzie. Rys. 5.5: Przykład ekranu pomocy Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO Wybór następnego / poprzedniego ekranu pomocy. Powrót do głównego menu ustawień. 5.4.3 Ustawienia początkowe Ustawienia przyrządu i parametrów pomiarowych oraz limity mogą zostać ustawione do ich początkowych (fabrycznych) ustawień. Rys. 5.6: Ekran ustawień początkowych Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO TEST Początkowe ustawienia: Ustawienia przyrządu Kontrast Język Wybór Yes lub No Przywraca początkowe ustawienia (jeśli wybrano Yes) Wyjście do menu głównego bez wprowadzenia zmian. Wartość domyślna Wartość domyślna Angielski 17

Obsługa MI 3295M Funkcje Napięcie dotykowe Napięcie krokowe Wartości parametrów / limitu I SET = 10 A I FAULT = 1 ka R INPUT = 1 MΩ U LIMIT = 50 V I SET = 10 A I FAULT = 1 ka R INPUT = 1 MΩ U LIMIT = 50 V 5.4.4 Data i czas Data i czas może być ustawiona w tym menu. Rys. 5.7: Ustawienia daty i czasu Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST Wybór pozycji do zmiany. Modyfikacja wybranej pozycji. Potwierdzenie nowych ustawień i wyjście. Powrót do głównego menu ustawień. 5.4.5 Synchronizacja Wybierając tą opcję można przesłać różne dane ze Stanowiska do Miernika i vice versa. Opcje: Synchronizacja daty, czasu i prądu Przesłanie wyników prądu pomiarowego do obliczeń Napięcia krokowego / dotykowego Przesyłanie wyników rezystancji uziemienia Przyciski: Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST 18 Rys. 5.8: Menu synchronizacji Wybór opcji. Wejście w wybraną opcję. Powrót do głównego menu ustawień. Synchronizowane dane: TIME, CURRENT Czas i data Stanowiska zostanie przesłany do Miernika. Wartość prądu generatora zostanie przesłana do Miernika (jeśli włączony jest generator prądowy). STEP/CONTACT VOLT Wartości zapisanych prądów generatora I GEN zostaną przesłane do Miernika do obliczeń Napięcia krokowego lub Napięcia dotykowego. EARTH RESULTS Przechowywane wyniki rezystancji uziemienia lub rezystywności gruntu w Stanowisku zostaną przesłane do Miernika.

Obsługa MI 3295M Uwaga: Głównym celem synchronizacji Czasu / Prądu jest umożliwienie korekcji wynikóe napięcia krokowego i napięcia dotykowego po zakończeniu testu. Podczas testu wyniki napięcia krokowego i dotykowego są obliczane na podstawie ustawionego I SET w Mierniku. Po zakończeniu testu wyniki z Miernika mogą być zaktualizowane rzeczywistymi prądami generatora I GEN, które zostały zmierzone w tym samym czasie w Stanowisku. Zapisane wartości U STEP i U CONTACT, które są poprawione zgodnie z następującym wzorem: U U STEPnew CONTnew = U = U STEPold CONTold I GEN ( actually _ generated ) I I SET GEN ( actually _ generated ) I SET Synchronizacja jest aktywna przez 24 h. Jeśli data / czas jest zmieniony w Mierniku lub Stanowisku synchronizacja czasu i daty zostanie utracona. Rejestracja Prądu musi zostać wyczyszczona przed kontynuowaniem pomiarów. Przed skasowaniem zawartość może być pobrana do Miernik. Jeśli nie ma synchronizacji pomiędzy obiema jednostkami wyświetlana jest ikona na ekranie pomiarowym Miernika. 19

Obsługa MI 3295S 6 Obsługa MI 3295S 6.1 Organizacja wyświetlacza Rys. 6.1: Typowy ekran funkcji rezystancji uziemienia Nazwa funkcji Pole wyniku i pod-wyniku Pole komunikatu Nazwa funkcji 2.4m Pole parametru testowego Rys. 6.2: Typowy ekran funkcji rezystywności gruntu Pole wyniku i pod-wyniku Pole komunikatu Nazwa funkcji Pole wyniku Rys. 6.3: Typowy ekran w funkcji prądu Pole komunikatu Wolna pamięć loggera prądu 6.2 Ostrzeżenia i komunikaty Przed i podczas pomiaru przyrząd przeprowadza różne testy, aby zapewnić bezpieczeństwo i zapobiec jego uszkodzeniu. Testy te zawierają sprawdzenie występowania zewnętrznych napięć lub niewłaściwego obciążenia na zaciskach testowych. Jeśli problem zostanie wykryty, odpowiednie ostrzeżenie zostanie wyświetlone. Ostrzeżenia i środki bezpieczeństwa są opisane w tym rozdziale. Napięcie pomiędzy zaciskami testowymi C1/H i C2/E jest wyższe niż dopuszczalne (>10 V). Odłącz przewody testowe i sprawdź dlaczego zostało wykryte zewnętrzne napięcie! Wyjście zostało przeciążone lub prąd pomiarowy nagle obniżył się. Przeciążenie może być spowodowane przez wysoki prąd pasożytniczy. W takim przypadku zaleca się zmniejszenie mocy wyjściowej. Zobacz rozdział 6.6.4 Zakres mocy wyjściowej po więcej informacji. Prąd wyjściowy jest zbyt niski. Zbyt niski prąd może być spowodowany złym połączeniem lub wysoką rezystancją sondy. 20

Obsługa MI 3295S Data / czas został zmieniony w Stanowisku i w konsekwencji synchronizacja pomiędzy Stanowiskiem i Miernikiem została utracona. Rejestrator prądu musi zostać wyczyszczony. Przed kasowaniem zawartość może zostać pobrana na Miernik. W polu komunikatów wyświetlane są ostrzeżenia i komunikaty. 6.3 Ekrany pomocy Moc wyjściowa nie jest ustawiona na maksimum Pomiar jest wykonywany; rozważ wyświetlane ostrzeżenia. Wysoki poziom zakłóceń elektrycznych został wykryty podczas pomiaru. Wyniki mogą być pogorszone. Wysoka rezystancja sondy prądowej (c) i/lub napięciowej(p). Wyniki mogą być pogorszone. Wynik(i) może zostać zapisany. Takie same jak w MI 3295M zobacz rozdział 5.4.2 Ekrany pomocy. Ekrany pomocy mogą zostać włączone przyciskiem HELP. 6.4 Ustawienie kontrastu Ustawienie kontrastu może być wykonane przyciskiem LIGHT. Rys. 6.4: Menu ustawienia kontrastu Przyciski ustawienia kontrastu: Kursor LEWO/ PRAWO TEST 6.5 Wybór funkcji Ustawienie kontrastu. Akceptacja nowego kontrastu. Wyjście bez zmian. Do wyboru funkcji należy użyć przycisków WYBORU FUNKCJI: WYBÓR FUNKCJI Kursor GÓRA / DÓŁ Kursor LEWO/ PRAWO Przyciski w polu parametru testowego: Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór funkcji testu / pomiaru. <EARTH RE, EARTH ρ> rezystancja uziemienia <CURRENT GEN.> generacja prądu pomiarowego <SETTINGS> ustawienia Wybór pod-funkcji w wybranej funkcji pomiarowej. Wybór parametru testowego do zmodyfikowania. Zmiana wybranego parametru. 21

Obsługa MI 3295S 6.6 Ustawienia Różne opcje przyrządu mogą zostać ustawione w menu USTAWIEŃ. Opcje: Wybór języka Ustawienie przyrządu do wartości początkowych Ustawienie mocy wyjściowej generatora Ustawienie alarmu Rys. 6.5: Opcje w menu Ustawienia Przywołanie i kasowanie wyników Ustawienie daty i czasu Przyciski: Kursor GÓRA / DÓŁ TEST Wybór odpowiedniej opcji. Wejście do wybranej opcji. Wyjście do głównego menu funkcji. 6.6.1 Język Tak samo jak w MI 3295M zobacz rozdział 5.4.1 Język. 6.6.2 Ustawienia początkowe Wybór tej opcji pozwala użytkownikowi na przywrócenia ustawień przyrządu i parametrów pomiarowych oraz limitów do ustawień początkowych (fabrycznych). Rys. 6.6: Ekran ustawień początkowych Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO TEST Wybór Yes lub No Przywrócenie domyślnych ustawień (jeśli wybrano Yes) Powrót do głównego menu ustawień bez wprowadzania zmian. Ustawienia początkowe: Ustawienia przyrządu Wartości domyślne Kontrast Wartość domyślna Język Angielski Alarm Wyłączony Zakres mocy 100% Odległość a 2.0 m 6.6.3 Data i czas 22

Obsługa MI 3295S Tak samo jak w MI 3295M zobacz rozdział 5.4.4 Data i czas. 6.6.4 Zakres mocy wyjściowej W tym menu można ustawić moc generatora prądowego. Przyciski: Rys. 6.7: Menu mocy wyjściowej Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór odpowiedniej opcji(50%, 75%, 100%) TEST Ustawienie wybranej mocy. Powrót do głównego menu Ustawień. Uwaga: Gdy generator prądowy jest uruchomiony moc wyjściowa jest automatycznie ustawiona na maksymalną dostępną. Jeśli warunki zmienią się podczas pomiaru generator może wyłączyć się. Możliwe powody wyłączenia: Wyjście może zostać przeciążone wysokimi zewnętrznymi prądami doziemnymi. W tym przypadku zaleca się zmniejszenie mocy wyjściowej do 75% lub 50% i ponowne włączenie generatora. Nagłe zatrzymanie przepływu prądu. Jeśli zatrzymanie było spowodowane przez rozłączenie przewodów pomiarowych nie trzeba obniżać mocy. Generator może być ponownie załączony. 6.6.5 Alarm Alarm akustyczny ostrzega użytkownika, że generator prądowy został wyłączony z powodu przeciążenia lub nagłej zmiany prądu. Alarm może być włączony / wyłączony w tym menu. Rys. 6.8: Menu alarmu Przyciski: Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST Włącza / wyłącza alarm. Potwierdzenie wybranej opcji. Powrót do głównego menu ustawień. Uwaga: Włączony alarm pomaga zapobiec złej interpretacji wyników napięcia krokowego i dotykowego. Odczyty będą bliskie 0 V (dobry wynik) jeśli nie ma przepływu prądu. 23

Pomiary 7 Pomiary 7.1 Teoria pomiarów 7.1.1 Ogólnie o uziemieniach Elektroda / siatka uziemiająca w gruncie ma określoną rezystancję, w zależności od jej rozmiaru, powierzchni (tlenków na powierzchni metalu) oraz rezystywności gruntu wokoło elektrody. Rezystancja uziemienia nie jest skoncentrowana w jednym punkcie, lecz jest rozłożona wokół elektrody. Poprawne uziemienie odsłoniętych części przewodzących zapewnia, że napięcie na nich, w razie zwarcia, pozostaje poniżej niebezpiecznego poziomu. Jeśli wystąpi zwarcie, prąd zwarciowy popłynie przez elektrodę uziemiająca. Typowa dystrybucja napięcia występuje wokoło elektrody ( lej napięciowy ). Największa część spadku napięcia jest skoncentrowana wokoło elektrody uziemiającej. Rys. 7.1 pokazuje występowanie zwarcia, napięcia krokowego i dotykowego w następstwie przepływu prądu zwarciowego przez elektrodę / siatkę uziemiającą do gruntu. Prądy zwarciowe bliskie obiektom dystrybucji (podstacje, słupy dystrybucji, elektrownie) mogą być bardzo wysokie, do 200 ka. Może to skutkować niebezpiecznymi napięciami krokowymi i dotykowymi. Jeśli występują podziemne połączenia metalowe (celowe lub nieznane) lej napięcia może przyjąć formę nietypową i wysokie napięcie może pojawić się z daleka od punktu zwarcia. Zatem dystrybucja napięcia w przypadku zwarcia w pobliżu tych obiektów musi zostać szczegółowo przeanalizowana. Rys. 7.1: Niebezpieczne napięcia na nieprawidłowym systemie uziemienia Norma IEC 61140 określa następujące maksymalne dopuszczalne związki czasu / napięcia dotykowego: Maksymalny czas ekspozycji Napięcie >5 s do U C 50 V AC or 120 V DC < 0.4 s U C 115 V AC or 180 V DC < 0.2 s U C 200 V AC < 0.04 s U C 250 V AC Tabela 13: Maksymalny czas trwania w stosunku do napięcia 24

Pomiary Dla dłuższych czasów ekspozycji napięcia dotykowe muszą pozostawać poniżej 50 V. 7.1.2 Ogólnie o rezystywności gruntu Rezystywność gruntu jest mierzona, aby określić charakterystykę gruntu. Pomiar jest przeprowadzany w celu zapewnienie bardziej szczegółowych obliczeń systemów uziemienia, np. dla wysokonapięciowych kolumn dystrybucyjnych, dużych zakładów przemysłowych, systemów odgromowych itp. Wyniki są wykorzystywane do właściwego zwymiarowania systemów uziemienia( rozmiar, głębokość, liczba i pozycja uziomów). Rezystywność gruntu jest wyrażana w Ωm. 7.1.3 Pomiar Podczas pomiaru prąd pomiarowy jest wprowadzany do ziemi poprzez sondę pomocniczą. Rezystancja sondy pomocniczej powinna być jak najniższa w celu wprowadzenia wysokiego prądu pomiarowego. Rezystancja może zostać obniżona za pomocą wykorzystania większej liczby sond równolegle lub pomocniczego systemu uziemienia jako sondy pomocniczej. Wyższy wprowadzony prąd zwiększa odporność na pasożytnicze prądy. Napięcie krokowe Pomiar jest wykonywany pomiędzy dwoma uziemionymi punktami w odległości 1 m jak pokazano na Rys. 7.2. 25 kg sonda pomiarowa symuluje stopy. Napięcie pomiędzy sondami jest mierzone woltomierzem o rezystancji wewnętrznej 1 kω symulującej rezystancję ciała ludzkiego. Napięcie dotykowe Rys. 7.2: Pomiar napięcia krokowego Pomiar jest przeprowadzany pomiędzy uziemioną odsłoniętą częścią metalową i uziomem jak pokazano na Rys. 7.3. Napięcie pomiędzy sondami jest mierzone woltomierzem o rezystancji wewnętrznej 1 kω symulującej rezystancję ciała ludzkiego. 25

Pomiary Rys. 7.3: Pomiar napięcia dotykowego Jako, że prąd pomiarowy jest zazwyczaj małą częścią najwyższego prądu zwarciowego, zmierzone napięcia muszą zostać przeskalowane zgodnie z poniższym wzorem: U = U S, C Measured I I Fault Gen U S,C..obliczone napięcie krokowe lub dotykowe przy prądzie zwarcia U Measured.napięcie zmierzone podczas testu I Fault..maksymalny prąd uziemienia w przypadku zwarcia I Gen..wprowadzony prąd pomiarowy Rezystancja uziemienia Do testu rezystancji uziemienia wykorzystywane są sondy napięciowe i prądowe (służą za pomocnicze uziemienie. Z powodu leja napięcia ważne jest, żeby elektrody testowe zostały poprawnie umieszczone. Więcej informacji o pomiarze rezystancji uziemienia można znaleźć w przewodniku METREL: Przewodnik po testowaniu i weryfikacji niskonapięciowych instalacji elektrycznych. Rys. 7.4: Pomiar rezystancji uziemienia 26

Pomiary Rezystywność gruntu Podczas testu rezystywności gruntu prąd pomiarowy jest wprowadzany za pomocą dwóch sond prądowych (C1/H i C2/E). Sondy napięciowe S i ES muszą zostać umieszczone pomiędzy sondami prądowymi (równoodległość a pomiędzy sondami musi zostać zachowana). Wykorzystanie różnych odległości sond pomiarowych oznacza, że mierzony jest materiał na różnych głębokościach. Zwiększając odległość a głębsza warstwa gruntu jest mierzona. Więcej informacji o pomiarze rezystywności gruntu można znaleźć w przewodniku METREL: Przewodnik po testowaniu i weryfikacji niskonapięciowych instalacji elektrycznych. Rys. 7.5: Pomiar rezystywności gruntu 7.2 Napięcie krokowe i dotykowe 7.2.1 Wprowadzenie prądu pomiarowego Przed rozpoczęciem pomiarów napięcia krokowego lub dotykowego prąd pomiarowy musi zostać wprowadzony do gruntu za pomocą MI 3295S. Rys. 7.6: Ekran generatora prądowego Podłącz przewód pomiarowy C2 do głównego punktu uziemienia Umieść sondę uziemiającą Podłącz przewód pomiarowy C1 do sondy uziemiającej lub innego pomocniczego punktu uziemienia Wybierz funkcję CURRENT GEN.. Wciśnij przycisk TEST, aby rozpocząć generację prądu. Sprawdź wartość prądu 27

Pomiary Połączenia do pomiaru napięcia krokowego i dotykowego Połączenia Stacji pokazane są na rys. 7.2 i 7.3. Uwaga: Rys. 7.7: Przykład ekranu podczas generacji prądu Moc wyjściowa jest ustawiana automatycznie na maksymalną dostępną. W przypadku problemów (wyłączenie się generatora) odwołaj się do rozdziału 6.6.4 Zakres mocy wyjściowej. Niecałkowicie rozwinięty kabel pomiarowy może wpływać na wielkość generowanego prądu pomiarowego (impedancja cewki). Zazwyczaj rezystancja sondy pomocniczej ogranicza wprowadzany prąd. Prąd ten może być zwiększony poprzez umieszczenie większej liczby sond równolegle. 7.2.2 Synchronizacja przed testem (zalecane) Przed rozpoczęciem pomiaru napięcia krokowego i dotykowego zaleca się zsynchronizowanie Miernika i Stanowiska. Synchronizacja ustawia tą samą datę i czas w obu jednostkach. Zatem mierzone napięcia mogą być poprawnie przeskalowane po zakończeniu pomiaru. Jeśli prąd jest generowany podczas synchronizacji, jego wartość jest także przesyłana do Miernika. Po więcej informacji zobacz rozdział 5.4.5 Synchronizacja. Podłącz miernik do stanowiska za pomocą kabla RS232. Na mierniku wybierz opcję TIME, CURRENT w menu SYNCHRONIZE i potwierdź. Postępuj zgodnie z informacjami na wyświetlaczu miernika. Jeśli synchronizacja zakończy się powodzeniem zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy po komunikatach connecting... i synchronizing... Połączenia do synchronizacji RS 232 Uwaga: Rys. 7.8: Podłączenie przyrządów podczas synchronizacji Pomiary mogą zostać przeprowadzone bez synchronizacji. W takim przypadku prąd pomiarowy musi być ustawiony / zmieniony ręcznie. Jeśli prąd wprowadzany zmieni 28

Pomiary się podczas testu, parametr I SET musi być ręcznie doregulowany. Wyniki pomiaru nie mogą być poprawione po zakończeniu pomiaru. 7.2.3 Pomiary napięcia Krokowego / Dotykowego Podczas gdy Stanowisko wprowadza prąd pomiarowy do gruntu można wykonać pomiary Napięcia krokowego lub dotykowego za pomocą Miernika. Rys. 7.9: Ekrany Napięcia Krokowego i Dotykowego Parametry testowe do pomiaru napięcia Krokowego / Dotykowego I flt Maksymalny spodziewany prąd zwarcia ( 10 A... 200 ka) I set, I gen Prąd pomiarowy ustawiany ręcznie (0.20 A..50 A ) lub pobrany ze Stanowiska R inp Rezystancja wejściowa ( 1 MΩ, 1 kω ) U lim Limit napięcia krokowego (25 V, 50 V) Pomiar napięcia Krokowego / Dotykowego, Uwaga: Wybierz funkcję STEP VOLT lub CONTACT VOLT. Ustaw parametry testowe / limity (opcjonalne). Dla Napięcia krokowego umieść elektrody testowe (zobacz rozdział 7.1.2 Pomiar po więcej informacji). Dla Napięcia dotykowego umieść jedną elektrodę pomiarową i podłącz odsłoniętą część metalową (zobacz rozdział 7.1.2 Pomiar po więcej informacji). Podłącz przewody pomiarowe do przyrządu. Wciśnij przycisk TEST, aby przeprowadzić pomiar. Zapisz wyniki wciskając przycisk MEM (opcjonalne). Pomiar może być przeprowadzony bez synchronizacji. W takim przypadku prąd pomiarowy musi być sterowany i ustawiony / zmieniony ręcznie. Wyniki nie mogą być poprawione po zakończeniu pomiaru. Połączenia do pomiaru napięcia krokowego i dotykowego Do połączeń zobacz rys. 7.2 i 7.3. Rys. 7.10: Przykłady wyników pomiaru napięcia krokowego i dotykowego Wyświetlane wyniki: U... obliczone napięcie Krokowe lub Dotykowe Um...zmierzone napięcie Krokowe lub Dotykowe 29

Pomiary Uwaga: Dla suchej ziemi lub podłogi betonowej należy umieścić wilgotną szmatkę lub warstwę wody pomiędzy sondę a podłoże. Możliwa jest praca z większą ilością Mierników w ty samym czasie. 7.2.4 Synchronizacja po zakończeniu testu (zalecana) Jeśli Miernik i Stanowisko nie zostało zsynchronizowane podczas pomiaru należy je ponownie zsynchronizować po zakończeniu testów. Wartości generowanych prądów (zmierzonych za pomocą Stacji) są pobierane do Miernika. Na podstawie rzeczywistego generowanego prądu wykonywana jest korekta wyników w Mierniku. Po więcej informacji odwołaj się do rozdziału 5.4.5 Synchronizacja. Podłącz Miernik do Stanowiska za pomocą kabla RS232. Na Mierniku wybierz STEP CONTACT VOLT w menu SYNCHRONIZATION i potwierdź. Postępuj zgodnie z informacjami na wyświetlaczu Miernika. Jeśli synchronizacja zakończy się powodzeniem wygenerowany zostanie sygnał akustyczny i wyświetlone zostaną komunikaty connecting... i synchronizing... Połączenia do synchronizacji Połączenia pokazane są na Rys. 7.8. Uwaga: Rys. 7.11: Przykłady ekranów synchronizacji NOT SYNCHRONIZED: liczba niezsynchronizowanych wyników. Synchronizacja wyników napięcia Krokowego / Dotykowego może trwać do 10 sekund. Postęp jest pokazany na bargrafie( ) 7.3 Rezystancja uziemienia 7.3.1 Pomiar rezystancji uziemienia Rys. 7.12: Ekran rezystancji uziemienia Pomiar rezystancji uziemienia Wybierz funkcję EARTH za pomocą przycisków wyboru funkcji. Wybierz pod-funkcję EARTH RE za pomocą kursorów GÓRA/ DÓŁ. 30

Pomiary Podłącz przewód pomiarowy C2/E i przewód napięciowy ES do głównego punktu uziemiającego. Podłącz przewód pomiarowy C1/H do sondy prądowej. Podłącz przewód napięciowy S do sondy napięciowej. Wciśnij przycisk TEST, aby przeprowadzić pomiar. Zapisz wynik przyciskiem MEM (opcjonalne). Połączenia dla pomiaru rezystancji uziemienia Dla połączeń zobacz Rys. 7.4. Rys. 7.13: Przykład wyniku pomiaru rezystancji uziemienia Wyświetlane wyniki: R... Rezystancja uziemienia, Rp... Rezystancja sondy S (napięciowej), Rc... Rezystancja sondy H (prądowej). Uwagi: Wysoka rezystancja sondy S i H może wpłynąć na wynik pomiaru. W tym przypadku wyświetlane jest ostrzeżenie Probe. Wysoki poziom zakłóceń prądu u napięcia w uziemieniu może wpływać na wyniki pomiaru. Tester w takim przypadku wyświetla ostrzeżenie Noise. Sondy muszą być umieszczone w wystarczającej odległości od badanego obiektu. Aby przeglądać zapisane wyniki rezystancji uziemienia lub rezystywności gruntu na PC muszą być najpierw pobrane na Miernik. Aby pobrać wyniki wybierz Earth results w menu Synchronize. Po przesłaniu wyników dane w Stacji zostaną automatycznie skasowane. Podłączenie przyrządu pokazane jest na Rys. 7.8. 7.3.2 Pomiar rezystywności gruntu Rys. 7.14: Ekran rezystywności gruntu Pomiar rezystywności gruntu, Wybierz funkcję EARTH. Wybierz pod-funkcje EARTH RE kursorem GÓRA / DÓŁ. Wybierz parametr za pomocą kursora LEWO / PRAWO. Ustaw odległość a za pomocą kursorów GÓRA / DÓŁ. Podłącz przewody pomiarowe C1/H i C2/E jako sondy prądowe. Podłącz przewody pomiarowe S i ES jako sondy napięciowe. Wciśnij przycisk TEST aby przeprowadzić pomiar. 31

Pomiary Zapisz wynik przyciskiem MEM (opcjonalne). Połączenia do pomiaru rezystywności gruntu Zobacz Rys. 7.5. Uwagi: Rys. 7.15: Przykład wyniku pomiaru rezystywności gruntu Wyświetlane wyniki: ρ... Rezystywność gruntu, Rp... Rezystancja sond napięciowych (S + ES), Rc... Rezystancja sond prądowych (C1/H + C2/E). Wysoka rezystancja sond prądowych i napięciowych może wpłynąć na wyniki pomiaru. W tym przypadku wyświetlane jest ostrzeżenie Probe. Wysoki poziom zakłóceń napięcia i prądu w uziemieniu może wpływać na wyniki pomiaru. Tester wyświetla ostrzeżenie Noise. Aby przeglądać zapisane wyniki rezystancji uziemienia lub rezystywności gruntu na PC muszą być najpierw pobrane na Miernik. Aby pobrać wyniki wybierz Earth results w menu Synchronize. Po przesłaniu wyników dane w Stacji zostaną automatycznie skasowane. Podłączenie przyrządu pokazane jest na Rys. 7.8. 32

Obsługa danych 8 Obsługa danych 8.1 Pamięć Zmierzone wyniki razem ze wszystkimi parametrami mogą zostać zapisane w pamięci Miernika i Stanowiska. Pomiary napięcia Krokowego i Dotykowego mogą być zapisane w Mierniku. Pomiary rezystancji uziemienia mogą być zapisane w Stanowisku i następnie przesłane do Miernika. Pomiary rezystywności gruntu mogą być zapisane w Stanowisku i następnie przesłane do Miernika. Wartości generowanych prądów są automatycznie zapisywane w rejestratorze Stacji. 8.1.1 Struktura danych Pamięć przyrządu jest podzielona na 3 poziomy, każdy zawierający 199 komórek pamięci. Liczba pomiarów, które mogą być zapisane w jednej komórce, jest ograniczona dostępna pamięcią. Pole struktury danych opisuje rodzaj pomiaru (obiekt i lokalizacja). Pole pomiaru zawiera informacje o typie i liczbie pomiarów należących do wybranego elementu struktury (obiekt i lokalizacja). Ta organizacja pomaga obsługiwać dane w prosty i skuteczny sposób. Główne zalety tego systemu to: Wyniki testu mogą być zorganizowane i pogrupowane w uporządkowany sposób. Proste przeglądanie struktury i wyników. Raporty pomiarowe mogą być tworzone z lub bez modyfikacji po pobraniu wyników na PC. Rys. 8.1: Struktura danych i pola pomiaru Pola struktury danych Menu obsługi danych Pole struktury danych 1. poziom: OBJECT: Domyślna nazwa lokalizacji (obiekt i kolejny jego numer). 2. poziom: LOC1: Domyślna nazwa lokalizacji i jej kolejny numer. 3. poziom: LOC2: Domyślna nazwa lokalizacji i jej kolejny numer. 001: Nr wybranego elementu. 33

Obsługa danych Pole pomiaru Liczba pomiarów w wybranej lokalizacji. Liczba pomiarów w wybranej lokalizacji. [Liczba pomiarów w wybranej lokalizacji i jej pod-lokalizacjach]. Nr wybranego wyniku testu / Liczba wszystkich zapisanych wyników w wybranej lokalizacji. Typ zapisanego pomiaru w wybranej lokalizacji. 8.1.2 Zapis wyników pomiarów Po zakończeniu testu wyniki i parametry są gotowe do zapisu (wyświetlana jest ikona w polu informacji). Wciskając przycisk MEM, użytkownik może zapisać wyniki. Rys. 8.2: Menu zapisu testu Wyświetlane informacje Dostępna pamięć do zapisu wyników. Przyciski w menu zapisu testu pole struktury danych: Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Kursor LEWO / PRAWO Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). MEM Zapis wyników testu do wybranej lokalizacji i powrót do menu pomiarowego. Wyjście do menu pomiarowego bez wprowadzenia zmian. Uwagi: Przyrząd oferuje domyślny zapis wyniku do ostatniej wybranej lokalizacji. Jeśli pomiar ma być zapisany do tej samej lokalizacji co poprzedni należy dwukrotnie wcisnąć przycisk MEM. 8.1.3 Przywoływanie wyników pomiaru W menu MEMORY wybierz RECALL RESULTS. Rys. 8.3: Menu przywołania wybrano pole struktury danych Rys. 8.4: Menu przywołania wybrano pole pomiaru 34

Obsługa danych Przyciski w menu przywołania pamięci (wybrano pole struktury danych): Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Kursor LEWO / PRAWO Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). TEST Potwierdzenie wyboru i wejście do pola pomiaru. Wyjście do głównego menu funkcji. Przyciski w menu przywołania pamięci (wybrano pole pomiaru): Kursor LEWO / PRAWO Wybrano zapisany pomiar. TEST Wyświetla wyniki pomiaru. Wyjście do pola struktury danych. Rys. 8.5: Przykład przywołania wyniku pomiaru Przyciski w menu przywołania pamięci (wyświetlane są wyniki pomiaru) Kursor LEWO / PRAWO Wyświetla zapisany wynik pomiaru w wybranej lokalizacji. Kursor GÓRA / DÓŁ Przeglądanie wszystkich parametrów pomiaru. Wyjście do pola pomiaru. 8.1.4 Kasowanie zapisanych danych Kasowanie całej zawartości pamięci Wybierz CLEAR ALL MEMORY w menu MEMORY. Zostanie wyświetlone ostrzeżenie. Rys. 8.6: Kasowanie całej pamięci Przyciski w menu kasowania całej pamięci TEST Potwierdzenie kasowania całej zawartości pamięci. Wyjście do głównego menu Ustawień bez wprowadzania zmian. Rys. 8.7: Postęp kasowania pamięci Kasowanie pomiaru(ów) w wybranej lokalizacji Wybierz DELETE RESULTS w menu MEMORY. 35

Obsługa danych Rys. 8.8: Menu kasowania pomiarów (wybrano pole struktury danych) Przyciski w menu kasowania wyników (wybrano pole struktury danych): Kursor GÓRA / DÓŁ Kursor LEWO / PRAWO MEM Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). Wyjście do głównego menu ustawień. Otwarcie okna do potwierdzenia kasowania wyniku(ów) w wybranej lokalizacji. Przyciski w oknie potwierdzenia kasowania wyników w wybranej lokalizacji: TEST Kasowanie poszczególnych pomiarów Wybierz DELETE RESULTS w menu MEMORY. Kasowanie wszystkich wyników wybranej lokalizacji. Wyjście do menu kasowania wyników bez wprowadzania zmian. Rys. 8.9: Menu kasowania poszczególnych pomiarów (wybrano pole pomairów) Przyciski (wybrano pole struktury danych): Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Kursor LEWO / PRAWO Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). TEST Wejście do pola pomiarów. Wyjście do głównego menu ustawień. Przyciski w menu kasowania wyników (wybrano pole pomiarów): Kursor LEWO / PRAWO Wybór pomiaru. MEM Otwarcie okna potwierdzenia kasowania wybranego pomiaru. Wyjście do pola struktury danych. Przyciski w oknie kasowania wybranego wyniku(ów): TEST Kasowanie wybranego wyniku pomiaru. Wyjście do pola pomiaru bez wprowadzania zmian. 36

Obsługa danych Rys. 8.10: Okno potwierdzenia Rys. 8.11: Ekran po skasowaniu pomiaru 8.2 Rejestrator prądu Jeśli Miernik i Stanowisko są zsynchronizowane wartości generowanych prądów są zapisane (razem z czasem i datą) w oddzielnej części pamięci Stanowiska. Zobacz rozdziały 5.4.5 Synchronizacja i 7.2.4 Synchronizacja po zakończeniu testu po więcej informacji o korzyściach zsynchronizowanych pomiarów. Dostępne miejsce w rejestratorze jest pokazane z prawej strony ekranu Generatora Prądowego (zobacz Rys. 6.2). Gdy rejestrator jest zapełniony zawartość musi zostać skasowana. 8.2.1 Kasowanie zawartości rejestratora Wybierz CLEAR CURRENT LOG w menu MEMORY. Wyświetlane jest ostrzeżenie. Rys. 8.12: Kasowanie rejestratora prądu Przyciski TEST Potwierdzenie kasowania całej zawartości rejestratora prądu. Wyjście do głównego menu funkcji bez wprowadzania zmian. Rys. 8.13: Postęp kasowania rejestratora 37

Obsługa danych 8.3 Komunikacja Zapisane wyniki mogą zostać przesłane na PC z Miernika. Specjalny p[rogram komunikacyjny na PC automatycznie identyfikuje i umożliwia transfer danych pomiedzy przyrządem i PC. W Mierniku występują dwa interfejsy komunikacyjne: USB i RS232. Przyrząd automatycznie wybiera tryb komunikacyjny zgodnie z wykrytym interfejsem. Interfejs USB ma priorytet. Jak przesłać zapisane dane: Komunikacja RS232: podłącz port PC COM do złącza PS/2 przyrządu za pomocą kabla PS/2 - RS232. Komunikacja USB: podłącz port PC USB do złącza USB przyrządu za pomocą kabla USB. Włącz PC i przyrząd. Uruchom PCSW HVLink PRO. PC i przyrząd automatycznie wzajemnie się wykryją. Przyrząd jest przygotowany do pobrania danych na PC. Program HVLink PRO jest oprogramowaniem PC działającym na Windows XP, Windows Vista i Windows 7. Przeczytaj README_HVLinkPRO.txt na CD po instrukcje instalacji i uruchomienia programu. Uwaga: Sterowniki USB powinny być zainstalowane na PC przed korzystaniem z interfejsu USB. Odwołaj się do instrukcji instalacji USB na CD. 38

Konserwacja 9 Konserwacja Nieautoryzowany personel nie może otwierać przyrządu. Wewnątrz przyrządu nie ma części wymienialnych przez użytkownika, poza bateriami w przedziale bateryjnym Miernika (MI 3295M). Zobacz rozdział 2.2 Baterie i ładowanie MI 3295M. 9.1 Wymiana bezpiecznika Bezpiecznik znajduje się w przedniej pokrywie Stanowiska MI 3295S. T 5 A / 250 V, (5 mm 20 mm) Bezpiecznik ten chroni przed niebezpieczeństwem w przypadku zwarcia wewnątrz przyrządu. Ostrzeżenia: Rozłącz wszystkie akcesoria pomiarowe, wyłącz przyrząd i odłącz przewód zasilający przed otwarciem pokrywy bezpiecznika, wewnątrz występują niebezpieczne napięcia! Wymień przepalony bezpiecznik na bezpiecznik oryginalnego typu, w przeciwnym wypadku przyrząd może ulec uszkodzeniu i/lub bezpieczeństwo operatora może ulec pogorszeniu! Położenie bezpiecznika jest pokazane na Rys. 4.1 w rozdziale 4.1 Panel przedni. 9.2 Czyszczenie Obudowa nie wymaga specjalnej konserwacji. Aby wyczyścić powierzchnię obu przyrządów, Miernika (MI 3295M) i Stanowiska (MI 3295S), użyj miękkiej szmatki lekko zwilżonej woda z mydłem lub alkoholem. Następnie pozostaw przyrząd do całkowitego wyschnięcia przed użyciem. Ostrzeżenie: Nie używaj płynów na bazie benzyny lub węglowodorów! Nie rozlewaj płynu do czyszczenia na przyrząd! 9.3 Okresowa kalibracja Niezbędne jest regularne kalibrowanie sprzętu pomiarowego w celu zagwarantowania specyfikacji technicznej podanej w tej instrukcji obsługi. Zalecamy coroczną kalibrację. Tylko autoryzowany personel techniczny może przeprowadzić kalibrację. Po dalsze informacje skontaktuj się z dystrybutorem. 9.4 Serwis W celu naprawy gwarancyjnej lub pogwarancyjnej skontaktuj się ze swoim dystrybutorem. 39

Specyfikacja techniczna 10 Specyfikacja techniczna 10.1 Napięcie krokowe, napięcie dotykowe Zakres pomiarowy U m Rozdzielczość 0.01 19.99 mv 0.01 mv 20.0 199.9 mv 0.1 mv 200 1999 mv 1 mv 2.00 19.99 V 0.01 V 20.0 59.9 V 0.1V Obliczony zakres Rozdzielczość pomiarowy U 0.0 199.9 V 0.1 V 200 999 V 1 V Dokładność ±(2 % odczytu + 2 cyfr) Dokładność Wartość obliczona* *Wyświetlane Napięcie krokowe / dotykowe jest otrzymane na podstawie wzoru: U S =U meas I fault /I gen; U C =U meas I fault /I gen; I fault (nastawny)... 10 A... 200 ka Rezystancja wejściowa (nastawna): 1 kω, 1 MΩ Redukcja zakłóceń: filtrowanie DSP 55 Hz, 64 db redukcja szumów 50 (60) Hz Zaciski pomiarowe: Złącze pomiarowe Miernik 10.2 Prąd Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność 0.00 9.99 A 0.01 A ±(3 % odczytu + 5 cyfr) 10.0 99.9 A 0.1 A ±(3 % odczytu + 3 cyfry) Generator prądowy: 55 A max Napięcie pomiarowe: < 55 V Częstotliwość pomiarowa: 55 Hz Zaciski pomiarowe: C1/H - C2/E Stanowisko 10.3 Rezystancja uziemienia Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność 0.001 1.999 Ω 0.001 Ω 2.00 19.99 Ω 0.01 Ω ±(2 % odczytu + 5 cyfr) 20.0 99.9 Ω 0.1 Ω 100.0 199.9 Ω 0.1 Ω ±(5 % odczytu) Napięcie otwartego obwodu... < 50 VAC Prąd pomiarowy...< 7.5 A 40

Specyfikacja techniczna Częstotliwość sygnału pomiarowego... 55 Hz Wpływ rezystancji sondy: ±(10 % odczytu + 10 cyfr) (Rc, Rp) max = (10 Ω + 100 R) lub 2 kω (którakolwiek wartość jest niższa) Automatyczny test rezystancji sondy... tak Automatyczna detekcja zakłóceń napięcia. Zaciski pomiarowe: S, ES, C1/H, C2/E Stanowisko 10.4 Rezystywność uziemienia Zakres pomiarowy (Ωm) Rozdzielczość (Ωm) Dokładność 0.00 9.99 0.01 10.0 99.9 0.1 Wartość obliczona, należy wziąć pod 100 999 1 uwagę dokładność funkcji rezystancji 1.00k 9.99k 0.01k uziemienia. 10.0k 99.9k 0.1k Zasada pomiaru metodą Wennera z równoodległymi sondami pomiarowymi: ρ = 2 π odległość R. 10.5 Dane ogólne Stanowisko Znamionowe napięcie zasilania... 230 V AC (±10 %) / 50 lub 60 Hz Maksymalny pobór mocy... 750 VA Kategoria przepięciowa...... CAT II / 300 V Kategoria pomiarowa...... CAT IV / 50 V Klasa ochrony...... Klasa I Ogólna ochrona przyrządu: Bezpiecznik..... T 5 A / 250 V (5 mm x 20 mm) Stopień zanieczyszczenia... 3 Stopień ochrony... IP 30 Wyświetlacz... 128 x 64 wyświetlacz z podświetleniem Pamięć... 1000 komórek pamięci Rejestrator prądu... 24 godzin Interfejs komunikacyjny... RS232 (tylko do komunikacji z Miernikiem) Wymiary (Sz. W. G.)... 56.3 cm 27.5 cm 25.7 cm Waga... 29.5 kg (bez akcesoriów) Miernik Zasilanie..9 V DC (6 x 1.5 V baterie lub akumulatory, AA) Czas pracy....typowo 12 godzin Napięcie wejściowe gniazda ładowarki 12 V (±10 %) Prąd wejściowy gniazda ładowarki.400 ma max Prąd ładowania baterii.250 ma (wewnętrznie sterowany) 41

Specyfikacja techniczna Kategoria pomiarowa... CAT IV / 50 V Klasa ochrony... podwójna izolacja Stopień zanieczyszczenia... 2 Stopień ochrony... IP 40 Wyświetlacz... 128 x 64 wyświetlacz z podświetleniem Pamięć... 1500 komórek pamięci Interfejs komunikacyjny... RS232, USB Wymiary (Sz. W. G.)... 23 cm 10.3 cm 11.5 cm Waga...... 1.3 kg (z bateriami) Warunki środowiska Zakres temperatury odniesienia... 10 C 30 C Zakres wilgotności odniesienia... 35 % 65 % RH Warunki pracy Zakres temperatury pracy... 0 C +40 C Maksymalna wilgotność względna... 85 % RH (0 C 40 C), nieskondensowana Warunki przechowywania Zakres temperatury... -10 C +60 C Maksymalna wilgotność względna... 90 % RH (-10 C +40 C) 80 % RH (40 C 60 C) Dokładności są ważne przez 1 rok w warunkach odniesienia. Współczynnik temperaturowy poza tymi limitami wynosi 0,2 % wartości zmierzonej na C, oraz 1 cyfra. 42