ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Podobne dokumenty
ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

List of allergens is on the last page of the menu card.

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Przystawki / Appetizers

Zapraszamy do restauracji w godzinach

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki/Appetizers

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

*** MENU RESTAURACJA

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

Przystawki / Starters

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Przystawki Appetizers

Tatar z polędwicy wołowej z korniszonem i cebulką 120g...20,00 zł. Rosół królewski z makaronem 250 ml...6,00 zł

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

Przekąski. Sałaty. Zupy

PRZYSTAWKI / STARTERS

Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g)

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przekąski ciepłe. Przekąski zimne

ŚNIADANIA. [serwowane do 12:00]

MENU MENU SZEF KUCHNI POLECA ZESTAWY OBIADOWE ZUPY

Śniadania / Breakfast

Menu Restauracji Deseo

Restauracja. À La Carte

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

Restauracja Paradise. Zaprasza. Od do Organizacja imprez okolicznościowych, bankietów, szkoleń. Polecamy dania na szczególne zamówienia.

MENU Restauracja Rozmaryn

Strumienna 10, Kraków

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

Przekąski / Starters

MENU DWÓR KONSTANCIN

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Dworek Biała Dama. w Dworku Biała a Dama. w Nieborowie.


ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY. faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe. rosół z makaronem Chicken consommé with pasta

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Lunch dnia w cenie 25zł

Transkrypt:

ZUPY / SOUPS Warzywne flaczki z boczniakami 10,- Vegetables tripe with oyster mushrooms Rosół z domowym makaronem 8,- Chicken soup with home-made noodles Krem pomidorowy 8,- Tomato soup Żur staropolski z jajkiem i ziemniakami z okrasą 10,- Traditional Polish sour rye soup with egg and potatoes with fried lard PRZYSTAWKI / STARTERS Kalmary w kremowym sosie pomidorowym z czosnkiem podane na grzance 16,- Calamari in creamy tomato sauce with garlic served on toast Chrupiące kalmary na sałatach z sosem 1000 wysp 12,- Crunchy calamari served on lettuce with Thousand Island dressing Tatar wołowy tradycyjny z sosem z musztardy francuskiej 20,- Traditional beef tartare with French mustard sauce Carpaccio z polędwicy wołowej z rucolą, parmezanem i kaparami, skropione oliwą truflową 39,- Beef carpaccio with rockets, parmesan and capers, sprinkled with truffle oil

SAŁATY / SALADS Mieszane sałaty w wiejskim stylu z oliwkami i serem 23,- Mixed lettuces in country style with olives and cheese Chrupiąca sałata w stylu Cesar z kurczakiem i dipem anchoise 23,- Crispy Cesar - style lettuce with chicken and anchoise dip Sałatka z marynowanym kurczakiem, fasolą, czosnkiem marynowanym i salsą pomidorową 25,- Salad with marinated chicken, beans, marinated garlic and tomato salsa MAKARONY I BURGERY / PASTA AND BURGERS Papardelle verde w sosie szpinakowym z zielonym groszkiem i kurczakiem 22,- Pappardelle verde in spinach sauce with green peas and chicken Papardelle z kawałkami polędwiczki w sosie serowym 24,- Pappardelle with slices of pork tenderloin in cheese sauce Papardelle carbonara 19,- Papardelle carbonara Burger drobiowy 19,- Chicken burger Burger drobiowy z frytkami 23,- Chicken burger with fries Manhattan burger 19,- Manhattan burger z frytkami 23,- Manhattan burger with fries Hot set burger 19,- Hot set burger z frytkami 23,- Hot set burger with fries Texas burger 19,- Texas burger z frytkami 23,- Texas burger with fries

STEKI / STEAKS Stek z polędwicy wołowej na desce z warzywami i zapiekanymi ziemniakami (sos pieprzowy lub Bernaise) 69,- Beef sirloin steak on board with vegetables and roasted potatoes (pepper sauce or Bernaise) Antrykot na desce z gotowanymi warzywami i zapiekanymi ziemniakami (sos pieprzowy lub Bernaise) 39,- Rib-eye steak on board with vegetables and roasted potatoes (pepper sauce or Bernaise) Stek cielęcy z dodatkami jak lubisz 59,- Veal steak with the add-ons as you like Stek wołowy z dodatkami jak lubisz 67,- Beef steak with the add-ons as you like Stek z antrykotu z dodatkami jak lubisz 37,- Rib-eye steak with the add-ons as you like DODATKI / ADDS *ziemniaki smażone, *frytki stekowe, *puree ziemniaczane, *krokiety ziemniaczane *fried potatoes, *steak fries, *potato puree, *potato croquettes *świeże warzywa, *warzywa gotowane, *warzywa dnia, *szpinak *fresh vegetables, *cooked vegetables, *vegetables of the day, *spinach *sos bernaise, *sos gorgonzola, *sos borowikowy, *sos pieprzowy, *masło ziołowe *Bernaise sauce, *gorgonzola sauce, *boletus sauce, *pepper sauce, *herb butter Do steków rekomendujemy wino For steaks we recommended wine NORTON Barrel Select Malbec 2013 22,- / 150 ml 99,- / butelka

DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES Do wszystkich dań głównych do wyboru dodatek i dwie surówki w cenie All dishes are accompanied by add and two salads to select from Rumsztyk wołowy z pieczarkami i cebulką, dodatki, surówki 26,- Chopped steak with mushroom and onion, side dish, salads Rolady wołowe z pyzami drożdżowymi i modrą kapustą 29,- Beef rolls with yeast dumplings and red cabbage Potrawka z kurczaka, dodatki, surówki 24,- Chicken fricassee, side dish, salads Filet z kurczaka panierowany, dodatki, surówki 21,- Breaded chicken fillet, side dish, salads Filet drobiowy zapiekany z suszonymi pomidorami i serem feta, dodatki, surówki 30,- Baked chicken fillet with sun - dried tomatoes and feta cheese, side dish, salads Filet drobiowy zapiekany z pieczarkami i serem, dodatki, surówki 27,- Baked chicken fillet with button mushrooms and feta cheese, side dish, salads Kotlet schabowy panierowany, dodatki, surówki 21,- Breaded pork chop, side dish, salads Wątróbka wieprzowa z cebulką, dodatki, surówki 18,- Pork liver with onion, side dish, salads Schab po szlachecku z serem i pieczarkami 25,- Rolled loin with mushrooms, side dishes, salads Indyk ze szpinakiem w sosie gorgonzola, dodatki, surówki 28,- Turkey with spinach in Gorgonzola sauce, side dishes, salads Pierś z grilla, dodatki, surówki 24,- Chicken breast, side dishes, salads

Nuggetsy z kurczaka z frytkami 19,- Chicken nuggets with French fries Kotlet De volaille, dodatki, surówki 24,- Chicken cutlet with butter, side dish, salads Sandacz saute z patelni, dodatki, surówki 39,- Sautéed zander, side dish, salads Dorsz saute z patelni, dodatki, surówki 33,- Sautéed cod, side dish, salads Pierogi ruskie 14,- Dumplings with potato and cottage cheese stuffing Polędwiczka w sosie borowikowym, dodatek, surówki 32,- Pork tenderloin in boletus sauce,side dish, salads Quesadillas z frytkami i sosem czosnkowym 21,- Quesadillas with potato chips and garlic sauce

DODATKI / ADDS Ziemniaki gotowane 3,- Boiled potatoes Ziemniaki smażone 3,- Fried potatoes Puree 3,- Potatoes puree Frytki 5,- French fries Ryż 3,- Rice Pyzy 4,- Yeast dumplings SURÓWKI / SALADS Surówka z białej kapusty 3,- White cabbage salad Surówka z marchwi 3,- Carrots salad Szpinak 4,- Spinach Buraczki 3,- Beets Mizeria 4,- Cucumber salad with cream Ogórek kiszony 3,- Sour cucumber Ogórek konserwowy 3,- Pickled cucumber Marchew z groszkiem 3,- Carrots with peas Kapusta modra zasmażana 3,- Fried red cabbage SOSY / SOUCE Sos pieczeniowy 4,- Roast gravy Sos grzybowy 6,- Mushroom gravy

DESERY / DESSERTS Cynamonowa szarlotka na gorąco z gałką lodów i bitą śmietaną 14,- Cinnamon hot apple pie with ice cream and whipped cream Maliny na gorąco z lodami i bitą śmietaną 14,- Hot raspberries with ice cream and whipped cream Creme brulee 14,- Creme brulee Krem czekoladowy w kokosie z śliwkami w nucie whisky i kruszoną bezą 15,- Chocolate cream in coconut with plums in whisky note and crushed meringue Deser lodowy Wieniawa 18,- Ice cream sundae Wieniawa NAPOJE GORĄCE / HOT DRINKS Kawa biała / czarna 5,- Coffee white/black Kawa biała / czarna - duża 6,- Coffee white/black - big Cappuccino 6,- Cappuccino Espresso 5,- Espresso Cafe latte 8,- Coffee latte Irish coffee 17,- Irish coffee Herbata Richmont 7,- Tea Herbata z konfiturą z malin i malinami 7,- Tea with raspberries jam and raspberries Herbata z lipy z miętą i konfiturą z pomarańczy 7,- Tea lime-tree with mint and orange jam Herbata z pomarańczą, miodem i goździkem 7,- Black Tea with orange, honey and cloves Grzaniec 9,- Mulled wine W naszej ofercie posiadamy: / In our offer we have: Kawę bezkofeinową (decaffeinated coffee) Mleko bez laktozy (milk without lactose)