Instrukcja obsługi DIAGNOcam 2170 Zawsze po bezpiecznej stronie.
Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Spis treści Spis treści 1 dla użytkownika... 5 1.1 Wytyczne dla użytkownika... 5 1.1.1 Skróty... 5 1.1.2 Symbole... 5 1.1.3 Grupa docelowa... 5 1.1.4 Serwis... 5 1.1.5 Warunki gwarancji... 6 2 Bezpieczeństwo... 7 2.1 Sprzęt ochronny... 7 2.2 Opis instrukcji odnośnie bezpieczeństwa... 7 2.2.1 Symbol ostrzegawczy... 7 2.2.2 Struktura... 7 2.2.3 Opis poziomów zagrożenia... 7 2.3 Przeznaczenie użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 8 2.3.1 Informacje ogólne... 8 2.3.2 Informacje specyficzne dla produktu... 8 2.4 bezpieczeństwa... 9 2.4.1 Bezpieczeństwo danych... 9 2.4.2 Kopie zapasowe... 9 2.5 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych... 10 2.6 dotyczące bezpieczeństwa... 11 3 Opis produktu... 13 3.1 Elementy systemu... 13 3.1.1 Prostnica... 13 3.1.2 Prostnica z założoną końcówką... 14 3.1.3 Końcówka do powierzchni żujących (duża i mała)... 15 3.2 Przyciski obsługowe i przełącznik pierścieniowy... 16 3.3 Oznakowanie i napisy... 16 3.3.1 Tabliczka znamionowa... 16 3.4 Dane techniczne... 17 4 Uruchomienie... 19 4.1 Wymagania sprzętowe... 19 4.2 Instalacja oprogramowania... 19 4.2.1 Uruchomienie instalacji... 19 4.2.2 Instalacja systemu jednostanowiskowego... 20 4.2.3 Instalacja systemu wielostanowiskowego... 24 4.2.4 Instalacja interfejsu VDDS... 38 4.2.5 Instalacja sterownika złącza USB tylko dla XP... 40 4.3 Konserwacja zdalna za pośrednictwem programu Netviewer... 42 4.3.1 Uruchomienie programu Netviewer za pomocą przycisku w oprogramowaniu KiD... 43 5 Obsługa... 45 5.1 Nasuwanie i zdejmowanie końcówki... 45 5.2 Włączanie i wyłączanie... 47 5.3 Zastosowanie na powierzchniach żujących... 48 5.4 Skrócona instrukcja obsługi DIAGNOcam... 49 3 / 74
Spis treści 5.4.1 Opcje wideo... 49 5.5 Wynik badania i diagnoza... 49 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam... 50 6 Metody przygotowywania według normy ISO 17664... 61 6.1 Przygotowanie czyszczenia... 61 6.2 Czyszczenie... 61 6.3 Czyszczenie ręczne... 61 6.4 Czyszczenie maszynowe... 62 6.5 Dezynfekcja... 62 6.5.1 Dezynfekcja ręczna... 62 6.5.2 Dezynfekcja maszynowa... 63 6.6 Sterylizacja... 63 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania... 63 6.7.1 Informacje ogólne... 63 6.7.2 Sprawdzenie końcówek... 64 7 Usuwanie usterek... 65 8 Wyposażenie dodatkowe... 66 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC 60601-1-2... 68 9.1 Emisja fal elektromagnetycznych... 68 9.2 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne... 68 9.3 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne... 69 9.4 Zalecane odstępy ochronne między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi w.cz. i urządzeniem zabiegowym... 71 4 / 74
1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika 1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1.1.1 Skróty Krótki opis IO IK IM IT TKB IEC IN ED ZI DC KEM IObr. Objaśnienie Instrukcja obsługi Instrukcja konserwacji Instrukcja montażu Instrukcja dla techników Techniczna kontrola bezpieczeństwa International Electrotechnical Commission Instrukcja naprawy Elementy dodatkowe Zestaw instalacyjny Dołączone części Kompatybilność elektromagnetyczna Instrukcja obróbki 1.1.2 Symbole Patrz rozdział Bezpieczeństwo / Symbole ostrzegawcze Ważne informacje dla użytkowników i specjalistów technicznych Oznakowanie CE (Communauté Européenne). Produkt z tym znakiem spełnia wymogi odpowiedniej dyrektywy WE. Wymagane działanie 1.1.3 Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz personelu gabinetów stomatologicznych. 1.1.4 Serwis 5 / 74
1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Telefon serwisowy: +49 7351 56-2700 Service.Multimedia@kavo.com Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu! Więcej informacji można znaleźć na www.kavo.com Serwis techniczny Serwis techniczny produktów KaVo prowadzony jest głównie przez Dental-Depot. KaVo oferuje stale szkolenia i specjalne kursy dla techników. Aby zapewnić stałą gotowość produktu KaVo do pracy i utrzymać go we właściwym stanie, konieczne jest regularne przeprowadzanie zalecanych prac konserwacyjnych. 1.1.5 Warunki gwarancji Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działania, braku wad materiałowych i sprawnej obróbki na produkt opisany w protokole przekazania przez okres 12 miesięcy od momentu dokonania zakupu pod następującymi warunkami: W przypadku uzasadnionych reklamacji z powodu braków lub zmniejszonej dostawy KaVo zapewnia świadczenie gwarancyjne według własnego wyboru poprzez bezpłatną dostawę zastępczą lub naprawę. Inne roszczenia, niezależnie od ich rodzaju, zwłaszcza dotyczące naprawienia szkód, nie będą uwzględniane. Dotyczy to również przypadków opóźnienia i poważnych zaniedbań lub postanowień, o ile nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa. Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia oraz ich konsekwencje, powstałe w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowego czyszczenia i konserwacji, nieprzestrzegania przepisów dotyczących obsługi, konserwacji i podłączania urządzenia, zwapnienia i korozji, zanieczyszczeń w układzie zasilania powietrzem i wodą, a także w wyniku działania czynników chemicznych i elektrycznych, które nie są dopuszczalne zwyczajowo lub przepisami zakładowymi. Odpowiedzialność gwarancyjna nie zostaje rozszerzona na lampy, elementy szklane, części gumowe oraz trwałość kolorów tworzyw sztucznych. Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie wykonanych przez klienta lub osoby trzecie. Roszczenia gwarancyjne będą uznane tylko wtedy, gdy do firmy KaVo zostanie przesłany protokół przekazania (kopia), stanowiący integralną część produktu, a jego oryginał będzie mógł zostać okazany przez użytkownika. 6 / 74
2 Bezpieczeństwo 2.1 Sprzęt ochronny 2 Bezpieczeństwo 2.1 Sprzęt ochronny Ponieważ ten produkt medyczny zaklasyfikowany jest do klasy lasera 1, zgodnie z dyrektywą UE nie jest wymagane stosowanie środków ochrony osobistej. 2.2 Opis instrukcji odnośnie bezpieczeństwa 2.2.1 Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy 2.2.2 Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia. Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w celu uniknięcia zagrożenia. 2.2.3 Opis poziomów zagrożenia Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, w niniejszym dokumencie podzielono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na trzy poziomy zagrożenia. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 7 / 74
2 Bezpieczeństwo 2.3 Przeznaczenie użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.3 Przeznaczenie użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.3.1 Informacje ogólne Amerykańska ustawa federalna ogranicza sprzedaż lub zamawianie tego urządzenia wyłącznie do lekarzy/dentystów. Tylko do użytku w stomatologii. Przy uruchomieniu i podczas użytkowania produktu medycznego KaVo należy stosować i wypełniać odpowiednie dla danego produktu ogólne wytyczne i/lub przepisy krajowe, rozporządzenia krajowe i zasady techniczne. Produkt KaVo przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w stomatologii. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem jest zabronione. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszystkich wskazówek instrukcji obsługi oraz przestrzeganie przeglądów i konserwacji. Przed każdym użytkowaniem urządzenia użytkownik musi być pewien bezpieczeństwa funkcjonowania i poprawnego stanu urządzenia. Podczas użytkowania należy przestrzegać przepisów krajowych, a zwłaszcza następujących: obowiązujących przepisów dot. podłączania i uruchamiania produktów medycznych, obowiązujących przepisów BHP, obowiązujących przepisów o zapobieganiu wypadkom. Obowiązkiem użytkownika jest: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami, unikanie zakażenia produktem. Przed dłuższymi przerwami w użytkowaniu należy produkt zakonserwować i wyczyścić zgodnie z instrukcją. Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środowiska, z uwzględnieniem przepisów obowiązujących w danym kraju. Na pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktów KaVo odpowiada filia KaVo. 2.3.2 Informacje specyficzne dla produktu Urządzenie DIAGNOcam przeznaczone jest do użytku wyłącznie jako narzędzie pomocnicze do wykrywania ubytków i początkowych zmian próchniczych powyżej linii dziąseł i monitorowania przebiegu takich zmian. Wskazania: wykrywanie próchnicy powierzchni gładkich wykrywanie próchnicy powierzchni żujących wykrywanie próchnicy powierzchni aproksymalnych 8 / 74
2 Bezpieczeństwo 2.4 bezpieczeństwa wykrywanie próchnicy początkowej wykrywanie próchnicy wtórnej wykrywanie pęknięć Przeciwwskazania: U osób posiadających protezy (np. korony) i bardzo duże wypełnienia przydatność diagnostyczna jest znacznie ograniczona, a w niektórych przypadkach może być zerowa. Diagnostyka próchnicy poddziąsłowej nie jest możliwa. Ustalanie diagnozy wyłącznie przy użyciu DIAGNOcam (urządzenie DIAGNOcam zaprojektowane jest do wspomagania diagnostyki próchnicy, przede wszystkim jej wczesnego stadium). Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gabinecie stomatologicznym lub klinice stomatologicznej. Urządzenie jest produktem medycznym klasy IIa wg dyrektywy 93/42/EWG. Oświetlenie odpowiada klasie lasera 1 wg normy EN 60825-1. Diagnostykę patologicznych zmian struktury zęba mogą przeprowadzać wyłącznie lekarze dentyści. 2.4 bezpieczeństwa 2.4.1 Bezpieczeństwo danych OSTROŻNIE Uszkodzenie dysku twardego Utrata danych Regularnie tworzyć kopie zapasowe! Kopie zapasowe przechowywać w bezpiecznym miejscu. Zabezpieczenie danych jest obowiązkiem użytkownika. KaVo zaleca wykonywanie kopii zapasowej po każdym dniu pracy. Ze względów bezpieczeństwa należy regularnie (według zaleceń KaVo jeden raz w dniu roboczym) wykonywać kopie zapasowe baz danych i innych plików z dokumentami. Należy opracować koncepcję wykonywania kopii zapasowych. 2.4.2 Kopie zapasowe Kopię zapasową określa się również jako backup. Nie można jej jednak mylić z zapisem danych na zewnętrznym nośniku danych, ponieważ kopia zapasowa pozostaje zapisana na komputerze. Istnieją różnorodne strategie wykonywania backupu. Rozróżnia się przy tym: Pełny backup zabezpiecza zawsze wszystkie dane podlegające zabezpieczeniu z dysku twardego. Backup przyrostowy zabezpiecza tylko dane zmienione od czasu ostatniej procedury zabezpieczania. 9 / 74
2 Bezpieczeństwo 2.5 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych Pełny backup w mniejszym stopniu nadaje się do codziennego zabezpieczania danych ze względu na dużą czasochłonność, dlatego obecnie stosuje się formę mieszaną backupu pełnego i przyrostowego. W określonym czasie zostają zapisane wszystkie dane, a następnie w regularnych odstępach czasu zapisuje się jedynie zmodyfikowane dane. Błąd dysku twardego może wystąpić także podczas zapisu kopii zapasowej. Dlatego nie należy nigdy nadpisywać aktualnej kopii zapasowej. Specjalista informatyk/administrator systemu w Państwa gabinecie zna aktualny stan techniczny kopii bezpieczeństwa i ich wykonania. 2.5 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych Na podstawie dyrektywy WE 2002/96 dotyczącej zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych stwierdza się, że niniejszy produkt podlega wymienionej dyrektywie i na terenie Europy należy go utylizować w specjalny sposób. Przed demontażem/utylizacją produktu należy w pełni przygotować produkt (poddać dezynfekcji/sterylizacji) zgodnie z rozdziałem,,metody przygotowania. Bliższych informacji udzielają firma KaVo (www.kavo.com) lub sklepy ze sprzętem dentystycznym. Na podstawie Dyrektywy WE 2002/96, dotyczącej zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych stwierdza się, że niniejszy produkt podlega wymienionej dyrektywie i na terenie Europy należy zastosować wobec niego specjalny sposób utylizacji. Przed demontażem / utylizacją produktu konieczne jest całościowe przygotowanie (dezynfekcja / sterylizacja) zgodnie z rozdziałem "Metody przygotowania". Bliższych informacji udzielają firma KaVo (www.kavo.com) lub sklepy ze sprzętem dentystycznym. W celu ostatecznej utylizacji należy zwrócić się do: W Niemczech Aby oddać do utylizacji sprzęt elektryczny, należy postępować zgodnie z następującą procedurą: 1. Na stronie internetowej www.enretec.de firmy enretec GmbH w punkcie menu eom należy odnaleźć formularz zlecenia utylizacji. Pobrać formularz zlecenia utylizacji lub wypełnić zlecenie online. 2. Wypełniony formularz należy przesłać do firmy enretec GmbH poprzez stronę internetową lub faksem pod numer +49 (0) 3304 3919 590. W sprawach związanych z realizacją zlecenia utylizacji lub pytań można ponadto kontaktować się z firmą w następujacy sposób: telefonicznie: +49 (0) 3304 3919 500 pocztą elektroniczną: eom@enretec.de oraz pod adresem pocztowym: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Urządzenie niezamontowane na stałe jest odbierane z gabinetu. 10 / 74
2 Bezpieczeństwo 2.6 dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie zamontowane na stałe odbierane jest po wystawieniu na chodnik pod wskazanym adresem po uzgodnieniu terminu. Koszty demontażu, transportu oraz opakowania ponosi właściciel/użytkownik urządzenia. Międzynarodowo Informacje na temat krajowych wymogów dotyczących utylizacji można uzyskać w specjalistycznych placówkach handlu artykułami dentystycznymi. 2.6 dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek wysokiego napięcia. Porażenie prądem. Nie pracować z uszkodzonym urządzeniem! Urządzenie można podłączać tylko do komputerów stacjonarnych i laptopów zgodnych z normą IEC 60950. Nie używać na pacjencie urządzenia z wyciągniętą sondą i nie kłaść takiego urządzenia w pobliżu pacjenta. Jeżeli urządzenie upadło, należy zaprzestać jego używania. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia. Zbyt głębokie wprowadzenie urządzenia do jamy ustnej może spowodować wymioty. Pacjent może się zachłysnąć wymiotami. Nie wprowadzać urządzenia do gardła pacjenta! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oślepienia niewidzialnym światłem laserowym. Uszkodzenie oczu. Nie kierować w stronę oczu urządzenia z włączonym światłem laserowym! Nie używać urządzenia, którego obudowa jest uszkodzona lub otwarta. Nie używać na pacjencie prostnicy bez założonych końcówek. Gdy końcówka jest wyjęta, nie należy spoglądać w otwory wyjścia światła z prostnicy. OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane przez promieniowanie elektromagnetyczne. Zakłócenie innych urządzeń elektrycznych. Nie używać urządzenia u pacjentów posiadających rozrusznik serca. Należy wyłączyć wszystkie znajdujące się w gabinecie urządzenia, które mogłyby stanowić zagrożenie (np. emitujące promienie rentgenowskie, laserowe, przyrządy obrotowe)! OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu w wyniku zagięcia lub zgniecenia kabla USB. Nieodwracalne pęknięcie przewodów kabla USB. Nie ciągnąć za kabel USB! 11 / 74
2 Bezpieczeństwo 2.6 dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE Uszkodzenia wskutek nieprawidłowego użytkowania. Zniszczenie obudowy urządzenia DIAGNOcam i znajdujących się wewnątrz komponentów. Nie używać urządzenia DIAGNOcam do przesuwania pulpitu lekarza! Nie opierać się o urządzenie DIAGNOcam znajdujące się na podstawce. Na pacjencie używać prostnicy tylko z założoną sondą! OSTROŻNIE Zanieczyszczone urządzenie DIAGNOcam może spowodować zarażenie pacjenta. Ryzyko infekcji. Po użyciu ponownie przygotować prostnicę DIAGNOcam i końcówki. OSTROŻNIE Rany cięte spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie Rany cięte Nie używać na pacjencie prostnicy bez odpowiedniej sondy. Nie używać na pacjencie uszkodzonego urządzenia. Nie używać na pacjencie urządzenia z uszkodzoną sondą. OSTROŻNIE Silny laser Możliwe nagrzanie komory miazgi Na jednym zębie nie stosować dłużej niż przez 1 minutę. OSTROŻNIE Zanieczyszczenie biologiczne Ryzyko zarażenia Nie używać urządzenia na ranach/uszkodzonej tkance. 12 / 74
3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu 3 Opis produktu DIAGNOcam 2170 (wykrywacz próchnicy, światło laserowe, transmisja danych) to przenośne, fluorescencyjne urządzenie laserowe do wykrywania próchnicy zgodne z przepisami 21 CFR 872.1745. Zasada działania urządzenia opiera się na technologii DIFOTI (Digital Imagin Fiberoptic Transillumination). Urządzenie DIAGNOcam 2170 dostarcza obrazy przypominające zdjęcia rentgenowskie, nie emitując przy tym jednak żadnego promieniowania dzięki wykorzystaniu światła specjalnie dostosowanego do tej metody badania. Struktury zębów umożliwiają przejście światła od punktu emisji do kamery. Obszary blokujące przepuszczalność światła (np. zmiany próchnicze) odznaczają się od całości i widoczne są jako ciemne obszary. Cyfrowa kamera rejestruje aktualną sytuację, umożliwiając jej prezentację w czasie rzeczywistym na ekranie. Oprogramowanie sprzętowe DIAGNOcam 2170odpowiada za sterowanie funkcjami kamery i zawiera program do edycji obrazów, umożliwiający wyświetlanie, zapisywanie i archiwizowanie obrazów, jak również zapis strumienia wideo. 3.1 Elementy systemu 3.1.1 Prostnica 1 3 Okienko dla układu optycznego kamery Powierzchnia stykowa przełącznika pierścieniowego 2 4 Otwór wyjścia światła lasera Czujniki widełkowe do wykrywania sondy 13 / 74
3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu 3.1.2 Prostnica z założoną końcówką 1 Końcówka do powierzchni żujących 2 Przełącznik pierścieniowy 3 Przycisk obsługowy 1 4 Przycisk obsługowy 2 5 Prostnica 6 Przewód USB 2.0 z ochronną tulejką przeciwzgięciową i przetwornicą DC/DC 14 / 74
3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu 3.1.3 Końcówka do powierzchni żujących (duża i mała) 1 Otwór na okienko kamery 1 Otwór wyjścia światła promieniowania laserowego 15 / 74
3 Opis produktu 3.2 Przyciski obsługowe i przełącznik pierścieniowy 3.2 Przyciski obsługowe i przełącznik pierścieniowy Przełącznik pierścieniowy 3 posiadający sześć punktów przełączenia umożliwia rejestrację obrazów statycznych we wszystkich istotnych pozycjach. Naciśnięcie Przełącznik pierścieniowy 3 Krótko przy wyłączonym urządzeniu Krótko przy włączonym urządzeniu Długo Aktywacja Przycisk obsługowy 1 4 Krótko Aktywacja Przycisk obsługowy 2 5 Krótko Funkcja Włączenie lasera i kamery (= urządzenie gotowe do pracy) Rejestracja obrazów statycznych z automatycznym zapisywaniem Wyłączenie lasera i kamery Funkcja Wybór następnego zęba na schemacie zębów (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) Funkcja Wybór następnego zęba na schemacie zębów (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) 3.3 Oznakowanie i napisy 3.3.1 Tabliczka znamionowa 1 Tabliczka znamionowa 16 / 74
3 Opis produktu 3.4 Dane techniczne Made in Germany Typ Typ urządzenia DIAGNOcam miesiąc/rok produkcji REF Numer materiału SN Numer seryjny Uwaga: przestrzegać dołączonej dokumentacji! Klasyfikacja (część użytkowa: typ BF) Oznaczenie CE wg dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych Oznaczenie wg 2002/96/WE Postępować zgodnie z instrukcją obsługi Możliwość sterylizacji parowej 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) 3.4 Dane techniczne Kompletny system Maks. pobór prądu Napięcie zasilające Długość przewodu Masa 0,5 A 5 V 2,5 m 190 g Stopień ochrony IP 44 Długość ok. 245 mm Średnica 30 mm Stopień ochrony IP oznacza zakres, w jakim obudowa chroni urządzenie przed wnikaniem ciał stałych i wody. Pierwsza cyfra charakterystyczna 4 oznacza ochronę przed wnikaniem do wnętrza obudowy ciał stałych o średnicy 1 mm. Druga cyfra charakterystyczna 4 oznacza ochronę przed bryzgami wody. 17 / 74
3 Opis produktu 3.4 Dane techniczne Matryca Typ CMOS Format ¼ Monochromatyczna Rozdzielczość 8 bitów 640 (H) x 480 (H) Oświetlenie Rodzaj Dioda laserowa Liczba 2 Długość fali Moc optyczna Moc optyczna wg DIN EN 60825-1, z końcówkami do powierzchni żujących 780 nm 15 mw maks. 1 mw Układ optyczny Kąt obrazowy Linia wzroku Zakres ogniskowania 105 o 80 o 4,5 mm Warunki działania Temperatura otoczenia Ciśnienie powietrza Wzgl. wilgotność powietrza Wysokość robocza +10 do + 30 o C 800 do 1060 hpa 5 do 95%, bez kondensacji maks. 2000 m Warunki przechowywania/transportu Temperatura otoczenia Ciśnienie powietrza Wzgl. wilgotność powietrza -10 do +55 o C 700 do 1060 hpa 5 do 95%, bez kondensacji 18 / 74
4 Uruchomienie 4.1 Wymagania sprzętowe 4 Uruchomienie 4.1 Wymagania sprzętowe Urządzenie może być obsługiwane tylko przez komputer/laptop/urządzenie posiadające dopuszczenie zgodnie z IEC 60601-1 lub IEC 60950. Wymagania sprzętowe - Procesor 2 GHz lub szybszy - RAM >= 1 GB 50 MB wolnego miejsca na twardym dysku w napędzie systemowym W zależności od ilości danych od 5 do 50 GB wolnego miejsca na twardym dysku w napędzie danych (może być identyczny z napędem systemowym) Rozdzielczość ekranu min. 1280x1024, głębia koloru min. 32-bitowa Obsługiwane systemy operacyjne, stan aktualny na 28.11.2013 r. Windows XP Professional 32-bitowy SP3 Windows 7 Professional 32/64-bitowy SP1 Windows 8 Professional 32/64-bitowy Windows 8.1 Professional 32/64-bitowy Windows Server 2008 R2 Standard SP1 Windows Server 2012 Standard Aby uniknąć usterek, należy stosować komputer/laptop bez kamery internetowej. Konieczne jest zainstalowanie i pierwsze uruchomienie programu Windows Media Player 11 z ustawieniami ekspresowymi. Należy uwzględnić wymagania systemowe innych programów i sprzętów, które mają być używane w połączeniu z oprogramowaniem KiD! 4.2 Instalacja oprogramowania Wymagania Wszystkie instalacje wykonać jako administrator! Kształt i treść okien instalacyjnych mogą być zróżnicowane w zależności od systemu operacyjnego. 4.2.1 Uruchomienie instalacji Włożyć do napędu płytę CD z oprogramowaniem DIAGNOcam Dwukrotnie kliknąć plik DIAGNOcam....exe w katalogu głównym na płycie CD. ð Rozpocznie się instalacja. 19 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania 4.2.2 Instalacja systemu jednostanowiskowego Potwierdzić, wybierając opcję Tak. W oknie instalacji kliknąć Dalej, aby uruchomić instalację. 20 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Przeczytać umowę licencyjną i wybrać opcję Akceptuję warunki umowy, po czym kliknąć Dalej. Wybrać katalog docelowy dla katalogu programu i kliknąć Dalej. Pliki programu są zapamiętywane w katalogu docelowym. Katalog docelowy musi się znajdować na lokalnym dysku twardym. Zaleca się wybór proponowanej ścieżki katalogu docelowego (C:\Programm Files\KaVo\DIAGNOcam...). W przypadku katalogu docelowego znajdującego się na napędzie sieciowym mogą wystąpić zakłócenia w pracy. 21 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Ustalić katalog dokumentacji Wybrać typ instalacji 22 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Kontynuować, wybierając Zainstaluj Mimo to zainstalować oprogramowanie sterownika. Mimo to zainstalować oprogramowanie sterownika. 23 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Potwierdzić żądanie systemu Windows Uruchom ponownie później. Zaznaczyć opcję Tak, uruchom komputer ponownie i zakończyć, naciskając Wykonaj. Instalacja sterowników w Windows XP, patrz 4.2.5 4.2.3 Instalacja systemu wielostanowiskowego W przypadku instalacji sieciowej wiele komputerów, na których zainstalowano program KiD, może mieć dostęp do wspólnej bazy danych. Jeden komputer w tej sieci musi być wówczas skonfigurowany jako serwer bazy danych. Komputer ten musi być zawsze załączany przed innymi komputerami i wyłączany jako ostatni (np. wieczorem, o ile jest on w ogóle wyłączany). 24 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Jeżeli planuje się instalację sieciową oprogramowania DIAGNOcam, najpierw należy zainstalować serwer sieciowy. Instalacja serwera sieciowego Jeżeli na komputerze zainstalowano już wcześniej program Microsoft SQL Server, można go użyć. Konto użytkownika używane do instalacji musi posiadać uprawnienia administratora. W systemie wielostanowiskowym wszystkie współpracujące stacje robocze muszą mieć dostęp do tego samego serwera bazy danych, tej samej bazy danych i tej samej ścieżki dokumentacji, w przeciwnym wypadku bowiem mogą wystąpić niespójności danych. Aby móc skorzystać w Windows Server z trybu Live (na żywo) i Review (przegląd), musi być aktywna funkcja Windows Desktop Experience. W Windows Server 2012 w trybie Review nie są wyświetlane nagrania wideo. Rozpoczynanie instalacji Wybór języka W oknie instalacji kliknąć Dalej, aby uruchomić instalację. 25 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Przeczytać umowę licencyjną i wybrać opcję Akceptuję warunki umowy, po czym kliknąć Dalej. Wybrać katalog docelowy dla katalogu programu i kliknąć Dalej. 26 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Wybrać typ instalacji. Wybrać opcję Serwer sieciowy na serwerze. 27 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Serwer bazy danych można również zainstalować bez oprogramowania DIAGNOcam. Jest to konieczne w przypadku serwera z systemem Windows 2000, ponieważ system ten nie jest kompatybilny z oprogramowaniem DIAGNOcam. Ustalić katalog dokumentacji. Wybrać dodatkowe opcje. 28 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Potwierdzić ustawienia instalowania. 29 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Zakończyć instalowanie. Instalacja sieciowej stacji roboczej Aby rozpocząć pracę w sieciowej stacji roboczej, serwer sieciowy musi być zainstalowany. Patrz także Instalacja serwera sieciowego. Potwierdzić, wybierając opcję Tak. Wybór języka 30 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania W oknie instalacji kliknąć Dalej, aby uruchomić instalację. Przeczytać umowę licencyjną i wybrać opcję Akceptuję warunki umowy, po czym kliknąć Dalej. Wybrać katalog docelowy dla katalogu programu i kliknąć Dalej. 31 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Wybrać typ instalacji. Wybrać opcję Sieciowa stacja robocza i kliknąć Dalej 32 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Sieć zostanie przeskanowana w poszukiwaniu baz danych SQL z uprawnieniami Dokonać odpowiedniego wyboru i kliknąć Dalej Jeżeli serwer nie zostanie wyświetlony w podglądzie, należy sprawdzić następujące wpisy na serwerze w opcjach Firewall i ewentualnie dodać: 1. Plik i zezwolenie na drukowanie (także w ustawieniach LAN) 2. sqlbrowser.exe 3. sqlservr.exe 33 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Wybrać Utwórz ikonę na pulpicie i kliknąć Dalej Rozpocząć instalację, klikając Instaluj 34 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Wybrać język i potwierdzić OK Dokonać ustawienia za pomocą Dalej 35 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Wybrać katalog docelowy dla katalogu programu i kliknąć Dalej Kliknąć Instaluj, aby przeprowadzić instalację Wybrać Mimo to zainstalować oprogramowanie sterownika. 36 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Mimo to zainstalować oprogramowanie sterownika. Kliknąć Zakończ, aby zakończyć instalację Potwierdzić żądanie systemu Windows Uruchom ponownie później. 37 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Zaznaczyć opcję Tak, uruchom komputer ponownie i zakończyć, naciskając Wykonaj. 4.2.4 Instalacja interfejsu VDDS Potwierdzić, wybierając opcję Tak. W oknie instalacji kliknąć Dalej, aby uruchomić instalację. 38 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Wykonać instalację. Zakończyć instalację. 39 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Jeżeli DIAGNOcam nie pojawi się podczas konfiguracji złącza, to należy ją dezaktywować w opcjach programu VDDS i następnie ponownie aktywować. (Przejąć ustawienia, klikając Zapisz ) 4.2.5 Instalacja sterownika złącza USB tylko dla XP Tylko w przypadku XP każde złącze USB należy zainstalować na komputerze stacjonarnym/laptopie. W przypadku WIN 7 lub WIN 8 nie jest to konieczne. 40 / 74
4 Uruchomienie 4.2 Instalacja oprogramowania Podłączyć kabel USB DIAGNOcam do komputera stacjonarnego/laptopa; wyświetli się następujące okno: W asystencie wyszukiwania sprzętu wybrać opcję Nie, nie tym razem i kontynuować po naciśnięciu Dalej. 41 / 74
4 Uruchomienie 4.3 Konserwacja zdalna za pośrednictwem programu Netviewer Wybrać opcję Automatyczna instalacja oprogramowania i kontynuować po naciśnięciu Dalej. Wybrać opcję Kontynuuj instalację i kontynuować. Zakończyć instalację, naciskając Zakończ. 4.3 Konserwacja zdalna za pośrednictwem programu Netviewer Telefon serwisowy: +49 7351 56-2700 Service.Multimedia@kavo.com Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu! Więcej informacji można znaleźć na www.kavo.com 42 / 74
4 Uruchomienie 4.3 Konserwacja zdalna za pośrednictwem programu Netviewer Podczas instalacji oprogramowania KiD automatycznie instaluje się także program Netviewer służący do konserwacji zdalnej. Program Netviewer można uruchomić także poprzez stronę internetową: support.kavo.com. Równolegle należy zadzwonić pod numer serwisu technicznego, w celu uzyskania numeru sesji. 4.3.1 Uruchomienie programu Netviewer za pomocą przycisku w oprogramowaniu KiD Nacisnąć przycisk konserwacji zdalnej. Zadzwonić pod numer serwisu technicznego +49 7351 56-2700 i poprosić o numer sesji dla programu Netviewer. Wprowadzić numer sesji i kliknąć Połącz. ð Rozpocznie się konserwacja zdalna. Serwis techniczny może uzyskać dostęp do konserwacji zdalnej tylko wówczas, gdy klient potwierdzi zgodę na dostęp. Bez potwierdzenia klienta dostęp jest niemożliwy! 43 / 74
4 Uruchomienie 4.3 Konserwacja zdalna za pośrednictwem programu Netviewer Okienko Remote control informuje, że serwis KaVo jest połączony z systemem klienta. Okno Netviewer was closed, po kliknięciu Close połączenie zostanie przerwane. 44 / 74
5 Obsługa 5.1 Nasuwanie i zdejmowanie końcówki 5 Obsługa 5.1 Nasuwanie i zdejmowanie końcówki Nasuwanie końcówki na prostnicę OSTROŻNIE Nieprawidłowe założenie końcówki przy nasuwaniu Uszkodzenie urządzenia Podczas nasuwania końcówki zwrócić uwagę, aby nosek znajdujący się wewnątrz końcówki został wsunięty w otwór czujników widełkowych. Przy nasuwaniu końcówek nie należy używać siły ani też nimi obracać! Końcówka musi być nasunięta na prostnicę aż do oporu. W przeciwnym wypadku pewne obszary na obrazie mogą być przesłonięte. 45 / 74
5 Obsługa 5.1 Nasuwanie i zdejmowanie końcówki Równomierne nasunąć końcówkę aż do oporu. Zwrócić przy tym uwagę, aby nosek 1 znajdujący się wewnątrz końcówki został wsunięty w otwór czujników widełkowych. Zdejmowanie końcówki z prostnicy Przy zdejmowaniu końcówek nie należy nimi obracać. Podczas zdejmowania nie wolno dotykać przycisków obsługowych. 46 / 74
5 Obsługa 5.2 Włączanie i wyłączanie Zdjąć końcówkę z prostnicy, równomiernie ciągnąc lewą dłonią i równocześnie lekko pchając kciukiem prawej dłoni. Nie dotykać przy tym przycisków obsługowych. 5.2 Włączanie i wyłączanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oślepienia niewidzialnym światłem laserowym. Uszkodzenie oczu. Nie kierować w stronę oczu urządzenia z włączonym światłem laserowym! Nie używać urządzenia, którego obudowa jest uszkodzona lub otwarta. Nie używać na pacjencie prostnicy bez założonych końcówek. Gdy końcówka jest wyjęta, nie należy spoglądać w otwory wyjścia światła z prostnicy. OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu wskutek nieprawidłowej obsługi Uszkodzenie styków Nie naciskać przycisków obsługowych i przełącznika pierścieniowego podczas zdejmowania i zakładania końcówek. Włączanie Krótko nacisnąć przełącznik pierścieniowy. Wyłączanie Jeżeli w ciągu 10 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk funkcyjny ani też nie zostanie wymieniona końcówka, nastąpi wyłączenie lasera i kamery. Przytrzymać przełącznik pierścieniowy wciśnięty przez około 10 sekund. 47 / 74
5 Obsługa 5.3 Zastosowanie na powierzchniach żujących 5.3 Zastosowanie na powierzchniach żujących OSTROŻNIE Szkody materialne spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie Uszkodzenie światłowodu Nie zginać światłowodu w elastycznej części sondy. Obraz pokazywany w czasie rzeczywistym zmienia się w zależności od następujących czynników: - rodzaj uszkodzenia zęba, - położenie powierzchni wprowadzenia światła, - rodzaj i umiejscowienie wypełnień zębów. Wskazany obszar zastosowania to zęby przedtrzonowe i trzonowe. 1 1 Otwór wyjścia światła (po wewnętrznej stronie) Założyć końcówkę do powierzchni żujących na prostnicę. Dosunąć do dziąsła otwory wyjścia światła 1. Umieścić na sąsiednim zębie element dystansowy sondy do powierzchni żujących i obserwować obraz pokazywany w czasie rzeczywistym. Stosownie do potrzeb lekko przechylać sondę. Za pomocą przycisków obsługowych 2 i 3 wybrać ze schematu zębów ząb, którego obraz ma zostać zapisany. Nacisnąć przełącznik pierścieniowy, aby zarejestrować i zapisać obraz statyczny. 48 / 74
5 Obsługa 5.4 Skrócona instrukcja obsługi DIAGNOcam 5.4 Skrócona instrukcja obsługi DIAGNOcam Uruchomić program. Dodać/wybrać pacjenta. Uruchomić DIAGNOcam Viewer. Krótko nacisnąć przełącznik pierścieniowy, aby włączyć laser i kamerę. Za pomocą przycisków obsługowych 2 i 3 wybrać ząb ze schematu zębów. ð Wybrany ząb zostanie wyświetlony w kolorze ciemnoniebieskim. Naciskając przełącznik pierścieniowy, zarejestrować obraz statyczny. ð Obraz statyczny zostanie przypisany do wybranego zęba na schemacie zębów. Zęby, do których przypisane są obrazy, na schemacie zębów wyświetlane są w kolorze jasnoniebieskim. Aby przejść do trybu analizy (Review), kliknąć symbol folderu w oknie obrazu na żywo. Aby powrócić z trybu podglądu na żywo do widoku głównego, kliknąć czerwony krzyżyk na górze po prawej stronie. 5.4.1 Opcje wideo Use alternate Capture Graph: Jeżeli obraz na żywo pozostaje czarny, opcja ta może ewentualnie ułatwić strumieniowe przesyłanie wideo. > Aby umożliwić wyświetlanie na 2 monitorze, należy wybrać tę opcję. DirectShow Video playback: Jeżeli nie można odtworzyć nagranych obrazów wideo, opcja ta może ułatwić wyświetlenie nagranych obrazów wideo. WMV Video: Nagrania wideo są zapisywane w formacie WMV. 5.5 Wynik badania i diagnoza Zmiany próchnicze, w odróżnieniu od zdrowych struktur zęba, widoczne są jako ciemne cienie. Pozostałości środków do mycia zębów, materiałów do wypełnień, jak również osady i przebarwienia na powierzchni zębów mogą powodować zmienione rozpraszanie światła i wskutek tego również być widoczne jako cienie. W efekcie powstałe w ten sposób cienie na obrazie mogą zostać uznane za zmiany próchnicze. W celu potwierdzenia diagnozy należy zastosować dalsze środki diagnostyczne, np. DIAGNOdent pen 2190. 49 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Uruchomienie urządzenia DIAGNOcam Włączyć komputer stacjonarny/laptop. Uruchomić oprogramowanie DIAGNOcam. Podłączyć do komputera stacjonarnego/laptopa urządzeniediagnocam i odczekać, aż nastąpią trzy sygnały dźwiękowe. Krok 1: Wybrać pacjenta. Kliknąć pole Wybierz pacjenta i otworzyć okno. W przypadku podłączenia DIAGNOcam wyświetli się wybór pacjentów. Kontynuować od kroku 3 50 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Krok 2: Dodać pacjenta. Kliknąć ikonę Dodaj nowego pacjenta. Wprowadzić dane pacjenta i zapisać, klikając ikonę OK. Pasek ikon Krok 3: Wybrać pacjenta. Zatwierdzić, dwukrotnie klikając nazwisko pacjenta lub ikonę 51 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Krok 4: Uruchomić kamerę. Najpierw kliknąć pole DIAGNOcam i otworzyć okno. Uruchomienie trybu rejestracji Kliknąć pole DIAGNOcam Live. Krok 5: Wybrać ząb. 52 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Podłączyć DIAGNOcam. Nie wyświetla się obraz na żywo nacisnąć przycisk pierścieniowy DIAGNOcam lub wyciągnąć ze stanowiska do odkładania instrumentów. Schemat zębów Prezentacja Biały ząb Jasnoniebieski ząb Ciemnoniebieski ząb. Znaczenie Brak zapisanych obrazów. Dostępne są zapisane obrazy. Aktualnie wybrany ząb, zapisane obrazy wyświetlane są w pasku poniżej. Numer wybranego zęba ze schematu zębów (np. 47) wyświetlany jest z lewej strony obok schematu. Gdy wybrany jest określony ząb, wyświetlane są tylko obrazy tego zęba. Gdy nie jest wybrany żaden ząb, zamiast numeru zęba wyświetlany jest wykrzyknik. Wyświetlane są wszystkie zarejestrowane obrazy lub obrazy, które nie są przypisane do żadnego zęba. Biały wykrzyknik: wyświetlane są wszystkie zarejestrowane obrazy. Jasnoniebieski wykrzyknik: wyświetlane są obrazy, które nie są przypisane do żadnego zęba. Krok 6: Wygenerować obraz. 53 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Odpowiednio ustawić urządzenie DIAGNOcam na zębie. Klikając myszą obraz 1 lub naciskając przełącznik pierścieniowy 1 zarejestrować obraz statyczny. Obraz z lewej na górze: aktualny obraz na żywo Obraz z prawej na górze i na środku: ostatnio zarejestrowane obrazy statyczne Aby wyświetlić wcześniej zarejestrowany obraz z dolnego paska w oknie obrazu 3, wybrać żądany obraz kliknięciem myszy (niebieska ramka). Symbol Znaczenie Przełącznik pierścieniowy czerwony: zdezaktywowany (kliknąć myszą) Przełącznik pierścieniowy biały: aktywowany Wybór zęba <> czerwony: zdezaktywowany Wybór zęba <> biały: aktywowany Nie wybrano żadnego zęba 54 / 74
Instrukcja obsługi DIAGNOcam 2170 5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Symbol Znaczenie Aktywacja/dezaktywacja kamery wideo Ustawianie jasności/kontrastu Wybrać pole Opcje. Zalecamy użycie ustawień domyślnych. Jeżeli okaże się, że zęby na ekranie są zbyt jasne, korzystna może być zmiana wartości AEW. Klikając default, można przywrócić ustawienia fabryczne. Tryb analizy (DIAGNOcam Review) W trybie analizy (Review) można przeglądać i porównywać obrazy. Kliknąć ikonę Folder. Aby ponownie przejść do trybu podglądu na żywo, kliknąć symbol Folder lub wy ciągnąć ze stanowiska do odkładania instrumentów. 55 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Kliknąć ikonę linijki, aby dokonać pomiaru długości na obrazie. Ponownie kliknąć symbol linijki, aby zaznaczyć zmierzoną długość na czerwono. Za pomocą przycisku Usuń można usunąć zaznaczoną na czerwono długość. Kliknąć ikonę Odwróć, aby uzyskać odwrócony widok obrazu. Kliknąć ikonę Fałszywe kolory, aby wyświetlić obraz w fałszywych kolorach. Kliknąć ikonę Pasek narzędzi, aby wyświetlić lub ukryć pasek narzędzi. Kliknąć ikonę Obraz oryginalny, aby cofnąć zmiany dokonane na obrazie. Kliknąć ikonę Cofnij, aby cofnąć ostatnią zmianę. Kliknąć ikonę Drukarka, aby wydrukować obraz. Kliknąć ikonę Usuń, aby usunąć obraz. Kliknąć ikonę Eksportuj obraz, aby wyeksportować obraz. 56 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Wyświetlanie obrazu zęba Kliknięciem myszy wybrać ząb 48 ze schematu zębów na dole po lewej stronie. ð Wybrany ząb (48) zostanie wyświetlony w kolorze ciemnoniebieskim. ð Numer wybranego zęba (48) wyświetlany jest z lewej strony obok schematu zębów. ð Obrazy przypisane do zęba wyświetlane są w widoku karuzeli w dolnej części okna, na środku. Wyświetlanie nieprzypisanych obrazów Aby wyświetlić wszystkie obrazy, które nie są przypisane do żadnego zęba, dwukrotnie kliknąć pole z liczbą 48. ð Z lewej strony obok schematu zębów wyświetli się jasnoniebieski wykrzyknik. ð Obrazy, które nie są przypisane do żadnego zęba, wyświetlane są w widoku karuzeli w dolnej części okna, na środku. 57 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Wyświetlanie wszystkich obrazów W celu wyświetlenia wszystkich obrazów (zarówno przypisanych, jak i nieprzypisanych) kliknąć wykrzyknik. ð Z lewej strony obok schematu zębów wyświetli się biały wykrzyknik. ð Wszystkie zarejestrowane obrazy (zarówno przypisane, jak i nieprzypisane) wyświetlane są w widoku karuzeli w dolnej części okna, na środku. Przewijanie obrazów Kliknąć np. prawą górną część okna, aby wyświetlić w niej aktywny (widoczny z przodu) obraz z widoku karuzeli. ð Wybrana część okna na górze zostanie otoczona niebieską ramką. Za pomocą strzałek do nawigacji przewijać obrazy w widoku karuzeli do przodu lub do tyłu. 58 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Unieruchomienie obrazu Aby unieruchomić obraz w wybranej części okna, kliknąć drugą część okna. ð Wybrana część okna na górze zostanie otoczona niebieską ramką. Porównywanie obrazów W celu porównania obrazów można unieruchomić obraz w jednej części okna na górze. W drugiej części okna można przewijać obrazy. Kliknąć np. prawą górną część okna. ð W wybranej części okna wyświetlane będą kolejno w widoku karuzeli aktywne obrazy. ð W niewybranej części okna wyświetlany będzie unieruchomiony obraz. Powiększanie/dzielenie obrazu Dwukrotnie kliknąć jedną z dwóch górnych części okna. ð Obie górne części okna zostaną połączone w jedną dużą część. ð Obraz zostanie wyświetlony w powiększeniu. 59 / 74
5 Obsługa 5.6 Działanie urządzenia DIAGNOcam Dwukrotnie kliknąć dużą część okna, aby podzielić ją na dwa okna. ð Obraz zostanie pomniejszony i wyświetlony w prawej wzgl. lewej górnej części okna. ð W drugiej części okna widoczny będzie obraz wyświetlany wcześniej. 60 / 74
6 Metody przygotowywania według normy ISO 17664 6.1 Przygotowanie czyszczenia 6 Metody przygotowywania według normy ISO 17664 Producent wyrobów medycznych zaaprobował podane wytyczne w zakresie czyszczenia i sterylizacji jako odpowiednie do ponownego przygotowania produktu medycznego. Zwykle wymagane są w tym przypadku legalizacja i nadzór kontrolny procedury. Przygotowujący powinien dokonać starannej oceny skutków każdego odstępstwa od podanych wskazówek. Ponownemu przygotowaniu należy poddawać następujące podzespoły: Powierzchnia urządzenia Końcówki OSTROŻNIE Uszkodzenia spowodowane przez przenikanie cieczy. Zakłócenia działania spowodowane przez przenikanie cieczy. Nie wolno dopuścić do przedostania się jakichkolwiek cieczy do wnętrza urządzenia! 6.1 Przygotowanie czyszczenia Przed odłączeniem urządzenia DIAGNOcam należy zawsze zamknąć oprogramowanie. Zdjąć końcówkę. 6.2 Czyszczenie Nie używać rozpuszczalników ani żrących chemikaliów! Większe zabrudzenia należy usuwać bezpośrednio po ich powstaniu za pomocą jednorazowego ręcznika papierowego. 6.3 Czyszczenie ręczne Wszystkie powierzchnie zewnętrzne urządzenia DIAGNOcam czyścić miękką ściereczką i podanym środkiem dezynfekującym. Końcówki czyścić pod bieżącą wodą (o jakości wody pitnej, temperatura 30 ± 5 C, częstotliwość przepływu 2 l/min) przez 30 sekund za pomocą szczoteczki do zębów z włosiem o średniej twardości. W przypadku zabrudzenia okienka należy je oczyścić przy użyciu 70-procentowego roztworu izopropanolu i patyczka z watą. Czyszczenie wykonywać ostrożnie, ponieważ użycie zbyt dużej siły może uszkodzić okienko. Wszystkie powierzchnie zewnętrzne urządzenia DIAGNOcam czyścić miękką ściereczką oraz jednym z podanych środków dezynfekujących. Końcówki czyścić pod bieżącą wodą (o jakości wody pitnej, temperatura 30 ± 5 C, częstotliwość przepływu 2 l/min) przez 30 sekund za pomocą szczoteczki do zębów z włosiem o średniej twardości. 61 / 74
6 Metody przygotowywania według normy ISO 17664 6.4 Czyszczenie maszynowe W przypadku zabrudzenia okienka należy je oczyścić przy użyciu 70-procentowego roztworu izopropanolu i patyczka z watą. Czyszczenie wykonywać ostrożnie, ponieważ użycie zbyt dużej siły może uszkodzić okienko. 6.4 Czyszczenie maszynowe Nie należy stosować. 6.5 Dezynfekcja 6.5.1 Dezynfekcja ręczna OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu spowodowane przez niewłaściwą dezynfekcję. Nieprawidłowe działanie. Stosować środki do dezynfekcji zgodnie z zaleceniami producenta! Dezynfekować wyłącznie przez wycieranie! Nie zanurzać produktu w płynach OSTROŻNIE Uszkodzenia z powodu dezynfekcji przy użyciu aerozoli. Nie dezynfekować urządzenia DIAGNOcam przy użyciu aerozoli. Na podstawie tolerancji materiałowej KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi być potwierdzona przez producenta środka dezynfekcyjnego. CaviCide firmy Metrex Mikrozid AF firmy Schülke&Mayr (płyn lub chusteczki) Dürr FD322 INCIDIN liquid Cavicide Zakres zastosowania zgodnie z instrukcją obsługi producenta. Powierzchnię urządzenia DIAGNOcam i końcówki zdezynfekować, przecierając ściereczką zwilżoną dozwolonym środkiem dezynfekującym. 62 / 74
6 Metody przygotowywania według normy ISO 17664 6.6 Sterylizacja 6.5.2 Dezynfekcja maszynowa Nie należy stosować. 6.6 Sterylizacja OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu spowodowane przez niewłaściwą sterylizację Uszkodzenie sterylizowanych produktów Nie stosować sterylizacji gorącym powietrzem, chemicznej sterylizacji na zimno ani sterylizacji tlenkiem etylenu! OSTROŻNIE Wilgoć Niesterylność Zwracać uwagę na suchość. Autoklawy próżniowe zapewniają wysuszenie! Dodatkowo można przyspieszyć suszenie, stosując 10-minutową fazę suszenia przy otwartych drzwiach autoklawu. OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu spowodowane niewłaściwym czyszczeniem Nie umieszczać końcówki w kąpieli ultradźwiękowej. Tylko końcówki nadają się do sterylizacji. Sterylizację należy przeprowadzić bezpośrednio po czyszczeniu i dezynfekcji. Przed sterylizacją umieścić końcówki w torebkach. Produkty dopuszczone przez KaVo do sterylizacji wykazują odporność termiczną do maks. 138. Sterylizacja sond w autoklawie: Spośród podanych metod sterylizacyjnych można wybrać odpowiednią metodę (w zależności od posiadanego autoklawu): Autoklawy z próżnią wstępną: - min. 3 minuty w 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Czas suszenia 10 min Autoklawy grawitacyjne: - min. 10 minut w 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) alternatywnie Czas suszenia 10 min Końcówki należy przechowywać w torebkach W przypadku sterylizacji kilku przyrządów w jednym cyklu sterylizacji nie wolno przekraczać maksymalnego wsadu sterylizatora. 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania 6.7.1 Informacje ogólne Sprawdzić czystość. 63 / 74
6 Metody przygotowywania według normy ISO 17664 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania 6.7.2 Sprawdzenie końcówek Trzymając końcówki pod światło (sztuczne lub słoneczne), sprawdzić widoczne w tulejce światłowody pod kątem zanieczyszczeń i uszkodzeń. 64 / 74
7 Usuwanie usterek 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania 7 Usuwanie usterek Jeżeli urządzenie DIAGNOcam zostanie odłączone przy włączonym oprogramowaniu, przy następnym uruchomieniu mogą pojawiać się komunikaty o błędach. Przed odłączeniem urządzenia DIAGNOcam należy zawsze najpierw zamknąć oprogramowanie. Jeżeli przy uruchamianiu oprogramowania pojawiają się komunikaty o błędach, należy zamknąć wszystkie programy, a następnie wyłączyć i uruchomić ponownie komputer stacjonarny/laptop. W razie wystąpienia usterek natychmiast zaprzestać używania urządzenia DIAG NOcam! Niezwłocznie poinformować właściwego pracownika firmy KaVo! W sporadycznych przypadkach może się zdarzyć, że po instalacji oprogramowania DIAGNOcam może dojść do pogorszenia działania już zainstalowanej kamery wewnątrzustnej. W takim przypadku prosimy zwrócić się do infolinii serwisowej firmy Kavo pod numerem telefonu +49 7351 56 2700 lub na adres service.multimedia@kavo.com. Narzędzie KiDDatabaseTool należy restartować po każdym działaniu. Import nagrań wideo nie jest możliwy w oprogramowaniu DIAGNOcam 65 / 74
8 Wyposażenie dodatkowe 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania 8 Wyposażenie dodatkowe 1.005.1300 końcówka duża 1.005.1360 końcówka mała 1.005.1380 podstawka pod DIAGNOcam Dodatkowe wyposażenie: Przedłużacz USB 3 m Nr mat. 1.005.1076 66 / 74
8 Wyposażenie dodatkowe 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania Płyta CD z systemem DIAGNOcam wielostanowiskowym Nr mat. 1.009.6958 Płyta CD z systemem DIAGNOcam jednostanowiskowym Nr mat. 1.009.5110 Płyta CD z oprogramowaniem VDDS plugin Nr mat. 1.009.6960 Płyta CD z oprogramowaniem Twain/Wia Nr mat. 1.010.3642 67 / 74
9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC 60601-1-2 9.1 Emisja fal elektromagnetycznych 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC 60601-1-2 9.1 Emisja fal elektromagnetycznych Urządzenie jest przeznaczone do pracy w otoczeniu określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien zapewnić, żeby pracowało w tego rodzaju otoczeniu. Pomiary emisji zakłóceń Zgodność Otoczenie elektromagnetyczne wytyczne Emisja wysokiej częstotliwości zgodnie z CISPR 11 Emisja wysokiej częstotliwości zgodnie z CISPR 11 Emisja drgań harmonicznych zgodnie z EN 61000-3-2 Emisja wahań napięcia/migotania światła zgodnie z EN 61000-3-3 Grupa 1 Klasa B Klasa A jest zgodna Urządzenie wykorzystuje energię wysokiej częstotliwości wyłącznie do wewnętrznego funkcjonowania. Z tego względu jego emisja wysokiej częstotliwości jest bardzo niska i nie jest prawdopodobne, aby urządzenie zakłócało sąsiednie urządzenia elektroniczne. Urządzenie nadaje się do zastosowania we wszystkich pomieszczeniach zarówno instytucjonalnych, jak i mieszkalnych oraz takich, które podłączone są bezpośrednio do publicznej sieci zasilania, zasilającej również budynki, które służą do celów mieszkalnych. Urządzenie nadaje się do zastosowania we wszystkich pomieszczeniach zarówno instytucjonalnych, jak i mieszkalnych oraz takich, które podłączone są bezpośrednio do publicznej sieci zasilania, zasilającej również budynki, które służą do celów mieszkalnych. Urządzenie nadaje się do zastosowania we wszystkich pomieszczeniach zarówno instytucjonalnych, jak i mieszkalnych oraz takich, które podłączone są bezpośrednio do publicznej sieci zasilania, zasilającej również budynki, które służą do celów mieszkalnych. 9.2 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie jest przeznaczone do pracy w otoczeniu określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien zapewnić, żeby pracowało w tego rodzaju otoczeniu. 68 / 74
9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC 60601-1-2 9.3 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Kontrole odporności na zakłócenia Rozładowanie elektryczności statycznej (ESD) zgodnie z EN 61000-4-2 Szybkie przejściowe wartości zakłóceniowe/bursts wg EN 61000-4-4 Napięcie udarowe (surges) wg EN 61000-4-5 Przepięcia łączeniowe, krótkotrwałe przerwy i wahania napięcia zasilającego wg EN 61000-4-11 Pole elektromagnetyczne sieci zasilającej (50/60 Hz) wg EN 61000-4-8 Poziom kontrolny EN 60601 Wyładowanie stykowe ±6 kv Przerwa powietrzna ±8 kv ±2 kv dla przewodów sieciowych ± 1 kv dla przewodów wejściowych i wyjściowych Napięcie przeciwzwrotne ±1 kv Napięcie równoległe ±2 kv < 5% U T (przepięcie > 95%) na ½ okresu 40% U T (przepięcie 60%) dla 5 okresów 70% U T (przepięcie 30%) dla 25 okresów < 5% U T (przepięcie > 95%) na 5 s (250 okresów) Poziom zgodności Wyładowanie stykowe ±2/4/6 kv Przerwa powietrzna ±2/4/8 kv ±2 kv dla przewodów sieciowych Napięcie przeciwzwrotne ±1 kv Napięcie równoległe ±2 kv < 5% U T (przepięcie > 95%) na ½ okresu 40% U T (przepięcie 60%) dla 5 okresów 70% U T (przepięcie 30%) dla 25 okresów < 5% U T (przepięcie > 95%) na 5 s (250 okresów) Otoczenie elektromagnetyczne wytyczne Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu bądź pokryte płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłoga pokryta jest materiałem syntetycznym, to względna wilgotność powietrza musi wynosić minimum 30%. Jakość napięcia zasilającego powinna odpowiadać typowemu otoczeniu dla instytucji lub szpitali. Jakość napięcia zasilającego powinna odpowiadać typowemu otoczeniu dla instytucji lub szpitali. Jakość napięcia zasilającego powinna być zgodna z wytycznymi dla instytucji lub szpitali. Jeżeli użytkownik żąda kontynuacji funkcji, także po wystąpieniu przerwy w zasilaniu, zaleca się, żeby korzystał on z zasilania bezprzerwowego lub z akumulatora. 3 A/m 3 A/m Pola elektromagnetyczne przy częstotliwości sieciowej powinny odpowiadać typowemu otoczeniu dla instytucji lub szpitali. Uwaga: U T jest zmiennym napięciem sieciowym przed zastosowaniem poziomu kontrolnego. 9.3 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie jest przeznaczone do pracy w otoczeniu określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien zapewnić, żeby pracowało w tego rodzaju otoczeniu. 69 / 74