Instrukcja obsługi. DIAGNOcam 2170 U. Zawsze po bezpiecznej stronie.
|
|
- Arkadiusz Chmiel
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi DIAGNOcam 2170 U Zawsze po bezpiecznej stronie.
2 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Faks Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Spis treści Spis treści 1 dla użytkownika Wytyczne dla użytkownika Skróty Symbole Grupa docelowa Serwis Warunki gwarancji Bezpieczeństwo Sprzęt ochronny Opis instrukcji odnośnie bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy Struktura Opis poziomów zagrożenia Przeznaczenie użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Informacje ogólne Informacje specyficzne dla produktu Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych dotyczące bezpieczeństwa Opis produktu Elementy systemu Prostnica Prostnica z założoną końcówką Końcówka do powierzchni żujących (duża i mała) Przyciski obsługowe i przełącznik pierścieniowy Oznakowanie i napisy Tabliczka znamionowa Dane techniczne Uruchomienie Podłączanie kamery Pulpit lekarza Przeprowadzanie kontroli bezpieczeństwa technicznego Obsługa Nasuwanie i zdejmowanie końcówki Włączanie i wyłączanie Zastosowanie na powierzchniach żujących Oprogramowanie Włączanie i wyłączanie kamery Rejestrowanie i zapisywanie obrazu Rejestrowanie i zapisywanie nagrań wideo Przechodzenie z funkcji obrazu na nagranie wideo i odwrotnie Wynik badania i diagnoza Metody przygotowywania według normy ISO Przygotowanie czyszczenia Czyszczenie Czyszczenie ręczne / 38
4 Spis treści 6.4 Czyszczenie maszynowe Dezynfekcja Dezynfekcja ręczna Dezynfekcja maszynowa Sterylizacja Kontrola i sprawdzenie działania Informacje ogólne Sprawdzenie końcówek Usuwanie usterek Wyposażenie dodatkowe Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC Emisja fal elektromagnetycznych Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Zalecane odstępy ochronne między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi w.cz. i urządzeniem zabiegowym / 38
5 1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika 1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Skróty Krótki opis IO IK IM IT KBT IEC IN ED ZI URS DC KEM IObr. Objaśnienie Instrukcja obsługi Instrukcja konserwacji Instrukcja montażu Instrukcja dla techników Kontrola bezpieczeństwa technicznego International Electrotechnical Commission Instrukcja naprawy Elementy dodatkowe Zestaw instalacyjny Zestaw przezbrojeniowy Dołączone części Kompatybilność elektromagnetyczna Instrukcja obróbki Symbole Patrz rozdział Bezpieczeństwo / Symbole ostrzegawcze Ważne informacje dla użytkowników i specjalistów technicznych Oznakowanie CE (Communauté Européenne). Produkt z tym znakiem spełnia wymogi odpowiedniej dyrektywy WE. Wymagane działanie Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz personelu gabinetów stomatologicznych Serwis 5 / 38
6 1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Telefon serwisowy: Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu! Więcej informacji można znaleźć na Serwis techniczny Serwis techniczny produktów KaVo prowadzony jest głównie przez Dental-Depot. KaVo oferuje stale szkolenia i specjalne kursy dla techników. Aby zapewnić stałą gotowość produktu KaVo do pracy i utrzymać go we właściwym stanie, konieczne jest regularne przeprowadzanie zalecanych prac konserwacyjnych Warunki gwarancji Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działania, braku wad materiałowych i sprawnej obróbki na produkt opisany w protokole przekazania przez okres 12 miesięcy od momentu dokonania zakupu pod następującymi warunkami: W przypadku uzasadnionych reklamacji z powodu braków lub zmniejszonej dostawy KaVo zapewnia świadczenie gwarancyjne według własnego wyboru poprzez bezpłatną dostawę zastępczą lub naprawę. Inne roszczenia, niezależnie od ich rodzaju, zwłaszcza dotyczące naprawienia szkód, nie będą uwzględniane. Dotyczy to również przypadków opóźnienia i poważnych zaniedbań lub postanowień, o ile nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa. Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia oraz ich konsekwencje, powstałe w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowego czyszczenia i konserwacji, nieprzestrzegania przepisów dotyczących obsługi, konserwacji i podłączania urządzenia, zwapnienia i korozji, zanieczyszczeń w układzie zasilania powietrzem i wodą, a także w wyniku działania czynników chemicznych i elektrycznych, które nie są dopuszczalne zwyczajowo lub przepisami zakładowymi. Odpowiedzialność gwarancyjna nie zostaje rozszerzona na lampy, elementy szklane, części gumowe oraz trwałość kolorów tworzyw sztucznych. Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie wykonanych przez klienta lub osoby trzecie. Roszczenia gwarancyjne będą uznane tylko wtedy, gdy do firmy KaVo zostanie przesłany protokół przekazania (kopia), stanowiący integralną część produktu, a jego oryginał będzie mógł zostać okazany przez użytkownika. 6 / 38
7 2 Bezpieczeństwo 2.1 Sprzęt ochronny 2 Bezpieczeństwo 2.1 Sprzęt ochronny Ponieważ ten produkt medyczny zaklasyfikowany jest do klasy lasera 1, zgodnie z dyrektywą UE nie jest wymagane stosowanie środków ochrony osobistej. 2.2 Opis instrukcji odnośnie bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia. Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w celu uniknięcia zagrożenia Opis poziomów zagrożenia Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, w niniejszym dokumencie podzielono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na trzy poziomy zagrożenia. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 7 / 38
8 2 Bezpieczeństwo 2.3 Przeznaczenie użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.3 Przeznaczenie użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Informacje ogólne Amerykańska ustawa federalna ogranicza sprzedaż lub zamawianie tego urządzenia wyłącznie do lekarzy/dentystów. Tylko do użytku w stomatologii. Przy uruchomieniu i podczas użytkowania produktu medycznego KaVo należy stosować i wypełniać odpowiednie dla danego produktu ogólne wytyczne i/lub przepisy krajowe, rozporządzenia krajowe i zasady techniczne. Produkt KaVo przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w stomatologii. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem jest zabronione. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszystkich wskazówek instrukcji obsługi oraz przestrzeganie przeglądów i konserwacji. Przed każdym użytkowaniem urządzenia użytkownik musi być pewien bezpieczeństwa funkcjonowania i poprawnego stanu urządzenia. Podczas użytkowania należy przestrzegać przepisów krajowych, a zwłaszcza następujących: obowiązujących przepisów dot. podłączania i uruchamiania produktów medycznych, obowiązujących przepisów BHP, obowiązujących przepisów o zapobieganiu wypadkom. Obowiązkiem użytkownika jest: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami, unikanie zakażenia produktem. Przed dłuższymi przerwami w użytkowaniu należy produkt zakonserwować i wyczyścić zgodnie z instrukcją. Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środowiska, z uwzględnieniem przepisów obowiązujących w danym kraju. Na pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktów KaVo odpowiada filia KaVo Informacje specyficzne dla produktu Urządzenie DIAGNOcam przeznaczone jest do użytku wyłącznie jako narzędzie pomocnicze do wykrywania ubytków i początkowych zmian próchniczych powyżej linii dziąseł i monitorowania przebiegu takich zmian. Wskazania: wykrywanie próchnicy powierzchni gładkich wykrywanie próchnicy powierzchni żujących wykrywanie próchnicy powierzchni aproksymalnych 8 / 38
9 2 Bezpieczeństwo 2.4 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych wykrywanie próchnicy początkowej wykrywanie próchnicy wtórnej wykrywanie pęknięć Przeciwwskazania: U osób posiadających protezy (np. korony) i bardzo duże wypełnienia przydatność diagnostyczna jest znacznie ograniczona, a w niektórych przypadkach może być zerowa. Diagnostyka próchnicy poddziąsłowej nie jest możliwa. Ustalanie diagnozy wyłącznie przy użyciu DIAGNOcam (urządzenie DIAGNOcam zaprojektowane jest do wspomagania diagnostyki próchnicy, przede wszystkim jej wczesnego stadium). Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gabinecie stomatologicznym lub klinice stomatologicznej. Urządzenie jest produktem medycznym klasy IIa wg dyrektywy 93/42/EWG. Oświetlenie odpowiada klasie lasera 1 wg normy EN Diagnostykę patologicznych zmian struktury zęba mogą przeprowadzać wyłącznie lekarze dentyści. 2.4 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych Na podstawie dyrektywy WE 2002/96 dotyczącej zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych stwierdza się, że niniejszy produkt podlega wymienionej dyrektywie i na terenie Europy należy go utylizować w specjalny sposób. Przed demontażem/utylizacją produktu należy w pełni przygotować produkt (poddać dezynfekcji/sterylizacji) zgodnie z rozdziałem,,metody przygotowania. Bliższych informacji udzielają firma KaVo ( lub sklepy ze sprzętem dentystycznym. Na podstawie Dyrektywy WE 2002/96, dotyczącej zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych stwierdza się, że niniejszy produkt podlega wymienionej dyrektywie i na terenie Europy należy zastosować wobec niego specjalny sposób utylizacji. Przed demontażem / utylizacją produktu konieczne jest całościowe przygotowanie (dezynfekcja / sterylizacja) zgodnie z rozdziałem "Metody przygotowania". Bliższych informacji udzielają firma KaVo ( lub sklepy ze sprzętem dentystycznym. W celu ostatecznej utylizacji należy zwrócić się do: W Niemczech Aby oddać do utylizacji sprzęt elektryczny, należy postępować zgodnie z następującą procedurą: 1. Na stronie internetowej firmy enretec GmbH w punkcie menu eom należy odnaleźć formularz zlecenia utylizacji. Pobrać formularz zlecenia utylizacji lub wypełnić zlecenie online. 9 / 38
10 2 Bezpieczeństwo 2.5 dotyczące bezpieczeństwa 2. Wypełniony formularz należy przesłać do firmy enretec GmbH poprzez stronę internetową lub faksem pod numer +49 (0) W sprawach związanych z realizacją zlecenia utylizacji lub pytań można ponadto kontaktować się z firmą w następujacy sposób: telefonicznie: +49 (0) pocztą elektroniczną: eom@enretec.de oraz pod adresem pocztowym: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße Velten 3. Urządzenie niezamontowane na stałe jest odbierane z gabinetu. Urządzenie zamontowane na stałe odbierane jest po wystawieniu na chodnik pod wskazanym adresem po uzgodnieniu terminu. Koszty demontażu, transportu oraz opakowania ponosi właściciel/użytkownik urządzenia. Międzynarodowo Informacje na temat krajowych wymogów dotyczących utylizacji można uzyskać w specjalistycznych placówkach handlu artykułami dentystycznymi. 2.5 dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek wysokiego napięcia. Porażenie prądem. Nie pracować z uszkodzonym urządzeniem! Urządzenie można podłączać tylko do komputerów stacjonarnych i laptopów zgodnych z normą IEC Nie używać na pacjencie urządzenia z wyciągniętą sondą i nie kłaść takiego urządzenia w pobliżu pacjenta. Jeżeli urządzenie upadło, należy zaprzestać jego używania. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia. Zbyt głębokie wprowadzenie urządzenia do jamy ustnej może spowodować wymioty. Pacjent może się zachłysnąć wymiotami. Nie wprowadzać urządzenia do gardła pacjenta! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oślepienia niewidzialnym światłem laserowym. Uszkodzenie oczu. Nie kierować w stronę oczu urządzenia z włączonym światłem laserowym! Nie używać urządzenia, którego obudowa jest uszkodzona lub otwarta. Nie używać na pacjencie prostnicy bez założonych końcówek. Gdy końcówka jest wyjęta, nie należy spoglądać w otwory wyjścia światła z prostnicy. OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane przez promieniowanie elektromagnetyczne. Zakłócenie innych urządzeń elektrycznych. Nie używać urządzenia u pacjentów posiadających rozrusznik serca. Należy wyłączyć wszystkie znajdujące się w gabinecie urządzenia, które mogłyby stanowić zagrożenie (np. emitujące promienie rentgenowskie, laserowe, przyrządy obrotowe)! 10 / 38
11 2 Bezpieczeństwo 2.5 dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu w wyniku zagięcia lub zgniecenia kabla USB. Nieodwracalne pęknięcie przewodów kabla USB. Nie ciągnąć za kabel USB! OSTROŻNIE Uszkodzenia wskutek nieprawidłowego użytkowania. Zniszczenie obudowy urządzenia DIAGNOcam i znajdujących się wewnątrz komponentów. Nie używać urządzenia DIAGNOcam do przesuwania pulpitu lekarza! Nie opierać się o urządzenie DIAGNOcam znajdujące się na podstawce. Na pacjencie używać prostnicy tylko z założoną sondą! OSTROŻNIE Zanieczyszczone urządzenie DIAGNOcam może spowodować zarażenie pacjenta. Ryzyko infekcji. Po użyciu ponownie przygotować prostnicę DIAGNOcam i końcówki. OSTROŻNIE Rany cięte spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie Rany cięte Nie używać na pacjencie prostnicy bez odpowiedniej sondy. Nie używać na pacjencie uszkodzonego urządzenia. Nie używać na pacjencie urządzenia z uszkodzoną sondą. OSTROŻNIE Silny laser Możliwe nagrzanie komory miazgi Na jednym zębie nie stosować dłużej niż przez 1 minutę. OSTROŻNIE Zanieczyszczenie biologiczne Ryzyko zarażenia Nie używać urządzenia na ranach/uszkodzonej tkance. 11 / 38
12 3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu 3 Opis produktu Przenośne urządzenie DIAGNOcam z oprogramowaniem sprzętowym do modułu zabiegowego odpowiada za sterowanie funkcjami kamery i zawiera program do edycji obrazów umożliwiający wyświetlanie, zapisywanie i archiwizowanie obrazów, jak również zapis strumienia wideo. Zasada działania urządzenia opiera się na technologii DIFOTI (Digital Imagin Fiberoptic Transillumination). Urządzenie DIAGNOcam dostarcza obrazy przypominające zdjęcia rentgenowskie, nie emitując przy tym jednak żadnego promieniowania dzięki wykorzystaniu światła specjalnie dostosowanego do tej metody badania. Struktury zębów umożliwiają przejście światła od punktu emisji do kamery. Obszary blokujące przepuszczalność światła (np. zmiany próchnicze) odznaczają się od całości i widoczne są jako ciemne obszary. Cyfrowa kamera rejestruje aktualną sytuację, umożliwiając jej prezentację w czasie rzeczywistym na ekranie. 3.1 Elementy systemu Prostnica 1 3 Okienko dla układu optycznego kamery Powierzchnia stykowa przełącznika pierścieniowego 2 4 Otwór wyjścia światła lasera Czujniki widełkowe do wykrywania sondy 12 / 38
13 3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu Prostnica z założoną końcówką 1 Końcówka do powierzchni żujących 2 Przełącznik pierścieniowy 3 Przycisk obsługowy 1 4 Przycisk obsługowy 2 5 Prostnica 6 Przewód USB 2.0 z ochronną tulejką przeciwzgięciową i przetwornicą DC/DC 13 / 38
14 3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu Końcówka do powierzchni żujących (duża i mała) 1 Otwór na okienko kamery 1 Otwór wyjścia światła promieniowania laserowego 14 / 38
15 3 Opis produktu 3.2 Przyciski obsługowe i przełącznik pierścieniowy 3.2 Przyciski obsługowe i przełącznik pierścieniowy Przełącznik pierścieniowy 3 posiadający sześć punktów przełączenia umożliwia rejestrację obrazów statycznych we wszystkich istotnych pozycjach. Naciśnięcie Przełącznik pierścieniowy 3 Krótko przy wyłączonym urządzeniu Krótko przy włączonym urządzeniu Długo Aktywacja Przycisk obsługowy 1 4 Krótko Aktywacja Przycisk obsługowy 2 5 Krótko Funkcja Włączenie lasera i kamery (= urządzenie gotowe do pracy) Rejestracja obrazów statycznych z automatycznym zapisywaniem Wyłączenie lasera i kamery Funkcja Wybór następnego zęba na schemacie zębów (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) Funkcja Wybór następnego zęba na schemacie zębów (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) 15 / 38
16 3 Opis produktu 3.3 Oznakowanie i napisy 3.3 Oznakowanie i napisy Tabliczka znamionowa 1 Tabliczka znamionowa Made in Germany Typ Typ urządzenia DIAGNOcam miesiąc/rok produkcji REF Numer materiału SN Numer seryjny Uwaga: przestrzegać dołączonej dokumentacji! Klasyfikacja (część użytkowa: typ BF) Oznaczenie CE wg dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych Oznaczenie wg 2002/96/WE Postępować zgodnie z instrukcją obsługi Możliwość sterylizacji parowej 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) 16 / 38
17 3 Opis produktu 3.4 Dane techniczne 3.4 Dane techniczne Kompletny system Maks. pobór prądu Napięcie zasilające Długość przewodu Masa 0,5 A 5 V 1,3 m 190 g Stopień ochrony IP 44 Długość ok. 245 mm Średnica 30 mm Stopień ochrony IP oznacza zakres, w jakim obudowa chroni urządzenie przed wnikaniem ciał stałych i wody. Pierwsza cyfra charakterystyczna 4 oznacza ochronę przed wnikaniem do wnętrza obudowy ciał stałych o średnicy 1 mm. Druga cyfra charakterystyczna 4 oznacza ochronę przed bryzgami wody. Matryca Typ CMOS Format ¼ Monochromatyczna Rozdzielczość 8 bitów 640 (H) x 480 (H) Oświetlenie Rodzaj Dioda laserowa Liczba 2 Długość fali Moc optyczna Moc optyczna wg DIN EN , z końcówkami do powierzchni żujących 780 nm 15 mw maks. 1 mw Układ optyczny Kąt obrazowy Linia wzroku Zakres ogniskowania 105 o 80 o 4,5 mm 17 / 38
18 3 Opis produktu 3.4 Dane techniczne Warunki działania Temperatura otoczenia Ciśnienie powietrza Wzgl. wilgotność powietrza Wysokość robocza +10 do + 30 o C 800 do 1060 hpa 5 do 95%, bez kondensacji maks m Warunki przechowywania/transportu Temperatura otoczenia Ciśnienie powietrza Wzgl. wilgotność powietrza -10 do +55 o C 700 do 1060 hpa 5 do 95%, bez kondensacji 18 / 38
19 4 Uruchomienie 4.1 Podłączanie kamery 4 Uruchomienie Do obsługi kamery niezbędny jest komputer PC (nie wchodzi on w skład dostawy) DIAGNOcam wolno stosować wyłącznie z urządzeniami, które spełniają co najmniej normę EN DIN ISO Odstęp między PC a kablem kamery (podłogowy moduł podłączeniowy) nie może przekraczać 10 m. Stosować przedłużacze USB (każdy o długości maksymalnie 5 m) wysokiej jakości. (KaVo zaleca stosowanie jednego przedłużacza USB lub dwóch przedłużaczy po 5 m Nr mat ) 4.1 Podłączanie kamery Pulpit lekarza Podłączyć wtyczkę USB kamery do przyłącza. OSTROŻNIE Przewód przyłączeniowy jest połączony na stale z rękojeścią kamery. Uszkodzenie produktu Nie odłączać przewodu przyłączeniowego od rękojeści kamery. Błędne działanie kamery. Jeżeli komputer PC, który jest podłączony do kamery, przejdzie do stanu spoczynkowego, gotowości lub hibernacji, kamera może wykazywać błędne działanie. Wyłączyć komputer. 19 / 38
20 4 Uruchomienie 4.2 Przeprowadzanie kontroli bezpieczeństwa technicznego OSTROŻNIE Błędne podłączenie do gniazda USB. Wtyczkę USB można podłączyć tylko we właściwej pozycji. Podłączanie na siłę powoduje zniszczenie wtyczki. Sprawdzić właściwą pozycję przed podłączeniem. Po podłączeniu kamery z komputerem sprawdzić właściwe zainstalowanie kamery w komputerze. Kamera wykorzystuje sterowniki systemowe dostępne w systemie Windows. Instalacja następuje dzięki temu automatycznie po podłączeniu do złącza USB. Jeżeli kamera zostanie podłączona do innego złącza USB komputera, instalacja dla tego złącza USB powtórzy się automatycznie. Niestabilny obraz kamery może być spowodowany użyciem niewłaściwego przedniego złącza USB, który nie jest optymalnie połączony z płytą główną. Podłączyć kamerę do alternatywnego złącza USB w komputerze. Sprawdzanie poprawności instalacji: W menedżerze urządzeń w zakładce urządzeń do wprowadzania danych (Human Interface Device) po podłączeniu kamery widoczne jest dodatkowe urządzenie USB do wprowadzania danych. W menedżerze urządzeń w zakładce urządzenia do przetwarzania obrazu widoczne jest urządzenie DIAGNOcam. Do wyświetlania/zapisywania obrazów kamery konieczne jest zainstalowanie w komputerze dodatkowego oprogramowania, np. Conexio. Montaż kamery jest opisany w instrukcji obsługi i montażu danego modułu zabiegowego. 4.2 Przeprowadzanie kontroli bezpieczeństwa technicznego OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek wysokiego napięcia. Porażenie prądem. Po podłączeniu kamery przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa technicznego. Nie pracować z uszkodzonym urządzeniem! Do systemu podłączać tylko dodatkowe urządzenia, które są zgodne z normąiec , IEC lub IEC Zlecić kontrolę bezpieczeństwa technicznego pracownikom serwisu. Sprawdzić wzrokowo obudowę i kabel przyłączeniowy kamery pod kątem pęknięć i uszkodzeń. Patrz też: 2 Instrukcja obsługi modułu zabiegowego. 20 / 38
21 5 Obsługa 5.1 Nasuwanie i zdejmowanie końcówki 5 Obsługa 5.1 Nasuwanie i zdejmowanie końcówki Nasuwanie końcówki na prostnicę OSTROŻNIE Nieprawidłowe założenie końcówki przy nasuwaniu Uszkodzenie urządzenia Podczas nasuwania końcówki zwrócić uwagę, aby nosek znajdujący się wewnątrz końcówki został wsunięty w otwór czujników widełkowych. Przy nasuwaniu końcówek nie należy używać siły ani też nimi obracać! Końcówka musi być nasunięta na prostnicę aż do oporu. W przeciwnym wypadku pewne obszary na obrazie mogą być przesłonięte. 21 / 38
22 5 Obsługa 5.1 Nasuwanie i zdejmowanie końcówki Równomierne nasunąć końcówkę aż do oporu. Zwrócić przy tym uwagę, aby nosek 1 znajdujący się wewnątrz końcówki został wsunięty w otwór czujników widełkowych. Zdejmowanie końcówki z prostnicy Przy zdejmowaniu końcówek nie należy nimi obracać. Podczas zdejmowania nie wolno dotykać przycisków obsługowych. 22 / 38
23 5 Obsługa 5.2 Włączanie i wyłączanie Zdjąć końcówkę z prostnicy, równomiernie ciągnąc lewą dłonią i równocześnie lekko pchając kciukiem prawej dłoni. Nie dotykać przy tym przycisków obsługowych. 5.2 Włączanie i wyłączanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oślepienia niewidzialnym światłem laserowym. Uszkodzenie oczu. Nie kierować w stronę oczu urządzenia z włączonym światłem laserowym! Nie używać urządzenia, którego obudowa jest uszkodzona lub otwarta. Nie używać na pacjencie prostnicy bez założonych końcówek. Gdy końcówka jest wyjęta, nie należy spoglądać w otwory wyjścia światła z prostnicy. OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu wskutek nieprawidłowej obsługi Uszkodzenie styków Nie naciskać przycisków obsługowych i przełącznika pierścieniowego podczas zdejmowania i zakładania końcówek. Włączanie Krótko nacisnąć przełącznik pierścieniowy. Wyłączanie Jeżeli w ciągu 10 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk funkcyjny ani też nie zostanie wymieniona końcówka, nastąpi wyłączenie lasera i kamery. Przytrzymać przełącznik pierścieniowy wciśnięty przez około 10 sekund. 23 / 38
24 5 Obsługa 5.3 Zastosowanie na powierzchniach żujących 5.3 Zastosowanie na powierzchniach żujących OSTROŻNIE Szkody materialne spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie Uszkodzenie światłowodu Nie zginać światłowodu w elastycznej części sondy. Obraz pokazywany w czasie rzeczywistym zmienia się w zależności od następujących czynników: - rodzaj uszkodzenia zęba, - położenie powierzchni wprowadzenia światła, - rodzaj i umiejscowienie wypełnień zębów. Wskazany obszar zastosowania to zęby przedtrzonowe i trzonowe. 1 1 Otwór wyjścia światła (po wewnętrznej stronie) Założyć końcówkę do powierzchni żujących na prostnicę. Dosunąć do dziąsła otwory wyjścia światła 1. Umieścić na sąsiednim zębie element dystansowy sondy do powierzchni żujących i obserwować obraz pokazywany w czasie rzeczywistym. Stosownie do potrzeb lekko przechylać sondę. Za pomocą przycisków obsługowych 2 i 3 wybrać ze schematu zębów ząb, którego obraz ma zostać zapisany. Nacisnąć przełącznik pierścieniowy, aby zarejestrować i zapisać obraz statyczny. 24 / 38
25 5 Obsługa 5.4 Oprogramowanie 5.4 Oprogramowanie Do obsługi kamery niezbędny jest komputer PC (nie wchodzi on w zakres dostawy) DIAGNOcam wolno stosować wyłącznie z urządzeniami, które spełniają co najmniej normę EN DIN ISO Odstęp między PC a kablem kamery (podłogowy moduł podłączeniowy) nie może przekraczać 10 m. Stosować przedłużacze USB (każdy o długości maksymalnie 5 m) wysokiej jakości. (KaVo zaleca stosowanie jednego przedłużacza USB lub dwóch przedłużaczy po 5 m Nr mat ) Zaleca się używanie urządzenia DIAGNOcam 2170 U w połączeniu z oprogramowaniem CONEXIO firmy KaVo. Aby móc stosować oprogramowanie CONEXIO, musi być ono zainstalowane an komputerze roboczym. Szczegółowe informacje są dostępne w instrukcji instalacji CONEXIO. Szczegółowe informacje dotyczące modułu są podane w instrukcji obsługi danego modułu. Aktualne wersje instrukcji obsługi są dostępne na stronie internetowej KaVo i można je stamtąd pobrać Włączanie i wyłączanie kamery Wymagania Moduł zabiegowy musi być włączony. Wymagania Komputer musi być włączony. Wyjąć kamerę z uchwytu kamery. ð Kamera włącza się automatycznie. Odłożyć kamerę do uchwytu kamery. ð Kamera wyłącza się automatycznie. Jeżeli w ciągu 10 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk funkcyjny, nastąpi wyłączenie lasera i kamery. Aby ponownie włączyć DIAGNOcam, nacisnąć krótko przycisk funkcyjny Rejestrowanie i zapisywanie obrazu Wymagania W menu multimediów w module zabiegowym musi być ustawiony tryb Rejestrowanie obrazu. Dostępne są dwa sposoby na zarejestrowanie obrazu nieruchomego: nacisnąć przycisk pierścieniowy lub sterownik nożny (opcja za dopłatą) modułu zabiegowego. Poprzez ponowne naciśniecie wyzwalacza kamera zostaje przełączona z powrotem na tryb obrazu na żywo. 25 / 38
26 5 Obsługa 5.5 Wynik badania i diagnoza Zapisać obraz, korzystając z menu modułu zabiegowego lub oprogramowaniaconexio. Zapisać wszystkie obrazy w przeciwnym razie zostaną one automatycznie skasowane po zabiegu (wylogowaniu pacjenta), a ich przywrócenie będzie niemożliwe Rejestrowanie i zapisywanie nagrań wideo Wymagania W menu multimediów w module zabiegowym musi być ustawiony tryb Rejestrowanie nagrań wideo. Dostępne są dwa sposoby na zarejestrowanie nagrania wideo: nacisnąć przycisk wyzwalający lub sterownik nożny (opcja za dopłatą) modułu zabiegowego, aby rozpocząć nagrywanie. Ponownie naciśnąć przycisk pierścieniowy lub sterownik nożny, aby zakończyć nagrywanie. Zapisać nagranie wideo, korzystając z menu modułu zabiegowego lub oprogramowaniaconexio. Zapisać wszystkie nagrania wideo w przeciwnym razie zostaną one automatycznie skasowane po zabiegu (wylogowaniu pacjenta), a ich przywrócenie będzie niemożliwe Przechodzenie z funkcji obrazu na nagranie wideo i odwrotnie Następujące przyciski służą do przechodzenia z funkcji obrazu na nagranie wideo i odwrotnie: Symbol Funkcja Przechodzenie z trybu zdjęć na tryb wideo i odwrotnie 5.5 Wynik badania i diagnoza Zmiany próchnicze, w odróżnieniu od zdrowych struktur zęba, widoczne są jako ciemne cienie. Pozostałości środków do mycia zębów, materiałów do wypełnień, jak również osady i przebarwienia na powierzchni zębów mogą powodować zmienione rozpraszanie światła i wskutek tego również być widoczne jako cienie. W efekcie powstałe w ten sposób cienie na obrazie mogą zostać uznane za zmiany próchnicze. 26 / 38
27 5 Obsługa 5.5 Wynik badania i diagnoza W celu potwierdzenia diagnozy należy zastosować dalsze środki diagnostyczne, np. DIAGNOdent pen / 38
28 6 Metody przygotowywania według normy ISO Przygotowanie czyszczenia 6 Metody przygotowywania według normy ISO Producent wyrobów medycznych zaaprobował podane wytyczne w zakresie czyszczenia i sterylizacji jako odpowiednie do ponownego przygotowania produktu medycznego. Zwykle wymagane są w tym przypadku legalizacja i nadzór kontrolny procedury. Przygotowujący powinien dokonać starannej oceny skutków każdego odstępstwa od podanych wskazówek. Ponownemu przygotowaniu należy poddawać następujące podzespoły: Powierzchnia urządzenia Końcówki OSTROŻNIE Uszkodzenia spowodowane przez przenikanie cieczy. Zakłócenia działania spowodowane przez przenikanie cieczy. Nie wolno dopuścić do przedostania się jakichkolwiek cieczy do wnętrza urządzenia! 6.1 Przygotowanie czyszczenia Przed odłączeniem urządzenia DIAGNOcam należy zawsze zamknąć oprogramowanie. Zdjąć końcówkę. 6.2 Czyszczenie Nie używać rozpuszczalników ani żrących chemikaliów! Większe zabrudzenia należy usuwać bezpośrednio po ich powstaniu za pomocą jednorazowego ręcznika papierowego. 6.3 Czyszczenie ręczne Wszystkie powierzchnie zewnętrzne urządzenia DIAGNOcam czyścić miękką ściereczką i podanym środkiem dezynfekującym. Końcówki czyścić pod bieżącą wodą (o jakości wody pitnej, temperatura 30 ± 5 C, częstotliwość przepływu 2 l/min) przez 30 sekund za pomocą szczoteczki do zębów z włosiem o średniej twardości. W przypadku zabrudzenia okienka należy je oczyścić przy użyciu 70-procentowego roztworu izopropanolu i patyczka z watą. Czyszczenie wykonywać ostrożnie, ponieważ użycie zbyt dużej siły może uszkodzić okienko. 28 / 38
29 6 Metody przygotowywania według normy ISO Czyszczenie maszynowe 6.4 Czyszczenie maszynowe Nie należy stosować. 6.5 Dezynfekcja Dezynfekcja ręczna OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu spowodowane przez niewłaściwą dezynfekcję. Nieprawidłowe działanie. Stosować środki do dezynfekcji zgodnie z zaleceniami producenta! Dezynfekować wyłącznie przez wycieranie! Nie zanurzać produktu w płynach OSTROŻNIE Uszkodzenia z powodu dezynfekcji przy użyciu aerozoli. Nie dezynfekować urządzenia DIAGNOcam przy użyciu aerozoli. Na podstawie tolerancji materiałowej KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi być potwierdzona przez producenta środka dezynfekcyjnego. CaviCide firmy Metrex Mikrozid AF firmy Schülke&Mayr (płyn lub chusteczki) Dürr FD322 INCIDIN liquid Cavicide Zakres zastosowania zgodnie z instrukcją obsługi producenta. Powierzchnię urządzenia DIAGNOcam i końcówki zdezynfekować, przecierając ściereczką zwilżoną dozwolonym środkiem dezynfekującym Dezynfekcja maszynowa Nie należy stosować. 29 / 38
30 6 Metody przygotowywania według normy ISO Sterylizacja 6.6 Sterylizacja OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu spowodowane przez niewłaściwą sterylizację Uszkodzenie sterylizowanych produktów Nie stosować sterylizacji gorącym powietrzem, chemicznej sterylizacji na zimno ani sterylizacji tlenkiem etylenu! OSTROŻNIE Wilgoć Niesterylność Zwracać uwagę na suchość. Autoklawy próżniowe zapewniają wysuszenie! Dodatkowo można przyspieszyć suszenie, stosując 10-minutową fazę suszenia przy otwartych drzwiach autoklawu. OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu spowodowane niewłaściwym czyszczeniem Nie umieszczać końcówki w kąpieli ultradźwiękowej. Tylko końcówki nadają się do sterylizacji. Sterylizację należy przeprowadzić bezpośrednio po czyszczeniu i dezynfekcji. Przed sterylizacją umieścić końcówki w torebkach. Produkty dopuszczone przez KaVo do sterylizacji wykazują odporność termiczną do maks Sterylizacja sond w autoklawie: Spośród podanych metod sterylizacyjnych można wybrać odpowiednią metodę (w zależności od posiadanego autoklawu): Autoklawy z próżnią wstępną: - min. 3 minuty w 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Czas suszenia 10 min Autoklawy grawitacyjne: - min. 10 minut w 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) alternatywnie Czas suszenia 10 min Końcówki należy przechowywać w torebkach W przypadku sterylizacji kilku przyrządów w jednym cyklu sterylizacji nie wolno przekraczać maksymalnego wsadu sterylizatora. 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania Informacje ogólne Sprawdzić czystość Sprawdzenie końcówek Trzymając końcówki pod światło (sztuczne lub słoneczne), sprawdzić widoczne w tulejce światłowody pod kątem zanieczyszczeń i uszkodzeń. 30 / 38
31 7 Usuwanie usterek 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania 7 Usuwanie usterek Jeżeli urządzenie DIAGNOcam zostanie odłączone przy włączonym oprogramowaniu, przy następnym uruchomieniu mogą pojawiać się komunikaty o błędach. Przed odłączeniem urządzenia DIAGNOcam należy zawsze najpierw zamknąć oprogramowanie. Jeżeli przy uruchamianiu oprogramowania pojawiają się komunikaty o błędach, należy zamknąć wszystkie programy, a następnie wyłączyć i uruchomić ponownie komputer stacjonarny/laptop. W razie wystąpienia usterek natychmiast zaprzestać używania urządzenia DIAG NOcam! Niezwłocznie poinformować właściwego pracownika firmy KaVo! W sporadycznych przypadkach może się zdarzyć, że po instalacji oprogramowania DIAGNOcam może dojść do pogorszenia działania już zainstalowanej kamery wewnątrzustnej. W takim przypadku prosimy zwrócić się do infolinii serwisowej firmy Kavo pod numerem telefonu lub na adres service.multimedia@kavo.com. 31 / 38
32 8 Wyposażenie dodatkowe 6.7 Kontrola i sprawdzenie działania 8 Wyposażenie dodatkowe końcówka duża końcówka mała 32 / 38
33 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC Emisja fal elektromagnetycznych 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC Emisja fal elektromagnetycznych Urządzenie DIAGNOcam 2170 jest przeznaczone do pracy w otoczeniu określonym poniżej. Klient lub użytkownik DIAGNOcam 2170 powinien zapewnić, żeby pracowało w tego rodzaju otoczeniu. Pomiary emisji zakłóceń Zgodność Otoczenie elektromagnetyczne wytyczne Emisja wysokiej częstotliwości zgodnie z CISPR 11 Emisja wysokiej częstotliwości zgodnie z CISPR 11 Emisja drgań harmonicznych zgodnie z EN Emisja wahań napięcia/migotania światła zgodnie z EN Grupa 1 Klasa B Klasa A jest zgodna Urządzenie DIAGNOcam 2170 wykorzystuje energię wysokiej częstotliwości wyłącznie do wewnętrznego funkcjonowania. Z tego względu jego emisja wysokiej częstotliwości jest bardzo niska i nie jest prawdopodobne, aby urządzenie zakłócało sąsiednie urządzenia elektroniczne. Urządzenie DIAGNOcam 2170 nadaje się do zastosowania we wszystkich pomieszczeniach zarówno instytucjonalnych, jak i mieszkalnych oraz takich, które podłączone są bezpośrednio do publicznej sieci zasilania, zasilającej również budynki, które służą do celów mieszkalnych. Urządzenie DIAGNOcam 2170 nadaje się do zastosowania we wszystkich pomieszczeniach zarówno instytucjonalnych, jak i mieszkalnych oraz takich, które podłączone są bezpośrednio do publicznej sieci zasilania, zasilającej również budynki, które służą do celów mieszkalnych. Urządzenie DIAGNOcam 2170 nadaje się do zastosowania we wszystkich pomieszczeniach zarówno instytucjonalnych, jak i mieszkalnych oraz takich, które podłączone są bezpośrednio do publicznej sieci zasilania, zasilającej również budynki, które służą do celów mieszkalnych. 9.2 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie DIAGNOcam 2170 jest przeznaczone do pracy w otoczeniu określonym poniżej. Klient lub użytkownik DIAGNOcam 2170 powinien zapewnić, żeby pracowało w tego rodzaju otoczeniu. 33 / 38
34 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Kontrole odporności na zakłócenia Rozładowanie elektryczności statycznej (ESD) zgodnie z EN Szybkie przejściowe wartości zakłóceniowe/bursts wg EN Napięcie udarowe (surges) wg EN Przepięcia łączeniowe, krótkotrwałe przerwy i wahania napięcia zasilającego wg EN Pole elektromagnetyczne sieci zasilającej (50/60 Hz) wg EN Poziom kontrolny EN Wyładowanie stykowe ±6 kv Przerwa powietrzna ±8 kv ±2 kv dla przewodów sieciowych ±1 kv dla przewodów wejściowych i wyjściowych Napięcie przeciwzwrotne ±1 kv Napięcie równoległe ±2 kv < 5% U T (przepięcie > 95%) na ½ okresu 40% U T (przepięcie 60%) dla 5 okresów 70% U T (przepięcie 30%) dla 25 okresów < 5% U T (przepięcie > 95%) na 5 s (250 okresów) Poziom zgodności Wyładowanie stykowe ±2/4/6 kv Przerwa powietrzna ±2/4/8 kv ±2 kv dla przewodów sieciowych Napięcie przeciwzwrotne ±1 kv Napięcie równoległe ±2 kv < 5% U T (przepięcie > 95%) na ½ okresu 40% U T (przepięcie 60%) dla 5 okresów 70% U T (przepięcie 30%) dla 25 okresów < 5% U T (przepięcie > 95%) na 5 s (250 okresów) Otoczenie elektromagnetyczne wytyczne Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu bądź pokryte płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłoga pokryta jest materiałem syntetycznym, to względna wilgotność powietrza musi wynosić minimum 30%. Jakość napięcia zasilającego powinna odpowiadać typowemu otoczeniu dla instytucji lub szpitali. Jakość napięcia zasilającego powinna odpowiadać typowemu otoczeniu dla instytucji lub szpitali. Jakość napięcia zasilającego powinna być zgodna z wytycznymi dla instytucji lub szpitali. Jeżeli użytkownik DIAGNOcam 2170 żąda kontynuacji funkcji, także po wystąpieniu przerwy w zasilaniu, zaleca się, żeby korzystał on z zasilania DIAGNOcam 2170 bezprzerwowego lub z akumulatora. 3 A/m 3 A/m Pola elektromagnetyczne przy częstotliwości sieciowej powinny odpowiadać typowemu otoczeniu dla instytucji lub szpitali. Uwaga: U T jest zmiennym napięciem sieciowym przed zastosowaniem poziomu kontrolnego. 9.3 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie DIAGNOcam 2170 jest przeznaczone do pracy w otoczeniu określonym poniżej. Klient lub użytkownik DIAGNOcam 2170 powinien zapewnić, żeby pracowało w tego rodzaju otoczeniu. 34 / 38
35 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Kontrole odporności na zakłócenia Wielkości wysokiej częstotliwości przewodzone wg EN Wielkości wysokiej częstotliwości promieniowane wg EN Poziom kontrolny EN V eff 150 khz do 80 MHz poza taśmami ISM a 3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz Poziom zgodności Otoczenie elektromagnetyczne wytyczne 3 V eff 3 V/m W bezpośrednim pobliżu DIAGNOcam 2170 nie powinny być używane przenośne i mobilne urządzenia radiowe włącznie z przewodami; w tym przypadku zaleca się zachowanie minimum odstępu ochronnego, który obliczany jest na podstawie wzoru zależnego od częstotliwości wysyłania fal. Zalecany odstęp bezpieczeństwa: d = 1,17 P d =1,17 P dla 80 MHz do 800 MHz d = 2,33 P dla 800 MHz do 2,5 GHz gdzie P jest maksymalną mocą nadawczą nadajnika w watach (W) zgodnie z danymi producenta, a d jest zalecanym odstępem bezpieczeństwa w metrach (m). b Natężenie pola stacjonarnego nadajnika radiowego powinno być przy wszystkich częstotliwościach według badania na miejscu c mniejsze od poziomu zgodności. d W okolicy urządzeń oznaczonych następującymi znakami możliwe są zakłócenia. UWAGA 1: Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2: Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzenianie wielkości elektromagnetycznych uwarunkowane jest przez absorpcję i odbicia względem budynków, przedmiotów i ludzi. a Pasma częstotliwości ISM (dla zastosowań przemysłowych, naukowych i medycznych) między 150 khz a 80 Mhz są w zakresach od 6,765 MHz do 6,795 MHz; od 13,553 MHz do 13,567 MHz; od 26,957 MHz do 27,283 MHz i od 40,66 MHz do 40,70 MHz. b Poziomy zgodności w pasmach częstotliwości ISM między 150 khz a 80 MHz i w zakresie częstotliwości od 80 MHz do 2,5 GHz wyznaczone są po to, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo wywołania zakłóceń przez mobilne/przenośne urządzenia komunikacyjne, jeżeli użyte one będą nieumyślnie w strefie pacjenta. Z tego powodu stosuje się dodatkowo współczynnik 10/3 przy obliczaniu zalecanych odstępów ochronnych w tych zakresach częstotliwości. c Natężenia pól nadajników stacjonarnych, jak np. stacji bazowych telefonów komórkowych i mobilnych nadajników radiowych, radiostacji amatorskich, odbiorników radiowych AM i FM oraz odbiorników telewizyjnych, nie mogą być teoretycznie dokładnie ustalone wcześniej. Aby ocenić warunki elektromagnetyczne wynikające z działania nadajników stacjonarnych, należy sprawdzić warunki panujące w miejscu ustawienia urządzenia. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu użytkowania DIAGNOcam 2170 przekroczy powyższe poziomy zgodności, powinno się obserwować urządzenie DIAGNOcam 2170, aby udowodnić jego funkcjonowanie zgodnie z przeznaczeniem. Jeżeli podczas działania urządzenia zaobserwowane zostaną niestandardowe zacho 35 / 38
36 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN IEC Zalecane odstępy ochronne między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi w.cz. i urządzeniem zabiegowym wania urządzenia, to może istnieć konieczność podjęcia odpowiednich działań zapobiegawczych, jak np. zmiana kierunku lub miejsca ustawienia urządzenia DIAGNOcam d Powyżej zakresu czestotliwości od 150 khz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V eff V/m. Moc znamionowa nadajnika w W 9.4 Zalecane odstępy ochronne między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi w.cz. i urządzeniem zabiegowym DIAGNOcam 2170 jest przeznaczone do pracy w otoczeniu elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są wielkości zakłóceniowe HF. Klient lub użytkownik DIAGNOcam 2170 może pomóc uniknąć zakłóceń elektromagnetycznych, zachowując odstęp pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi (nadajnikami) a DIAGNOcam 2170 w zależności od mocy wyjściowej urządzenia komunikacyjnego, jak podano poniżej. Odległość ochronna zależnie od częstotliwości nadawania: 150 khz do 80 MHz d = 1,17 P m 80 MHz do 800 MHz d = 1,17 P m 0,01 0,1 0,1 0,2 0,1 0,4 0,4 0,7 1 1,2 1,2 2,3 10 3,7 3,7 7, ,7 11,7 23,3 800 MHz do 2,5 GHz d = 2,33 P m Dla nadajników, których maksymalna moc znamionowa nie znajduje się w tabeli, zalecany odstęp ochronny d w metrach (m) może być wyznaczony ze wzoru dla danej kolumny, w którym P jest maksymalną mocą znamionową nadajnika w watach (W) zgodnie z danymi producenta nadajnika. UWAGA 1 Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzenianie wielkości elektromagnetycznych uwarunkowane jest przez absorpcję i odbicia względem budynków, przedmiotów i ludzi. 36 / 38
37
38 tv pl
Instrukcja obsługi. ERGOcam One. Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi ERGOcam One Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
Instrukcja obsługi. DIAGNOcam 2170. Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi DIAGNOcam 2170 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 457 - REF 0.553.1210 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE
MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia.
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować
Pirometr przenośny model: 8861B
www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl tel.: 91-880 88 80, 32-444 90 90 fax: 91-880 80 89, 32-444 90 91 Aparatura kontrolno-pomiarowa i automatyka przemysłowa pomiary temperatury i wilgotności. INSTRUKCJA
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Programator czasowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Programator czasowy Nr produktu 000494722 Strona 1 z 7 PL Cyfrowy programator czasowy tygodniowy Wyprodukowano dla: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 76829 Landau
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Stojąca lampa podłogowa
Stojąca lampa podłogowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91592FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych
Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące systemu zabezpieczenia maszyny MSS3s (A5:S3) INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE SĄ WŁASNOŚCIĄ FIRMY CATERPILLAR
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII
Lampa stołowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91593FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie
- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA
Tech ST-3800-1 - ST-3800 I. Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wideoboroskop AX-B250
Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...
Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C
Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C Instrukcja obsługi Rozpoczynanie Otworzyć komorę baterii za pomocą śrubokręta. Włożyć baterie (akumulatory 1 x 1,2 V AA dla podświetlenia; bateria
USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)
ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015
ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1362369 Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN Strona 1 z 8 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi
INSTRUKCJA OBSŁUGI WT6000
INSTRUKCJA OBSŁUGI WT6000 SPOSÓB UŻYCIA Przygotowanie Umieścić urządzenie na platformie bez ostrych przedmiotów i sprawdzić, czy kabel jest suchy i nieuszkodzony. 1. Włożyć wtyczkę do gniazda DC (prądu
Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen
Polski Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D-88433 Schemmerhofen Telefon +49 7356 9500-0 Telefax +49 7356 9500-95 E-Mail info@schick-dental.d e Internet www.s chick-dental.de Oryginał Instrukcja
PACK TYXIA 541 et 546
PACK 54 et 546 FR EN Notice d installation Installation instructions Instrukcja instalacji NL Installatie-instructies Elementy zestawów Spis treści Zestaw 54 7 Zestaw 546 7 4 5630 5730 / Instalacja pilota
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
Intenso Powerbank 2600
Intenso Powerbank 2600 Version 1.1 Instrukcja obsługi Strona 1-7 Instrukcja obsługi POWERBANK 2600 Strona 1 z 7 Zawartość zestawu Intenso Powerbank 2600 Micro USB kabel do ładowania Instrukcja obsługi
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Instrukcja obsługi R-8z
Instrukcja obsługi R-8z PL www.techsterowniki.pl Instrukcja obsługi Spis treści I. Bezpieczeństwo 4 II. Opis 5 III. Montaż sterownika 5 IV. Obsługa sterownika 7 V. Rejestracja czujnika pokojowego w wybranej
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Revio-868 P Nr 28 410.0006. e l e r o CE 0682. Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu!
Revio-868 P Nr 28 410.0006 e l e r o CE 0682 Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu! 1 / PL Spis Treści Opis urządzenia...3 Zasady bezpieczeństwa...4 Wyłączenie
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
Instrukcja obsługi T-8280
Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4
Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem
Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Funkcje podstawowe... 4 7. Wybór regulacji temperatury pomieszczenia albo regulacji
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
ON!Track smart tag AI T380 Polski
ON!Track smart tag AI T380 Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję