Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Podobne dokumenty
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów

Przygotowanie wniosku o dofinansowanie w programie PL-SN

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów

KWALIFIKOWALNOŚĆ KOSZTÓW

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

EU-Net Oderpartnership

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Opis projektu. Projektbezeichnung

INFORMACJA I PROMOCJA

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN

Wymagania dotyczące zasady informowania i promowania.

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Vorstellungsgespräch, czy Job Interview

Zasady promocji projektów dla beneficjentów Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko Podtytuł prezentacji

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Informacja i promocja w mikroprojektach Program Interreg V-A Polska-Słowacja

Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia Dorota Patrzałek 10 i 11 października 2018 r. Bolesławiec/ Zgorzelec

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Projekt współfinansowany z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Interreg V-A Polska- Słowacja

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Promocja w projektach

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2


Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Steuerberaterin Ria Franke

Zentrum für Extremsport in Zgorzelec Centrum Sportów Ekstremalnych w Zgorzelcu

Vom Dorf zur Region. Beispiele der Ländlichen Entwicklung in Sachsen. Konferenz Aussichten der Ländliche Entwicklung -

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

Oznaczanie i promocja projektów dofinansowanych w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Pomorskiego na lata

EUROPEJSKI INSTYTUT TECHNOLOGICZNY 22 września 2006 DAS EUROPÄISCHE TECHNOLOGIENISTITUT

Wzrost jakości kształcenia zawodowego w branży hotelarskiej i gastronomicznej

REGELN. Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia Natalia Malkiewicz 23 sierpnia 2017 r. Jelenia Góra

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms

Program Inicjatywy Wspólnotowej INTERREG III A Czechy - Polska

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Blick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Webquest - Auf der Suche nach den weltberühmten europäischen Modedesignern

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

- %& #! &.& & ( # + % '/

Promocja projektu. Kopiowanie, powielanie, wykorzystywanie oraz publikowanie prezentacji bez zgody autora są prawnie zabronione

Wizualizacja projektów z RPO WP

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Małopolski Regionalny Program Operacyjny na lata Szkolenie

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET?

PROMOCJA. Promocja projektów współfinansowanych z Europejskiego Funduszu Społecznego.

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

INTERREG IV A. Informacje na temat aplikowania. Informationen zur Antragstellung. Löcknitz, Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1

Wsparcie dotacyjne w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego WD na lata Obowiązki informacyjne

Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen

Transkrypt:

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames Sekretariat Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Małgorzata Terpiłowska 9 maj 2017/ 09. Mai 2017 Görlitz

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT Poradnik beneficjenta w zakresie promocji projektów finansowanych w ramach Programu Współpracy INTERREG Polska-Saksonia 2014-2020 Publizitätsleitfaden für den Begünstigten bei Projekten, die im Rahmen des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 gefördert werden Źródło/ Quelle: https://www.pmmajik.com/wpcontent/uploads/2014/10/pmo-fact-find.jpeg

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT Beneficjenci są ambasadorami projektów w terenie prowadzone przez nich działania informacyjnokomunikacyjne mogą przyczynić się do zwiększenia wśród społeczeństwa świadomości zmian w regionie, w najbliższym otoczeniu, w codziennym życiu. Die Begünstigten sind Botschafter des Projekts vor Ort Informationsund Publizitätsmaßnahmen, die von ihnen durchgeführt werden, können einen wichtigen Beitrag zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für Änderungen in der Region, in der nächsten Umgebung, sowie im täglichen Leben leisten.

KORZYŚCI PŁYNĄCE Z PRAWIDŁOWO ZAPLANOWANYCH I REALIZOWANYCH DZIAŁAŃ INFORMACYJNYCH KONCEPCJA KOMUNIKACJI PROJEKTU

VORTEILE VON ORDNUNGSGEMÄß GEPLANTEN UND DURCHGEFÜHRTEN INFORMATIONSMAßNAHMEN KOMMUNIKATIONSKONZEPT DES PROJEKTS

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT ZAINTERESUJ SIĘ INTERESSE SKORZYSTAJ TEILNAHME POLEĆ EMPFEHLUNG

OBOWIĄZKI BENEFICJENTA/ PFLICHTEN DES BEGÜNSTIGTEN Informacja na stronie internetowej Information auf der Webseite Zawieszenie plakatu informacyjnego Anbringen eines Plakats mit Informationen zum Projekt Oznakowanie dokumentów i materiałów wytworzonych w ramach projektów Kennzeichnung aller Dokumente und Informationsmaterialien, die im Rahmen des Projekts erstellt wurden Zamieszczanie tablic informacyjnych i pamiątkowych Anbringen von Hinweisschildern und Erläuterungstafeln

LOGOTYP PROGRAMU/ DAS LOGO DES PROGRAMMS Logotyp programu powinien być zawsze umieszczany w widocznym miejscu, na wszystkich materiałach informacyjnopromocyjnych. Das Logo des Programms soll immer an sichtbarer Stelle, in allen Informations- und Werbeartikeln, gesetzt werden.

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT PRZYKŁADY/ BEISPIELE Zródło/ Quelle:

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT PRZYKŁADY/ BEISPIELE Zródło/ Quelle:

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT PRZYKŁADY/ BEISPIELE Zródło/ Quelle:

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT PRZYKŁADY/ BEISPIELE Zródło/ Quelle:

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT PRZYKŁADY/ BEISPIELE

INFORMACJA I KOMUNIKACJA W PROJEKCIE/ ÖFFENTLICHKEITSARBEIT PRZYKŁADY/ BEISPIELE

Realizacja zasady dostępności/ Projektzugänglichkeit

Realizacja zasady dostępności/ Projektzugänglichkeit Jedna na sześć osób w UE posiada jakiś rodzaj niepełnosprawności/ In der EU hat jede sechste Person irgendeine Art von Behinderung Osoby z niepełnosprawnościami powinny na równi z innymi brać udział w projektach unijnych i same je realizować/ Menschen mit Behinderungen sollen bei den EUgeförderten Projekten mit gleichen Rechten mitwirken sowie diese mitgestalten und mitumsetzen können Gwarantują to Wspólne Ramy Strategiczne załącznik I do Rozporządzenia ogólnego 1303/2013/ Das garantiert der Gemeinsame Strategische Rahmen Anlage I zur ESIF- Verordnung Nr. 1303/2013 Wszystko co jest finansowane z Funduszy Europejskich musi być dostępne dla wszystkich obywateli, w tym dla osób z niepelnosprawnością/ Alles, was aus den Europäischen Fördermitteln mitfinanziert wird, muss für alle Mitbürgerinnen und Mitbürger, darunter auch für Menschen mit Behinderungen, zugänglich sein. https://www.ewt.gov.pl/strony/wiadomosci/fundusze-europejskie-otwierajasie-na-osoby-z-niepelnosprawnosciami/

Dziękuję za uwagę Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit Małgorzata Terpiłowska Główny Specjalista/ Projektmanagerin 0048 71/ 75 80 981 Wspólny Sekretariat PL-SN 2014-2020 / Gemeinsames Sekretariat PL-SN 2014-2020 ul. Św. Mikołaja 81, IV piętro/ 4. Etage 50-126 Wrocław kontakt@plsn.eu http://www.plsn.eu Interreg PL-SN 2014-2020