O PARTYKUŁACH I ACZEJ. KILKA UWAG O PROBLEMACH TERMI OLOGICZ YCH

Podobne dokumenty
Wprowadzenie do składni

Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu

Spis treści. ROZDZIAŁ 2 Wzajemne oddziaływanie między leksykonem a innymi środkami służącymi kodowaniu informacji... 67

Niezbędnik Ósmoklasisty

Klasyfikacja tradycyjna Klasyfikacja Zygmunta Saloniego Przykład analizy. Części mowy. Anna Kozłowska. Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

SPIS TREŚCI. Wykaz skrótów Przedmowa... 11

SYLLABUS. Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach Wydział Humanistyczny

NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę. Nauka o języku

Wstęp do Językoznawstwa

Logika dla socjologów Część 2: Przedmiot logiki

Wypowiedzenia niezdaniowe w polszczyźnie

Kategorie werbalne polszczyzny

2. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji społecznych (jeśli obowiązują): BRAK

OCENA CELUJĄCA INNE UMIEJĘTNOŚCI I FORMY ROZUMIENIE TEKSTU SPRAWNOŚĆ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

Wprowadzenie do logiki Język jako system znaków słownych

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO KLASA

Gramatyka kontrastywna polsko-angielska. III rok filologii angielskiej studia niestacjonarne I stopnia, semestr II. Profil ogólnoakademicki

SPRAWNOŚĆ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

Filozofia z elementami logiki Język jako system znaków słownych część 2

PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY

SPRAWNOŚĆ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

S Y L A B U S NAZWA PRZEDMIOTU:

Kryteria wymagań na poszczególne oceny z języka niemieckiego dla klasy VII OCENA CELUJĄCA

KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V

SPRAWNOŚĆ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO

-stopień celujący -stopień bardzo dobry:

Przedmiotowy system oceniania z języka niemieckiego

Spis treści tomu pierwszego

OCENA CELUJĄCA ROZUMIENIE TEKSTU SPRAWNOŚĆ GRAMATYKA INNE UMIEJĘTNOŚCI I SŁUCHANEGO/ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA

CZĘŚCI MOWY (Partes orationis) podstawowe kategorie wyrazów w języku

Marek Świdziński Elementy gramatyki opisowej języka polskiego Uniwersytet Warszawski * Wydział Polonistyki Seria szósta, T. XXXIII Warszawa 1997

frazy bezokolicznikowej we współczesnym zdaniu polskim

Wstęp do logiki. Semiotyka cd.

Kryteria oceniania z języka polskiego KLASA V

Piotr Iwan "Gra w gramatykę : ćwiczenia i materiały do gramatyki opisowej języka polskiego", Iwona Loewe, Artur Rejter, Katowice 2002 : [recenzja]

KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V

Cele kształcenia wymagania ogólne

Wymagania edukacyjne dla ucznia klasy siódmej SP z orzeczeniem PPP

Wstęp do Językoznawstwa

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna

Metodologia prowadzenia badań naukowych Semiotyka, Argumentacja

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

Kryteria oceniania uczniów z języka polskiego w klasie II gimnazjum

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 11 W JAWORZNIE NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA MEINE DEUTSCHTOUR 3

KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLAS IV ZGODNE Z PROGRAMEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO SŁOWA NA START W KLASIE IV i VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ.

Co to jest znaczenie? Współczesne koncepcje znaczenia i najważn. i najważniejsze teorie semantyczne

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA GRUP DSD II W KLASACH I III

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W KLASIE VII PODRĘCZNIK MEINE DEUTSCHTOUR ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO


Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska studia I stopnia profil ogólnoakademicki

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna 1 i 2

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018

Wstęp do językoznawstwa 2010/2011 dr Konrad Juszczyk Wstęp do językoznawstwa. dr Konrad Juszczyk

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI NA POSZCZEGÓLNE OCENY I OKRES OCENA CELUJĄCA

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLAS TRZECICH ODDZIAŁÓW GIMNAZJALNYCH

Kryteria wymagań na poszczególne oceny do podręcznika Meine Deutschtour do języka niemieckiego do klasy VII

OCENA CELUJĄCA SPRAWNOŚĆ PISANIA

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLASY 7 W ROKU SZKOLNYM 2017/2018. PODRĘCZNIK Meine Deutschtour.

Co to jest znaczenie? Współczesne koncepcje znaczenia i najważn. i najważniejsze teorie semantyczne

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

Wymagania edukacyjne język niemiecki dla klas: I, II i III

Z punktu widzenia kognitywisty: język naturalny

UNIWERSYTET ŚLĄSKI W KATOWICACH

OCENA CELUJĄCA SPRAWNOŚĆ PISANIA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

Kryteria oceny sprawności rozumienia tekstu czytanego

JĘZYK NIEMIECKI - ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka niemieckiego MEINE DEUTSCHTOUR 3 OCENA CELUJĄCA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO SPRAWNOŚĆ PISANIA

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE MEINE DEUTSCHTOUR KL.II gimnazjum

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Nauczyciel prowadzący: mgr Agnieszka Krzeszowiak, mgr Teresa Jaśkowska

KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Spis treści. Księgarnia PWN: Alicja Nagórko - Podręczna gramatyka języka polskiego. Przedmowa Wstęp Fonetyka...

MATEMATYKA DYSKRETNA, PODSTAWY LOGIKI I TEORII MNOGOŚCI

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Rozdział 1 Klasyczny język japoński wprowadzenie... 13

I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ? II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...

POZIOMY FUNKCJONALNE JĘZYKA NATURALNEGO

Poziom organizacji tekstu

Efekty uczenia się filologia francuska I stopień

Percepcja, język, myślenie

OPIS PRZEDMIOTU. gramatyka opisowa języka polskiego (składnia) Humanistyczny. Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa.

Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia

OCENA CELUJĄCA SPRAWNOŚĆ PISANIA

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO. Filologia włoska - I stopień PODSTAWY JĘZYKOZNAWSTWA

Wymagania edukacyjne z języka niemieckiego w roku szkolnym 2017/2018. Kryteria Oceniania

JĘZYK NIEMIECKI liceum

I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia WIEDZA. MODUŁ 21 Nau społeczne - przedmiot doo wyboru. MODUŁ 20 Seminarium magisterskie

New Matura Success: Elementary - kryteria oceniania

Znaczenie. Intuicyjnie najistotniejszy element teorii języka Praktyczne zastosowanie teorii lingwistycznej wymaga uwzględnienia znaczeń

KRYTERIA OCENY ROCZNEJ Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V

Dla cudzoziemców zaawansowanych na poziomie C i dla studentów kierunków filologicznych. Wydanie trzecie, poprawione

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI

Umysł-język-świat 2012

Transkrypt:

Linguistique romane et linguistique indo-européenne. Mélanges offerts à Witold Mańczak à l occasion de son 90 e anniversaire Kraków, PAU UJ, 2014 Kraków O PARTYKUŁACH I ACZEJ. KILKA UWAG O PROBLEMACH TERMI OLOGICZ YCH Często narzekamy, że współczesny język ubożeje, słownictwo się kurczy, gramatyka kuleje. W codziennym obiegu funkcjonują słowa wytrychy, mało wytworne, pojawiają się dźwięki artykułowane w sposób dziwaczny, często naśladujący wymowę obcą. Piękne zdanie, rozbudowane, zastępowane jest prostymi, krótkimi formami. Twórczość komiksowa, a przede wszystkim język internetu i SMS-a dostarczają nam codziennie dowodów na kreacje nowych sposobów czy kodów komunikacyjnych. Czasami mówi się wprost o tzw. Bof generation. Te dźwięki, piski, krzyki, zawołania, mruczenia itp., w formie pisemnej opatrzone często emotikonami, są z pewnością bardzo ekonomiczną formą przekazu. Spoko, ara... Małe słowa, morfemy, wyrazki? Jak je opisać, jak zakwalifikować? Winnam wytłumaczyć od razu dość banalny (a może w pewien sposób prowokacyjny) tytuł moich rozważań. Partykułami zainteresowałam się ze względu na moje próby zdefiniowania francuskich interjekcji, którym poświęciłam dużo uwagi w moich badaniach językoznawczych 1. Żadna z tych grup długo nie przyciągała uwagi językoznawców teoretyków. Obie wkładano do worka części nieodmiennych, a w tej grupie były wyrazkami najmniej opracowanymi. 1 W wydanej w 2000 r. pracy Entre Dire et faire. De l interjection oraz w artykule opublikowanym w numerze 161/2006 Langages poswięconym interjekcjom: L interjection: entre deixis et anaphore starałam się znaleźć formę definicji i metodę interpretacji semantycznej tych kłopotliwych form językowych. Bo choć ciągle toczą się spory o ich zakwalifikowanie do jakiejś kategorii, nikt już nie podważa ich przynależności do języka. Z pełną świadomością używam też terminu interjekcja a nie wykrzyknik, ponieważ starałam się w tej pracy wykazać, że wykrzyknik charakteryzuje się modalnością wykrzyknikową, czyli określoną intonacją i natężeniem, a nie są to cechy wszystkich zaliczanych do interjekcji wyrażeń.

446 We francuskiej tradycji gramatycznej partykuła właściwie nie istnieje. Przegląd najnowszych gramatyk językoznawczych o różnej proweniencji metodologicznej (Marc Wilmet, Martin Riegel, Patrick Charaudeau) wskazuje, że ten termin nie znalazł uznania w oczach ich autorów. Nie wdając się w tej chwili w przedstawianie historii repartycji wyrazów na części mowy, można stwierdzić, że partykuła pojawia się dopiero jako partykuła dyskursywna w teorii wypowiedzi 2. Ponieważ do grupy partykuł dyskursywnych zaliczane są te same wyrazy czy wyrażenia, które słowniki klasyfikują jako interjekcje 3, postanowiłam je porównać i znaleźć podobieństwa i różnice. Sprawę skomplikowało sięgnięcie do polskiej literatury przedmiotu (Zenon Klemensiewicz, Henryk Misz, a współcześnie Jadwiga Wajszczuk i przede wszystkim Maciej Grochowski, który wykrzyknikom i partykułom poświęcił wiele uwagi). Wrócę do tej sprawy w dalszej części wywodu. Pierwsze doświadczenia z porównywaniem okazały się trudne, bo polska terminologia zupełnie nie odpowiada francuskiej. Nawet we współczesnych badaniach nad dyskursem partykuły nie cieszą się dobrą sławą, przede wszystkim ze względu na dość niejasne definicje. Z jednej strony określane są jako formanty gramatyczne czasu, aspektu, trybu, wykładniki modalności zdaniowej, operacji tropikalizacji czy emfazy. Ogólnie rzecz ujmując, często wybierane są jako termin wyróżniający krótkie formy od tradycyjnych terminów takich jak konektory, przysłówki zdania i wypowiedzi, szczególnie w tradycji stosunkowo młodej francuskiej teorii wypowiedzi (inaczej mówiąc: francuskiej odmianie pragmatyki). Tzw. partykuły dyskursywne nie wchodzą właściwie w żadne podkategorie ustanowione przez teoretyków dyskursu. Służą do organizowania procesu dyskursu i w pewnej mierze odgrywają podobną rolę na poziomie dyskursu jak formanty na poziomie morfosyntaksy. Ich cechą charakterystyczną jest polifunkcyjność i niezależność w stosunku do innych wykładników. Ponieważ pośród form zaliczanych do partykuł dyskursywnych pojawia się wiele takich, które również znajdują się w grupie przysłówków, spójników i interjekcji postanowiłam przyglądnąć się bliżej tym małym słowom (wyrazkom jak nazywa je M. Grochowski) i próbom ich kategoryzacji, a w konkluzji znaleźć dla 2 Niewątpliwie najważniejszą rozprawą w tym zakresie jest praca M.M.J. Fernandez: Les particules énonciatives dans la construction du discours (1994). 3 Słownik Le Petit Robert (CD, 1996) pod hasłem Interjection podaje 184 formy, sklasyfikowane w następujących podkategoriach: onomatopées [onomatopeje]: Ah!, Aie!, Hein! exclamation [wykrzyknienie]: Bravo!, Chiche!, Dame! cri [okrzyk]: Bis!, Dia!, Youpi! marque d un sentiment quelconque [oznaka jakiegoś odczucia]: Hélas! formule [formułka]: Adieu! juron [przekleństwo, zaklęcie]: Diantre! mot [słowo]: Amen! Wyraźnie widać, że klasyfikacja jest niezmiernie heterogeniczna i daleka od naukowej (czytaj: językoznawczej) precyzji.

O partykułach inaczej. Kilka uwag o problemach terminologicznych 447 tych zjawisk językowych miejsce w jakiejś systematyzacji. Czy będzie to w teorii części mowy? 1. Problem podziału wyrazów na części mowy nie jest dziś w centrum uwagi językoznawców. Współczesne teorie językoznawcze się starając się wprowadzić nowe kategoryzacje poszukują innych kryteriów niż dotychczas stosowane, mając na uwadze to, że formułowane dotychczas definicje bywają mało precyzyjne, a określane wyrazy niejednokrotnie z trudem można zakwalifikować jednoznacznie w ramach przyjętego planu opisu semantyczno-referencyjnego czy funkcjonalnego, będącego punktem odniesienia dla klasyfikacji na części mowy, ze względu na często występującą polifunkcyjność. Teoria aktów mowy, pojawienie się różnych odmian pragmatyki językowej, rozwój analizy dyskursu, a przede wszystkim kognitywne podejście do badań nad językiem przeniosły zainteresowania kategoryzacją na płaszczyznę wypowiedzi zmieniając zasadniczo punkt widzenia na opracowanie parametrów funkcjonowania określonych form językowych. W nowszych zaś teoriach opierających się na strukturze informacyjnej wypowiedzi pojawia się interpretacja typu: rzeczownik to nowy uczestnik wypowiedzi, zaś czasownik to nowe zdarzenie. Dane językowe pokazują, że często mamy do czynienia ze zjawiskami trans-kategorialnymi. Historia części mowy jest długa i nie tutaj czas na jej streszczanie. Jednakże dwa elementy rozważań o możliwych klasyfikacjach wydają się ważne: 1) w większości rozważań mamy do czynienia z dwiema płaszczyznami: treści i formy, na których występują relacje między jednostkami semantyczno-referencyjnymi, funkcjonalnymi czy kognitywnymi (w tym także emocjami) a strukturą formalną, morfosyntaktyczną, która pozwala w danym języku na kodowanie tych jednostek; 2) często przy okazji rozważań nad tymi relacjami wraca odwieczne pytanie o to, czy kategorie formalne danego języka służą jedynie do wyrażania pojęć właściwych dla danej społeczności czy pozwalają także na kodowanie pojęć wspólnych dla całej ludzkości, czyli mających charakter uniwersalny. Tę ostatnią uwagę cytuję nie bez powodu, ponieważ pośród uniwersalnych aktywności ludzkiego umysłu, obok wskazywania i nazywania czy liczenia pojawia się wyrażanie emocji (funkcja przypisywana interjekcjom) lub postaw nie do końca sprecyzowanych takich jak wahanie czy wątpliwość, które mogą być wyrażane przez tzw. partykuły. Można więc już teraz zauważyć, iż obie klasy wyrazów interjekcje i partykuły wpisywać się będą zarówno w dyskusje i wątpliwości dotyczące ich miejsca w systemie części mowy jak i w spory o uniwersalia 4. 4 W pracach niektórych językoznawców opierających się na kryterium funkcji składniowych przy kwalifikacjach na części mowy, np. u Jespersena (1958), który posłużył się kryterium rang (1. ranga to domena rzeczownika, 2. ranga domena przymiotnika i czasow-

448 2. W ten sposób dochodzimy do interesującej nas grupy jednostek językowych (morfemów, wyrazów, wyrazów-zdań?), które przez gramatyki (w tym także polską) klasyfikowane są jako klasa wyrazów nieodmiennych, sugerując w ten sposób, że podstawowym ich wyróżnikiem jest strona formalna. Truizmem jest stwierdzenie, że wyrazy nieodmienne są w o wiele mniejszym stopniu zbadane niż odmienne, a w tej pierwszej grupie więcej uwagi poświęcono dotychczas przyimkom i spójnikom, zaniedbując partykuły i interjekcje. Jak już przed chwilą wskazałam te dwie grupy nie bez kozery pojawiają się razem. Poszukując wskazówek w językoznawstwie polskim, którego przedstawiciele zajęli jakieś stanowisko na temat partykuł, sięgnęłam oczywiście do autorów kanonicznych: Klemensiewicza, Jodłowskiego, u których występują takie określenia jak przysłówki trybu, modulanty, dodatkowe wyznaczniki intelektualne, modyfikatory całych zdań, przysłówki metatekstowe i modalne. Jednakże niewątpliwie największy wkład do refleksji nad klasyfikacją nieodmiennych części mowy, w tym w szczególności nad partykułami, a także wykrzyknikami wnieśli J. Wajszczuk, R. Laskowski oraz M. Grochowski. Chciałabym w tym miejscu wymienić przede wszystkim dwie publikacje M. Grochowskiego: Polskie partykuły. Składnia, semantyka, leksykografia (1986) oraz syntezę polskich prac poświęconych partykułom (wykład wygłoszony w PAU w Krakowie w 2006 roku, opublikowany w 2007). Te dwie prace stawiam obok siebie ze względu na widoczną jak mi się wydaje ewolucję nie tylko w językoznawstwie polskim dotyczącym tej problematyki, ale także w poglądach metodologicznych Autora. W pierwszej pracy M. Grochowski krytykuje wspomniane wyżej klasyfikacje nieodmiennych części mowy, uznając je za zbyt mało precyzyjne, heterogeniczne pod względem kryteriów. Idąc śladami H. Misza, a przede wszystkim R. Laskowskiego, którzy oparli swe klasyfikacje na kryteriach składniowych, tworząc własną klasyfikację leksemów nieodmiennych, wykluczył w zasadzie odwołanie się do kryteriów semantycznych lub heterogenicznych. Grochowski wyróżnia 14 klas: dopowiedzenia, onomatopeje, wykrzykniki predykatywne, apele, interjekcje, przyimki, delatory, spójniki, operatory trybu, modyfikatory deklaratywności, przysłówki, operatory adnominalne, partykuły, operatory adnominalno-werbalne. Podstawowym kryterium jest autonomiczność lub nie danej formy, a następnie zależność semantyczna lub nie od kontekstu, możliwości dystrybucyjne, kombinatoryczne i modalnościowe. Jak przedstawiają się w tej klasyfikacji partykuły? nika), interjekcja nie odgrywa żadnej roli. Jespersen odwołał się do dawniejszego podziału na interjekcje prymarne i sekundarne i jest zdania, iż te drugie, wypełniając rozmaite funkcje w swoim podstawowym znaczeniu (np. cholera nazwa choroby funkcjonująca zgodnie z dystrybucją rzeczownika) i pojawiając się w innym znaczeniu (dzisiaj powiedzielibyśmy w innej funkcji dyskursywnej), stanowią margines systemu. Natomiast interjekcje prymarne, mało liczne, można zaliczyć do partykuł.

O partykułach inaczej. Kilka uwag o problemach terminologicznych 449 Są one nieodmiennymi leksemami, których cechą jest niesamodzielność oraz częste współwystępowanie z rzeczownikiem i czasownikiem. Na liście tych form spotykamy takie jak: bez wątpienia, bodaj, chociaż, chyba, czasem, naturalnie, nawet, prawdopodobnie. Klasyfikacja zaproponowana przez M. Grochowskiego jest dyskusyjna. Mimo wszystkich zastrzeżeń Autora, mamy tutaj do czynienia z polifunkcyjnością różnych leksemów. Szczególnie nieostre są granice między trzema grupami wykrzykników w szerokim sensie (onomatopeje, apele, interjekcje) oraz partykułami. Istotnym elementem tych pierwszych jest samodzielność czyli charakter mot-phrase (pojęcie, którego Grochowski nie używa wcale, co poniekąd jest zrozumiałe, jeśli zważyć, iż całą klasyfikację opiera na kryteriach składniowych w obrębie zdania). Jednak także niektóre partykuły, podobnie jak wykrzykniki w szerokim sensie, nie dadzą się zaszufladkować w ramach struktury zdaniowej. W drugiej wspomnianej publikacji autor dokonuje bardzo interesującego i inspirującego przeglądu hipotez na temat polskich partykuł od tych najbardziej tradycyjnych: że jest to nieodmienna część mowy, wyraz lub morfem o różnorodnych funkcjach pomocniczych, nie należąca do struktury zdania (Klemensiewicz), poprzez opinie, iż partykuły i przysłówki tworzą jedną klasę gramatyczną i także takie, iż partykuły i spójniki mają wspólne i przeciwstawne cechy składniowe, aż do definicji J. Wajszczuk z 2005 r., że partykuły mają zdolność łączenia się z innymi jednostkami w przeciwieństwie do wykrzykników, apeli i sygnałów fatycznych. Jednakże nawet cytowana Autorka, wychodząc z założenia, że opis partykuł i spójników jest dokonywany na poziomie zdania, zauważyła, iż zjawisko kookurencji między tymi dwoma typami wyrażeń jest innym rodzajem związku niż zależność syntaktyczna i nazwała go paraktemem. Niewątpliwie najciekawsza jest jednakże konkluzja M. Grochowskiego: Wyróżnianie i opis klas leksemów, w tym także partykuł, na podstawie kryteriów wyłącznie składniowych (formalnych i funkcjonalnych), bez powiązania z miejscem jednostek tych klas w strukturze semantycznej zdania i wypowiedzenia, jest przedsięwzięciem bezproduktywnym, które musi zostać skazane na niepowodzenie. Partykuły są bowiem jednostkami znaczącymi, a ich udział w komunikacji jest faktem niepodważalnym. (Grochowski 2007: 34) Ta uwaga polskiego językoznawcy jest w dużej mierze zgodna z konkluzjami Jocelyne Fernandez (1994), która w ciekawej pracy o partykułach wypowiedzeniowych używa tego terminu w odniesieniu do grupy form, których rola w wypowiedzi, czyli na płaszczyźnie dyskursu przypomina niektóre funkcje formantów na poziomie morfosyntaktycznym. W moim rozumieniu partykuły dyskursywne rozpatrywane na poziomie dyskursu przypominają funkcjonalnie grecki wynalazek particula interiecta, który u spadkobierców zamienił się w: 1) wyrazy asemantyczne (ale funkcyjne): partykuły o funkcji fatycznej, 2) interjekcje (semantyczne i polifunkcyjne, moim zdaniem).

450 Jedne i drugie są esencją ludzkiej komunikacji, ale realizując się na płaszczyźnie dyskursu nie odpowiadają dotychczasowym kryteriom klasyfikacji na części mowy. Z pewnością zaś mogą stać się bardzo ciekawym materiałem w badaniach nad składnią makrosegmentalną, nad organizacją tekstu, nad funkcją deiktyczną a subiektywizującą. BIBLIOGRAFIA FERNANDEZ M.M. Jocelyne (1994): Les particules énonciatives dans la construction du discours, Paris: PUF. GROCHOWSKI Maciej (1986): Polskie partykuły: Składnia, semantyka, leksykografia, Wrocław Warszawa Kraków Gdańsk Łódź: Ossolineum. GROCHOWSKI Maciej (2007): Miejsce partykuł w systemie części mowy (na przykładzie języka polskiego), Sprawozdania z czynności i posiedzeń Polskiej Akademii Umiejętności (Kraków) LXXI: 20 34. JODŁOWSKI Stanisław (1971): O przysłówkach, partykułach i pokrewnych im częściach mowy, Język Polski XXIX: 96 100. JESPERSEN Otto (1948): The Philosophy of Grammar, London: George Allen & Unwin. KLEMENSIEWICZ Zenon (1963): Zarys składni polskiej, Warszawa: PWN. LASKOWSKI Roman (1984): Funkcjonalna klasyfikacja leksemów: części mowy i kategorie imienne, (in:) Gramatyka współczesnego języka polskiego, t. II: Morfologia, Warszawa: PWN, 26 37 i 149 169. MISZ Henryk (1968): Dodatkowe wyznaczniki intelektualne ze stanowiska formalnosyntaktycznego, Slavia Occidentalis 27: 147 151. Le Petit Robert (1996), Paris: Dictionnaires Le Robert (CD). ŚWIĄTKOWSKA Marcela (2000): Entre dire et faire. De l interjection, Kraków : WUJ. ŚWIĄTKOWSKA Marcela (2006): L interjection: entre deixis et anaphore, Langages 161: 47 58. WAJSZCZUK Jadwiga (2005): O metatekście. Warszawa: Katedra Lingwistyki Formalnej UW.