Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Podobne dokumenty
Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

inet Box Instrukcja montażu

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

GBW 300 NGW 300 / LGW 300. Instrukcja eksploatacji i konserwacji. 08/2011 Nr ident. xxxxxxxxa

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Siłowniki elektryczne

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Wymiana układu hydraulicznego

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Gazowy kocioł wiszący Neckar

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna WZÓR

S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Warunki gwarancji Termet Dla kotłów

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Intenso Powerbank 2600

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Transkrypt:

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe!

Bojler gazowy BG 10 / bojler gazowo-elektryczny BGE 10 nagrzewnica wody Spis treści Stosowane symbole... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Ważne wskazówki dot. obsługi... 3 Instrukcja obsługi Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. Napełnianie bojlera Truma wodą... 4 Opróżnianie bojlera... 4 Uruchomienie w trybie gazowym... 4 Wyłączanie... 4 Czerwona LED zakłócenie... 4 Uruchomienie w trybie elektrycznym... 4 Konserwacja... 5 Bezpieczniki... 5 Utylizacja... 5 Dane techniczne... 5 Instrukcja wyszukiwania błędów... 6 Deklaracja zgodności... 7 Deklaracja gwarancji producenta Truma... 7 2

Wskazówki bezpieczeństwa Do korzystania z układów regulacji ciśnienia gazu, urządzeń lub instalacji gazowych bezwzględnie wymagane jest używanie stojących butli gazowych, z których gaz jest pobierany w fazie lotnej. Butle gazowe, z który gaz jest pobierany w fazie płynnej (np. butle do podnośników), nie mogą być używane, gdyż powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub stwierdzenia woni gazu: zgasić wszystkie nieosłonięte płomienie nie palić tytoniu wyłączyć wszystkie urządzenia zamknąć butlę gazową otworzyć okna i drzwi nie przełączać przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji przez specjalistę! Naprawy wolno przeprowadzać wyłącznie fachowcom! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać przepisów normy EN 60335-1:2010, zgodnie z którym nie jest ono przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na ich stan fizyczny, umysłowy lub psychiczny albo z powodu braku doświadczenia lub braku umiejętności nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, chyba osoby te że będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane, jak używać urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, aby zagwarantować, że nie będą się bawić urządzeniem. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (lub po jego dłuższym nieużywaniu) może krótkotrwałe wystąpić dymienie i wyczuwalny zapach. Wtedy celowym jest włączenie maksymalnej mocy urządzenia i zapewnienie dobrego przewietrzania pomieszczenia. Nietypowy odgłos spalania lub odrywanie się płomienia wskazuje na usterkę układu regulacji ciśnienia gazu, co powoduje konieczność jego sprawdzenia. W komorze montażowej bojlera nie można przechowywać przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemników z aerozolami), gdyż może tam występować podwyższona temperatura. Do zasilania instalacji gazowej można używać tylko układów regulacji ciśnienia gazu zgodnych z EN 16129 (w pojazdach) o stałym ciśnieniu wyjściowym, równym 30 mbar. Natężenie przepływu układu regulacji ciśnienia gazu musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu gazu przez wszystkie urządzenia, zamontowane przez producenta. Ważne wskazówki dot. obsługi Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu lub bezpośrednio pod oknem, urządzenie musi być wyposażone w układ automatycznego wyłączania, aby uniemożliwić pracę przy otwartym oknie. Jeżeli bojler nie jest używany, należy zawsze zakładać nasadkę komina. Nieprzestrzeganie tego wymagania może spowodować zakłócenie działania urządzenia przez wodę, brud lub owady. Aby zapobiec niebezpieczeństwu, spowodowanemu przez przypadkowe zresetowanie czujnika nadwyżki temperatury, urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzny przyrząd sterujący (np. przez zegar sterujący) lub być połączone z regularnie włączanym i wyłączanym obwodem elektrycznym. Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem (30 mbar) musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Instalacje na gaz płynny muszą spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 1949 dla pojazdów). Przestrzegać przepisów i uregulowań krajowych. Instalacja gazowa musi być co dwa lata poddawana badaniu przez właściwego specjalistę, co należy ewentualnie udokumentować odpowiednim zaświadczeniem. Odpowiedzialnym za zlecenie badania jest właściciel pojazdu. Rys. 1 Przed każdą jazdą nałożyć nasadkę komina przy wyłączonym bojlerze. Zwrócić uwagę na jej mocne osadzenie i zaryglowanie (niebezpieczeństwo wypadku). Nie wolno używać uszkodzonych nasadek kominka. Nieprzestrzeganie tego punktu powoduje wygaśnięcie prawa do roszczeń gwarancyjnych. Przed uruchomieniem bojlera bezwzględnie zdjąć nasadkę komina! Używanie instalacji wody zimnej bez bojlera powoduje napełnianie wodą również samego bojlera. Aby zapobiec uszkodzeniu przez mróz, należy opróżnić zawartość wody przez zawór bezpieczeństwa / spustowy, nawet jeżeli bojler nie będzie używany. Alternatywnie przed przyłączem zimnej i ciepłej wody można zamontować dwa zawory odcinające, odporne na gorącą wodę. W razie zagrożenia mrozem opróżnić bojler! Nieprzestrzeganie tego punktu powoduje wygaśnięcie prawa do roszczeń gwarancyjnych. Przy podłączaniu do centralnego zasilania wodą (przyłącze polowe lub miejskie) lub w przypadku pomp o większej wydajności należy użyć reduktora ciśnienia, zapobiegającego przekroczeniu ciśnienia 2,8 bar w bojlerze. Urządzenia zasilane gazem płynnym nie mogą być używane podczas tankowania pojazdu, we wnętrzu budynków parkingowych, w garażach lub na promach. 3

Instrukcja obsługi Uruchomienie w trybie gazowym Boiler Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia. Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Przed pierwszym użyciem zawsze dokładnie przepłukać cały układ zasilania wodą, używając ciepłej i czystej wody. Jeżeli bojler jest nieużywany, zawsze zakładać nasadkę komina! W razie zagrożenia mrozem opróżnić bojler! Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Stykające się z wodą materiały, z których wykonane jest urządzenie, nadają się do używania z wodą pitną (patrz deklaracja producenta www.truma.com deklaracja producenta). Napełnianie bojlera Truma wodą Sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa / spustowy w dopływie zimnej wody jest zamknięty: Dźwignia powinna znajdować się przy tym w poziomej pozycji, położenie (e). e f e Rys. 3 a = czerwona LED zakłócenie b = bojler wł., 50 C lub 70 C c = bojler wył. a 50 70 Nigdy nie używać bojlera bez wody! Jeżeli komin został umieszczony pod otwieranym oknem, bojler musi być wyposażony w układ automatycznego wyłączania, aby uniemożliwić pracę przy otwartym oknie. Zdjąć nasadkę komina. Otworzyć butlę gazową oraz zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu. b c b Włączyć bojler włącznikiem panelu obsługi (b). Przy korzystaniu z włączników dostosowanych do danego pojazdu: patrz instrukcja obsługi producenta pojazdu lub opis włączników. Jeżeli doprowadzenie gazu jest zapowietrzone, może potrwać do jednej minuty, zanim będzie dopływał gaz potrzebny do spalania. Jeżeli w tym czasie urządzenie zasygnalizuje zakłócenie, powtórzyć operację uruchamiania przez wyłączenie, odczekanie 5 minut i ponowne włączenie. Wyłączanie Rys. 2 e f = położenie dźwigni zamknięta = położenie dźwigni opróżnianie Otworzyć zawór ciepłej wody w łazience lub kuchni, w przypadku mieszaczy z preselekcją lub armatur jednodźwigniowych ustawić na ciepłą wodę. Włączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem głównym lub włącznikiem pompy). Dotąd pozostawić otwarte armatury, aż bojler zostanie napełniony przez wyparcie powietrza i zacznie płynąć woda. W razie mrozu napełnianie może być utrudnione przez zamarznięte pozostałości wody. Przez krótkie uruchomienie (na maks. 2 minuty) można rozmrozić bojler. Zamarznięte przewody można rozmrozić przez nagrzanie wnętrza pojazdu. Opróżnianie bojlera Jeżeli w okresie mrozów przyczepa kempingowa lub pojazd kempingowy nie będzie używany, zawsze konieczne jest opróżnienie bojlera! Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem głównym lub włącznikiem pompy). Otworzyć zawory ciepłej wody w kuchni i łazience. Otworzyć zawór bezpieczeństwa / spustowy: Dźwignia pionowo, pozycja (f). Bojler jest teraz opróżniany przez zawór bezpieczeństwa / spustowy bezpośrednio na zewnątrz. Sprawdzić, czy wypłynął cały zapas wody (10 l) 4 Wyłączyć bojler na panelu obsługi (c). Założyć nasadkę komina. W razie zagrożenia mrozem opróżnić bojler. Przy dłuższym nieużywaniu bojlera zamknąć zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu i w butli gazowej. Czerwona LED zakłócenie W przypadku zakłócenia świeci czerwona LED (a). Możliwe przyczyny są opisane na stronie 6. W celu odryglowania wyłączyć urządzenie, odczekać 5 minut i włączyć ponownie. Uruchomienie w trybie elektrycznym (230 V ~, 850 W, 3,7 A / 1300 W, 5,7 A) tylko Bojler gazowo-elektryczny BGE 10 Rys. 4 230 V ~ Boiler EL g = bojler wł. 850 W lub 1300 W h = bojler wył. Nigdy nie używać bojlera bez wody! Włączyć bojler na panelu obsługi (g). g 850 W h g 1300 W W przypadku korzystania z łączników właściwych dla danego pojazdu: patrz instrukcja obsługi producenta pojazdu lub opis łączników.

245 Ustawianie temperatury wody jest niemożliwe, automatyczne ograniczenie temperatury przy ok. 70 C! Aby zapewnić szybsze nagrzanie zawartości bojlera, można równocześnie włączyć zasilanie gazem i zasilanie elektryczne. Elektryczna grzałka prętowa jest wyposażona w czujnik nadwyżki temperatury. W przypadku zakłócenia wyłączyć za pomocą panelu obsługi. Sprawdzić poziom wody, w miarę potrzeby uzupełnić (zamknąć zawór spustowy). Odczekać 10 minut i włączyć ponownie. Konserwacja Do czyszczenia, odkażania i pielęgnacji bojlera zalecamy typowe, ogólnodostępne produkty. Nie należy stosować produktów zawierających chlor. Aby zapobiec zanieczyszczeniu mikroorganizmami, należy regularnie nagrzewać bojler do temperatury 70 C. Urządzenie i szczeliny wentylacyjne należy czyścić tylko suchą szmatką, nie pozostawiającą włókien. Bezpieczniki Bezpiecznik 12 V bojlera znajduje się na elektroniczna jednostce sterującej urządzenia. Dane techniczne ustalone zgodnie z normą EN 15033 lub z warunkami kontrolnymi firmy Truma Producent Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Postfach 1252 85637 Putzbrunn (München) Niemcy Pojemność wody 10 l Ciśnienie pompy maks. 2,8 bar Ciśnienie systemu maks. 4,5 bar Rodzaj gazu gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar Znamionowa moc cieplna 1500 W Zużycie gazu 120 g/h Czas nagrzewania od ok. 15 C do ok. 70 C Praca w trybie gazowym: ok. 31 min Tryb elektryczny: ok. 29 min (BGE 10) Tryb gazowy i elektryczny: ok. 16 min (BGE 10) Pobór prądu przy 12 V Zapłon: 0,17 A Nagrzewanie: 0,08 A Gotowość: 0,04 A Pobór prądu przy 230 V (BGE 10) Nagrzewanie: (3,7 A) 850 W / (5,7 A) 1300 W Zużycie gazu w trybie gotowości ok. 70 W Masa bez zawartości wody (BG 10) ok. 6,7 kg (BGE 10) 7,2 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! 1,6 A Wymiary Rys. 5 Bezpiecznik czuły na płytce układu sterowania wymieniać tylko na identyczny bezpiecznik: 1,6 A (zwłoczny), EN 60127-2-3. W przypadku uszkodzenia płytki elektronicznego układu sterowania należy ją odesłać do producenta w dobrze zabezpieczonym opakowaniu. Niewystarczające opakowanie powoduje wygaśnięcie prawa do roszczeń gwarancyjnych. Wszystkie wymiary podane są w mm. 129 261 25 30 132 47 168 Otwór Jako część zamienną stosować tylko oryginalną płytkę układu sterowania do bojlera Truma! 383 Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). 349 347 Przyłącze wody Komin 92 Otwór Rys. 6 Układ Przyłącze gazowe elektroniczny 5

Instrukcja wyszukiwania błędów Usterka Przyczyna Usunięcie Tryb gazowy Po włączeniu bojler nie zaczyna pracować. Po włączeniu bojler nie zaczyna pracować, a po ok. 30 s świeci czerwona LED. Brak napięcia zasilania 12 V. Okno otwarte. Założona nasadka komina. Brak zasilania gazem. Niewłaściwe ciśnienie gazu. Zapowietrzone zasilanie gazem. Sprawdzić napięcie akumulatora (min. napięcie robocze 10,5 V). Sprawdzić bezpiecznik bojlera (patrz konserwacja Bezpieczniki ). Zamknąć okno nad kominem. Zdjąć nasadkę komina łub sprawdzić, czy nie jest zanieczyszczona, ewentualnie usunąć brud. Sprawdzić zawory gazu i butlę. Sprawdzić zawory gazu i butlę. W celu odryglowania (i spuszczenia powietrza) wyłączyć urządzenie, odczekać 5 minut i włączyć ponownie. Po dłuższej pracy bojler przełącza w stan zakłócenia i świeci czerwona LED. Tryb elektryczny (BGE 10) Zadziałał czujnik nadwyżki temperatury. Sprawdzić poziom wody, w miarę potrzeby uzupełnić (zamknąć zawór spustowy). W celu odryglowania wyłączyć urządzenie, odczekać 5 minut i włączyć ponownie. Po włączeniu bojler nie zaczyna pracować. Zaopatrzenie w wodę Z zaworu bezpieczeństwa / spustowego kapie woda. Z zaworu zimnej wody wypływa ciepła woda. Brak napięcia zasilania 230 V. Zadziałał czujnik nadwyżki temperatury. Zbyt wolne nagrzewanie przy ustawieniu przełącznika w pozycji 850 W. Za wysokie ciśnienie wody. Gorąca woda przepływa z powrotem do dopływu zimnej wody. Podłączyć pojazd do centralnego zasilania w miejscu postoju lub sprawdzić wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy. Sprawdzić poziom wody, w miarę potrzeby uzupełnić (zamknąć zawór spustowy). Elektryczna grzałka prętowa jest wyposażona w czujnik nadwyżki temperatury. W przypadku zakłócenia wyłączyć urządzenie na panelu obsługi, odczekać 10 minut i włączyć ponownie. Skontaktować się z serwisem firmy Truma. Sprawdzić ciśnienie wody (maks. 2,8 bar). W przypadku podłączenia do centralnego zaopatrzenia w wodę konieczne jest użycie reduktora ciśnienia. Zamontować zawór zwrotny na dopływie zimnej wody (patrz instrukcja montażu Przyłącze wody ). Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma. 6

Deklaracja zgodności 1. Podstawowe dane producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ i wersja: Nagrzewnica wody na gaz płynny Bojler gazowy BG 10 / bojler gazowo-elektryczny BGE 10 3. Spełnia wymagania następujących dyrektyw 3.1 Dyrektywa o urządzeniach spalających paliwo gazowe 2009/142/WE 3.2 Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE 3.3 Przeciwdziałanie zakłóceniom radioelektrycznym w pojazdach EKG ONZ R10 3.4 Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.5 Dyrektywa w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji 2000/53/WE 3.6 Dyrektywa o wodzie pitnej 98/83/EWG oraz posiada numer homologacji E1 10R 03 2604 i znak CE. 4. Podstawa certyfikatu zgodności EN15033; EN298 (partly), EN60335-1, EN60335-2-21; DIN 2001-2; DVGW W270, KTW. EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 61000-3-2; IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3; IEC 61000-3-3; ISO 7637 Part 2; ISO 7637 Part 3; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN 13611 Type B; EN 61000-4-2: 2009; IEC 61000-4-2; EN 61000-4-3; IEC 61000-4-3; EN 61000-4-4; IEC 61000-4-4; EN 61000-4-5; IEC 61000-4-5: EN 61000-4-6; IEC 61000-4-6; EN 61000-4-8; IEC 61000-4-8 5. Jednostka nadzorująca Federalny Urząd ds. Ruchu Drogowego (Kraftfahrt-Bundesamt) 6. Stanowisko podpisującego Podpisał: z up. Axel Schulz Kierownik centrum produktów Putzbrunn, 12.03.2014 r. Deklaracja gwarancji producenta Truma 1. Warunki gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Dodatkowo konsumentowi przysługują wobec producenta ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi. Pravica garancije ne obstaja na części zużywalne oraz objawy naturalnego zużycia, w przypadku zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma, w przypadku zespołów regulacji za szkody spowodowane przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory) w gazie, zaradi neupoštevanja Truma navodil za vgradnjo in uporabo, w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, w przypadku niewłaściwego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja obowiązuje dla wad w rozumieniu punktu 1, które wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę gwarancyjną lub dostawę zastępczą. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej. Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). Koszty skorzystania z serwisu fabrycznego firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, dojazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile serwis będzie wykonywał swoje usługi na terenie Niemiec. Gwarancja nie obejmuje działania serwisu na terenie innych krajów. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Niemcy W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Proszę szczegółowo określić przyczynę reklamacji oraz podać numer seryjny urządzenia i datę nabycia. Aby producent mógł sprawdzić, czy występuje przypadek gwarancyjny, konsument musi na własne ryzyko przynieść lub przesłać urządzenie do producenta bądź partnera serwisowego. W przypadku uszkodzeń wymiennika ciepła należy przysłać także używany regulator ciśnienia gazu. W przypadku systemów klimatyzacyjnych: Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z centrum serwisowym firmy Truma w Niemczech lub z właściwym autoryzowanym partnerem serwisowym. W przeciwnym razie ryzyko ewentualnie powstałych uszkodzeń transportowych ponosi nadawca. Przy wysyłaniu do zakładu producenta przesyłka powinna zostać nadana jako przesyłka towarowa. W przypadku objętym gwarancją zakład pokrywa koszty transportu bądź koszty przesyłki i zwrotu. Jeżeli przypadek nie jest objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i informuje go o kosztach naprawy, które nie są przez niego pokrywane. W takim przypadku klient ponosi także koszty przesyłki. 7

W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego 4 Tel. +48 (0)12 641 02 41 31-752 Kraków Faks +48 (0)12 641 91 33 70020-63300 01 04/2014 Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com