I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Podobne dokumenty
III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

EU-Net Oderpartnership

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

KWALIFIKOWALNOŚĆ KOSZTÓW

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia Dorota Patrzałek 10 i 11 października 2018 r. Bolesławiec/ Zgorzelec

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Europejska Współpraca Terytorialna Programy INTERREG VA na polsko-niemieckim pograniczu

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Europejska Współpraca Terytorialna Programy INTERREG VA na polsko-niemieckim pograniczu

PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms

Program Współpracy Interreg V A

Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w ramach Osi Priorytetowych:

w ramach Programu Współpracy INTERREG V A Brandenburgia-Polska

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Realizacja mikroprojektów w Programie Interreg V-A PL-SK na obszarze EUWT TATRY. Nowy Targ, r.

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung

Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

PROGRAM WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ POLSKA-ROSJA Giżycko, 21 października 2015 r.

Opis projektu. Projektbezeichnung

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

INTERREG V-A REPUBLIKA CZESKA POLSKA. Szkolenie dla potencjalnych wnioskodawców

PROGRAM WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ INTERREG POLSKA-SŁOWACJA DZIAŁANIA MOŻLIWE DO REALIZACJI, NA CO ZWRÓCIĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ?

Decyzja wykonawcza Komisji nr C (2015) 889 z dnia

MORO D-PL-Wettbewerb Konferenz

Program Interreg V-A Polska Słowacja

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

Podsumowanie Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka Grzegorz Gołda Wspólny Sekretariat Techniczny

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Gemeinsamer Kleinprojektefonds. Sachsen Polen in der Euroregion Neisse. Wspólny Fundusz Małych Projektów

Informacja na temat Programu Interreg V-A Polska-Słowacja Nowy Targ, r.

INTERREG POLSKA SŁOWACJA SPECYFIKA PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ. Żywiec, 20 września 2016

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

Przygotowanie wniosku o dofinansowanie w programie PL-SN

Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia Natalia Malkiewicz 23 sierpnia 2017 r. Jelenia Góra

WST wspieranie wnioskodawców

Radverkehrskonzept der Stadt Rosbach v.d.höhe Stand: April Koncepcja ruchu rowerowego w mieście Rosbach v.d.höhe Stan na: kwiecień 2018 r.

Informacja na temat realizacji mikroprojektów przez Związek Euroregion Tatry w ramach Programu Interreg V-A PL-SK Zakopane, r.

Projekt współfinansowany z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Interreg V-A Polska- Słowacja

newsletter EUROREGIONU BESKIDY

Obszar wsparcia Program Interreg V-A Polska Słowacja

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Program Współpracy INTERREG VA Brandenburgia Polska

PROGRAM WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ INTERREG POLSKA-SŁOWACJA DZIAŁANIA MOŻLIWE DO REALIZACJI

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

Inicjatywy Wspólnotowe

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

XX WALNE ZEBRANIE DELEGATÓW STOWARZYSZENIA GMIN POLSKICH EUROREGIONU POMERANIA

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Realizacja mikroprojektów w Euroregionie Tatry w ramach Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Program Współpracy Transgranicznej INTERREG VA Polska Słowacja

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Toruń, r. Środa z Funduszami dla podmiotów działających w zakresie ochrony kultury i zasobów przyrodniczych

Nabór wniosków o dofinansowanie na projekty w Osi Priorytetowej I do IV

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

TURYSTYKA I KULTURA. Fundusze Europejskie - dla rozwoju Dolnego Śląska REGIONALNY PROGRAM OPERACYJNY DLA WOJEWÓDZTWA DOLNOŚLĄSKIEGO NA LATA

Możliwości uzyskania wsparcia na realizację polsko-czeskich projektów

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung

Program Interreg V-A Polska-Słowacja maja 2017 r., Bielsko-Biała

PROJEKT ABENTEUER NEISSE Touristische Erschließung der Neiße. 1. und 2. Etappe

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego

Europejska współpraca terytorialna INTERREG. VA współpraca transgraniczna kraju związkowego Brandenburgia z Polską

ANLAGE PROJEKTKONZEPT ZAŁĄCZNIK KONCEPCJA PROJEKTU

Gründung einer Polnisch-Deutschen Grenzüberschreitenden Fachwerkarchitekturroute Stworzenie Polsko-Niemieckiego Transgranicznego Szlaku Architektury

Protokół XI. posiedzenia Komitetu Monitorującego (KM) Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia kwietnia 2019 r.

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów

SZANSE NA WSPÓŁPRACĘ TRANSGRANICZNĄ PROGRAM WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ LITWA-POLSKA

Stan prac nad przygotowaniem programów transgranicznych Europejskiej Współpracy Terytorialnej

EWT EWT. Ogólne informacje o Programie. Charakterystyka programu. 100,2 mln EFRR. dofinansowanie z UE do maks. 85 %

Harmonogram naborów wniosków o dofinansowanie w trybie konkursowym dla RPO WK-P na lata na 2016 rok

PRIORYTET 6 WYKORZYSTANIE I PROMOCJA POTENCJAŁU TURYSTYCZNEGO I KULTUROWEGO DOLNEGO ŚLASKA ( TURYSTYKA I KULTURA )

Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung

INTERREG POLSKA SŁOWACJA SPECYFIKA PROGRAMU I PROJEKTÓW. Bielsko-Biała, 20 czerwca 2017 r.

Transkrypt:

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Prioritätsachse I und II des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Magdalena Dunikowska 15.10.2015 Kliczków Gemeinsames Sekretariat Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen 2014-2020

I Wspólne dziedzictwo naturalne i kulturowe 21,7 mln EUR Podana kwota dotyczy dofinansowania ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (max 85% wartości kosztów kwalifikowalnych). I. Gemeinsames Natur- und Kulturerbe 21,7 Mill. EUR Der angegebene Betrag bezieht sich auf die Unionsunterstützung aus den EFRE-Mitteln (max. 85% der förderfähigen Ausgaben).

I OŚ PRIORYTETOWA - Wspólne dziedzictwo naturalne i kulturowe Cel szczegółowy: Zwiększenie atrakcyjności obszaru wsparcia poprzez utrzymanie i świadome wykorzystanie potencjału wspólnego dziedzictwa kulturowego i naturalnego Prioritätsachse I - Gemeinsames Natur- und Kulturerbe Spezifisches Ziel: Steigerung der Attraktivität des Fördergebietes durch die Erhaltung und bewusste Nutzung des Potenzials des gemeinsamen Natur- und Kulturerbes

Obszary działań wspierane w ramach I Osi priorytetowej ochrona przyrody zachowanie i ochrona dziedzictwa kulturowego rozwój dziedzictwa kulturowego i naturalnego Maßnahmenbereiche in der Prioritätsachse I Umweltschutz Erhaltung und Schutz vom Kulturerbe Entwicklung des Kultur- und Naturerbes

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Budowa lub modernizacja małej infrastruktury turystycznej Schaffung oder Modernisierung kleiner touristischer Infrastruktur www.unia.srem.com.pl/asp/pl

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Rewitalizacja i promocja zabytków przyrody i kultury, m.in. z uwzględnieniem poprawy efektywności energetycznej Revitalisierung und Förderung der natürlichen und kulturellen Denkmäler, u. a. mit Berücksichtigung der Erhöhung der Energieeffizienz http://swidnica24.pl

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Programy wymiany zabytków ruchomych i muzealiów Austauschprogramme für Kulturgüter und Museumssammlungen www.archissima.pl

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Digitalizacja zabytków ruchomych i nieruchomych związanych z obszarem transgranicznym Digitalisierung der mit dem Grenzgebiet verbundenen Kulturgüter www.e-skanowanie3d.pl

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Tworzenie, rozbudowa sieci ścieżek rowerowych wraz z małą infrastrukturą Schaffung und Ausbau der Fahrradwege und der betroffenen kleinen Infrastruktur mtbpolczyn-zdroj.pl

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Sieciowanie (szlaki m. in. tematyczne, dydaktyczne) Vernetzung (u.a.: thematische, didaktische Routen) www.miejscazmagia.files.wordpress.com

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Koordynacja transgraniczna systemów informacji turystycznej, stworzenie spójnego systemu oznakowania i informacji o zabytkach kulturowych i naturalnych Grenzübergreifende Koordination der touristischen Informationssysteme, Schaffung eines einheitlichen Informations- und Beschilderungssystems über das gemeinsame Natur- und Kulturerbe www.polskaturystyczna.pl

Przykładowe działania/ Beispielmaßnahmen Koordynacja systemu integracji biletowej na obszarze wsparcia Koordinierung des Systems der Ticketintegration im Fördergebiet https://www.youtube.com/watch?v=b6tupkv5euc

II Oś priorytetowa Mobilność regionalna/ Prioritätsachse II Regionale Mobilität http://www.umwd.dolnyslask.pl/

II Mobilność regionalna (13,6 mln EUR) Podana kwota dotyczy dofinansowania ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (max. 85% wartości kosztów kwalifikowalnych). II Regionale Mobilität (13,6 Mill. EUR) Der angegebene Betrag bezieht sich auf die Unionsunterstützung aus den EFRE-Mitteln (max. 85% der zuschussfähigen Ausgaben).

II OŚ PRIORYTETOWA Mobilność regionalna Cel szczegółowy: Poprawa jakości połączeń drogowych do przejść granicznych Prioritätsachse II Regionale Mobilität Spezifisches Ziel: Verbesserung der Qualität der Straßenverbindungen zu den Grenzübergängen

Działania wspierane w ramach II Osi priorytetowej planowanie i roboty budowlane na drogach poprawiające dostępność przejść granicznych Maßnahmen in der Prioritätsachse II Planung und Straßenbaumaßnahmen zur Verbesserung der Grenzanbindung

Działania wspierane w ramach II Osi priorytetowej Warunek wspierane prace dotyczą dróg, które: łączą węzły drugo- i trzeciorzędne z infrastrukturą TEN-T oraz prowadzą do przejść granicznych. Maßnahmen in der Prioritätsachse II Gefördert werden Straßenbau- und -umbaumaßnahmen, wenn die Straßen: der Verbindung der sekundären und tertiären Knotenpunkte mit der TEN-V-Infrastruktur dienen und zu den Grenzübergängen führen.

Dziękuję bardzo za uwagę! Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Magdalena Dunikowska Ekspert ds. Programu/ Programmexpertin KONTAKT: Wspólny Sekretariat/ Gemeinsames Sekretariat PL-SN 2014-2020 ul. Św. Mikołaja 81, IV piętro / 4. OG 50-126 Wrocław tel. +48 71 75 80 959 magdalena.dunikowska@plsn.eu www.plsn.eu