W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, czyli wykorzystanie wierszy Jana Brzechwy w nauczaniu języka polskiego jako obcego na poziomie A2



Podobne dokumenty
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLAS IV ZGODNE Z PROGRAMEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO SŁOWA NA START W KLASIE IV i VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ.

SCENARIUSZ ZAJĘĆ Z EDUKACJI POLONISTYCZNEJ W KL.II /WYKORZYSTANIE TECHNIK WSPOMAGAJĄCYCH ZAPAMIĘTANIE TEKSTU/

Metodyka nauczania języka polskiego jako obcego

+ umiejętności/wiadomości opanowane, / umiejętność wymaga ćwiczeń/ wiadomości wymagają uzupełnienia - brak umiejętności /wiadomości.

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1

4) praktyczne opanowanie umiejętności ogólnych i specjalistycznych, których wpojenie należy do celów nauczania przewidzianych programem nauczania,

WYMAGANIA I KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLAS I III. obowiązujące od roku szkolnego 2015/2016

WYMAGANIA I KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO. obowiązujące od roku szkolnego 2015/2016

Standardy wymagań i kryteria ocen z języka kaszubskiego w szkole podstawowej. klasa I

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2

Przedmiotowy system oceniania w klasach 4-8- język angielski

Kryteria i wymagania edukacyjne z języka angielskiego w klasie 2 szkoły podstawowej

OCENA OPISOWA ŚRÓDROCZNA/ SEMESTRALNA KLASA 1. Klasa.. Rok szkolny.. Data EDUKACJA SPOŁECZNA

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK KASZUBSKI

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W PUBLICZNYM GIMNAZJUM IM. W. SIEMIONA W KRUSZEWIE

Przedmiotowy system oceniania w klasach 4-8 języków obcych

1 TEMAT LEKCJI: 2 CELE LEKCJI: 3 METODY NAUCZANIA 4 ŚRODKI DYDAKTYCZNE 5 UWARUNKOWANIA TECHNICZNE. Scenariusz lekcji.

Wymagana edukacyjne z j.niemieckiego mniejszości narodowej w klase I SP

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA z języka mniejszości narodowej niemieckiego dla klas z 3 godzinami języka mniejszości w tygodniu

Przedmiotowy system oceniania w klasach 4-8- język angielski Przygotowanie do zajęć: Sprawności podlegające ocenie w klasach 4-8:

Oto oryginalne opowiadanie ćwiczymy umiejętność redagowania opowiadania twórczego z użyciem dialogu

Program zajęć dodatkowych dla uczniów uzdolnionych realizowany na zajęciach koła teatralnego

JĘZYK ANGIELSKI NA CO ZWRACAMY UWAGĘ OCENIAJĄC : 1.UMIEJĘTNOŚĆ WYPOWIEDZI USTNEJ:

SPIS PUBLIKACJI. Rabiej, A. (2015). Kształcenie i rozwijanie kompetencji fonologicznej uczniów,

Wymagania edukacyjne język angielski klasa 3 na rok szkolny 2018/2019

Kryteria oceniania z języka polskiego dla klasy III gimnazjum

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA KASZUBSKIEGO W KL. IV-VI rok szkolny 2017/2018

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO w GIMNAZJUM Nr 1 im. J. I. Kraszewskiego w Jelnicy w roku szkolnym 2016/2017

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA z języka angielskiego W KLASACH 1-3

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3

Wymagania edukacyjne język angielski klasa 1 na rok szkolny 2018/2019

OCENA CELUJĄCA. Słuchanie: Uczeń:

Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny dla uczniów klas 1 3.

ORTORYSEK czyli Klub Odkrywców Ortograficznych Tajemnic

Niko 2 Przedmiotowy System Oceniania

z języka niemieckiego (IV-VIII)

INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE

Wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego dla uczniów Technikum Zawodowego poziom IV.O i IV.1, zakres podstawowy.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA UCZNIÓW Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASACH TECHNIKUM I-IV

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA WYMAGANIA EDUKACYJNE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKÓW OBCYCH DLA SZKOŁY PODSTAWOWEJ I GIMNAZJUM

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Przedmiotowy System Oceniania z języka angielskiego w klasach I - III Szkoły Podstawowej w Zespole Szkół w Lipnicy Murowanej w roku szkolnym 2012/1013

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W KLASACH 4 6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NR 93 W KRAKOWIE

OSIĄGNIĘCIA EDUKACYJNE DO ZAJĘĆ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

1.1a-uważnie słucha wypowiedzi i korzysta z przekazywanych informacji,

2. Czy jestem patriotą? Karol Wojtyła *** [Ziemia trudnej jedności]. Quiz wiedzy o naszej ojczyźnie

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA UKRAIŃSKIEGO W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Scenariusz zajęć nr 3

KRYTERIA OCENIANIA KLASA I KLASA II KLASA III

Język francuski Przedmiotowe zasady oceniania

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKÓW OBCYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 3 W OZIMKU

Koło z języka angielskiego dla klas I, II i III Szkoły Podstawowej z Oddziałami Integracyjnymi w Janowszczyźnie na rok 2017/2018

KONTRAKT MIĘDZY NAUCZYCIELEM ETYKI A UCZNIEM ZAWARTY NA ROK SZKOLNY

PRZEDMIOTOWE OCENIANIANIE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-8 SZKOŁA PODSTAWOWA NR 2 W BISKUPCU

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego klasy I - III w Szkole Podstawowej nr 29

PSO i WYMAGANIA EDUKACYJNE NA OCENĘ KLASA: II

Temat: Świat dzikich zwierząt. Utrwalenie nazw zwierząt. Wprowadzenie słownictwa dotyczącego zwyczajów zwierząt

z języka angielskiego (IV-VIII)

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ

WYMAGANIA EDUKACYJNE NIEZBĘDNE DO UZYSKANIA POSZCZEGÓLNYCH ŚRÓDROCZNYCH I ROCZNYCH OCEN KLASYFIKACYJNYCH Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W KL.

Wymagania edukacyjne język angielski klasa 2 na rok szkolny 2018/2019

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 6 IM. WŁADYSŁAWA BRONIEWSKIEGO W ZIELONEJ GÓRZE

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NR 3 W ŁOWICZU W ROKU SZKOLNYM 2013/2014

SPRYTNY OŁÓWEK z cyklu podręczników do nauki języka polskiego dla dzieci polonijnych PRZYJACIELE Z PIÓRNIKA POZIOM II

ANALIZA WYNIKÓW SPRAWDZIANU 2016 PRZEPROWADZONEGO W DNIU r.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Klasa II i III Gimnazjum

OCENA CELUJĄCA SPRAWNOŚĆ MÓWIENIA SPRAWNOŚĆ PISANIA GRAMATYKA I SŁOWNICTWO INNE UMIEJĘTNOŚCI I FORMY AKTYWNOŚCI

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKÓW NOWOŻYTNYCH NAUCZANYCH W GIMNAZJUM.

Przedmiotowe Zasady Oceniania z języka obcego w szkole podstawowej

1. Czym są wiara, nadzieja i miłość według Czesława Miłosza?

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 4

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO. dla gimnazjum

SYLABUS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA

Uczniowie czują potrzebę zaspokajania naturalnej ciekawości świata, wyrażania swoich emocji, zdobywania i pogłębiania wiedzy.

Szkoła Podstawowa w Mycielinie. Język rosyjski. Klasy: 5 6

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Cele wychowawcze na lekcjach języka polskiego. Opracowanie: Teresa Kozioł LSCDN

Zasady wyszukiwania zbiorów i informacji w bazach on-line (katalogu książek Opac i bibliografii Proweb oraz zasobach bibliotek cyfrowych)

Edukacja bez granic Kompetencje kluczowe język polski Szkoła Podstawowa Przebieczany Barbara Nowak

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z PRZYRODY

- elementy aktywności: prace domowe, frekwencja, aktywność na zajęciach,

Przedmiotem oceniania są: A. Wiadomości. B. Umiejętności. C. Postawa ucznia i jego aktywność

II Liceum Ogólnokształcące im. Marii Konopnickiej w Radomiu

KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK POLSKI

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI ZGODNE Z PROGRAMEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO SŁOWA NA START W KLASIE VI

REGULAMIN OCENIANIA UCZNIÓW KLAS I-III SP nr 36 W POZNANIU Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO.

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY II GIMNAZJUM

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK POLSKI KLASY IV-VI CELE PRZEDMIOTOWEGO SYSTEMU OCENIANIA

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA W SZKOLE PODSTAWOWEJ INTEGRACYJNEJ W OSIEKU JASIELSKIM

W KLASACH IV VI W SZKOLE PODSTAWOWEJ W RZGOWIE. - pomoc uczniowi w planowaniu pracy i rozwoju,

Przedmiotowy system oceniania języka angielskiego kl. 4-6

Przedmiotowy system oceniania z języka niemieckiego

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASACH IV - VI

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego dla klasy I-III

temat: Romantyczne widzenie świata i człowieka Romantyczność A. Mickiewicza

Propozycja sprawdzania osiągnięć uczniów, formy i kryteria oceniania z historii w klasach I - III gimnazjum.

Transkrypt:

ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS KSZTAŁCENIE POLONISTYCZNE CUDZOZIEMCÓW 17, 2010 Uniwersytet Łódzki W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, czyli wykorzystanie wierszy Jana Brzechwy w nauczaniu języka polskiego jako obcego na poziomie A2 Prawdopodobnie wszyscy Polacy pamiętają z dzieciństwa wiersze Jana Brzechwy. Naszymi nieodłącznymi przyjaciółmi byli wówczas: zachwycona swym powabem Samochwała, Sójka, bez skutku wybierająca się za morze, Kłamczucha, Leń, który twierdził, że jest okropnie zmęczony, Hipopotam zakochany w Żabie i inni. Autor tych krótkich utworów bawił, jednocześnie pokazując młodym słuchaczom, które zachowania i postawy są właściwe, a które naganne. Poza tą bardzo istotną nauką teksty te mają również inną wartość edukacyjną. Wielokrotnie odczytywane przez rodziców (przy założeniu, że ich wymowa jest poprawna) i zapamiętywane przez dziecko, gruntują poprawną wymowę. Najpierw słuchanie, a potem samodzielne powtarzanie fragmentów tekstu pozwala młodemu słuchaczowi na opanowanie wymowy skomplikowanych połączeń wyrazowych, które także dorosłej osobie uczącej się języka polskiego jako obcego sprawiają ogromną trudność. Właśnie dlatego wiersze mogą być przydatne w nauczaniu naszej rodzimej fonetyki na lekcjach polskiego jako obcego już na poziomie wstępnym A2. Przy wykorzystaniu takich utworów istotne jest określenie normy dydaktycznej respektowanej, która nie musi odpowiadać normie dydaktycznej prezentowanej przez nauczyciela (Michalewski 1992: 78 80). Pozwoli to uczącym się na swobodniejsze korzystanie z języka bez dążenia do idealnej, lecz często niemożliwej do osiągnięcia, normy językowej. Dużą wartość utworów Brzechwy stanowi również ich warstwa leksykalna. Wyjaśnianie trudnego słownictwa, szukanie synonimów oraz negocjowanie znaczenia wprowadzą do nauczania wymowy wiele ciekawych elementów, które rozbudują zasób słownictwa studenta, ale też poszerzą jego wiedzę o polskiej kulturze. Teksty literackie, pojawiające się na zajęciach, stanowią zatem element kształcenia językowego i socjokulturowego (Seretny 2006: 245). Ich wykorzystanie może mieć wielorakie cele, ważne jest jednak, [267]

268 aby teksty literackie były dobrane odpowiednio do potrzeb i możliwości osób uczących się. Wiersze przeznaczone dla dzieci z reguły prezentują treści neutralne, nieskomplikowane. Praca z takimi tekstami jest naznaczona tym, co w oczywisty sposób kojarzy się z dzieciństwem, czyli niewinnością, prostotą, bezpieczeństwem. Dzięki temu ryzyko urażenia studentów lub wprawienia ich w zakłopotanie niemal nie istnieje. Przed rozpoczęciem pracy z tekstem należy dokładnie określić cel przygotowywanej lekcji. W przypadku ćwiczeń fonetycznych uzależniony jest on od tego, jakie problemy artykulacyjne mają studenci. Bywają one różne, w dużej mierze uwarunkowane są tym, jak bardzo język ojczysty ucznia oddalony jest od języka polskiego pod względem fonetycznym. Idąc tym tropem, do zadań lektora należy poznanie podstawowych zasad wymowy ojczystego języka ucznia. Takie przygotowanie do zajęć pomoże słuchaczowi uniknąć błędów, przede wszystkim interferencji, zaś lektorowi ułatwi skonstruowanie ćwiczeń fonetycznych, dostosowanych do potrzeb uczniów (Vademecum 1992: 25 26). Istotnym elementem, wpływającym znacząco na skuteczność nauczania wymowy, są również osobiste predyspozycje i ograniczenia uczącego się. Odkąd student wyraźnie traktowany jest jako podmiot, a nie przedmiot nauczania, coraz większą wagę przywiązuje się do jego osobowości jako czynnika wpływającego na proces nauczania. Szczegółowo na ten temat piszą Ewa Lipińska i Anna Seretny w pracy Indywidualne cechy uczącego się a nauka języka polskiego. Z przeprowadzonych przez nie badań wynika, że należy wziąć pod uwagę takie aspekty, jak: wiek ucznia (według Władysława Miodunki dzieci w wieku od 4 do 10 lat najszybciej opanowują system fonetyczny języka ojczystego czy obcego) (Miodunka 1977) oraz jego płeć. Wydaje się zatem, że proces przyswajania fonetyki języka obcego jest uzależniony również od takich czynników, na które nauczyciel oraz uczeń nie mają wpływu. Istnieje jednak pewien zbiór dźwięków mowy w języku polskim, które sprawiają uczącym się trudność bez względu na to, jaki jest ich język ojczysty (Seretny, Lipińska 2005: 31). W systemie wokalicznym są to samogłoski nosowe, czyli ę i q, które nie występują w większości systemów. Ponadto w języku polskim wyróżniamy samogłoski nosowe pierwotne i wtórne. Do ćwiczeń tych głosek warto wykorzystać utwór Jana Brzechwy Zięba. Pojawia się w nim wiele wyrazów zawierających ę i ą w różnych pozycjach: przed spółgłoskami wargowymi, zębowymi, dziąsłowymi, szczelinowymi miękkimi (wtedy pojawia się wymowa asynchroniczna), np. zięba, żołędzie, konająca; przed spółgłoskami szczelinowymi twardymi (wtedy są realizowane literowo), np. ciężko, w wygłosie (wtedy q wymawiane jest jak litera ą, zaś ę zachowuje lekką nosowość), np. przeziębię, najbliższą, trumnę. Samogłoski nosowe wtórne pojawiają się natomiast w wyrazach obcego pochodzenia, np. koncert, lament (Ostaszewska, Tambor 2006). Nie wydaje się konieczne, aby studenci doskonale znali teorię czy operowali terminami naukowymi. Ważne, aby zdawali sobie sprawę z tego, że na końcu

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie... 269 wyrazu samogłoski nosowe wymawia się z zachowaniem nosowości (w przypadku litery ą) lub z częściową nosowością (literę ę), że przed spółgłoskami szczelinowymi twardymi (czyli v, f, s, z, š, ž, γ, x) zawsze zachowuje się nosowość oraz że w wyrazach obcego pochodzenia mamy do czynienia z samogłoskami nosowymi wtórnymi. Pracę z utworem można zacząć od rozdania studentom tekstu i poproszenia o zaznaczenie wyrazów, w których znajdują się litery ę i ą. Następnie już w trakcie słuchania, ich zadaniem będzie zaznaczenie usłyszanych samogłosek nosowych. Oto kilka pierwszych wersów utworu: Usiadła zięba na dębie: Na pewno dziś się przeziębię! Dostanę chrypki, być może, Głos jeszcze stracę, broń Boże, A koncert mam zamówiony W najbliższą środę u wrony. Fragment ten zawiera wyrazy z samogłoskami nosowymi pierwotnymi w różnych pozycjach, a także jeden wyraz z samogłoską nosową wtórną (koncert). Porównanie tego, co zaznaczyli studenci przed wysłuchaniem i po wysłuchaniu tekstu wykaże, jak radzą sobie z wychwytywaniem samogłosek nosowych podczas słuchania. Zadaniem lektora będzie wytłumaczenie, jakie zasady stosuje się w wymowie samogłosek nosowych i wskazanie realizacji tych zasad w tekście. Znajomość reguł wymowy pomoże uczniom, którzy lubią uczyć się języka poprzez dostrzeganie zależności w odkrywaniu jego praw. Uporządkowanie wiedzy da studentom poczucie, że są w stanie nauczyć się poprawnej wymowy samogłosek nosowych i pogłębi ich świadomość językową. W przyszłości będą mogli odwołać się do zdobytej na zajęciach wiedzy, a z czasem poznane reguły staną się naturalnym odruchem. Znajomość i umiejętność zastosowania tych zasad znacznie ułatwi dalszą naukę, pozwoli też na swobodniejsze posługiwanie się językiem. Z punktu widzenia realioznawstwa utwór Zięba jest ciekawym źródłem wiedzy na temat występujących w Polsce ptaków: zięby, wrony, dzięcioła, sikory, gila, szpaka, słowika, wróbla, drozda. Szczególnie przydatne będzie wykorzystanie tego utworu w grupie studentów, interesujących się biologią lub przyrodą. Warto rozwinąć ten temat i zapytać uczniów jakie inne ptaki kojarzą im się jeszcze z Polską. Koniecznie trzeba wspomnieć o bocianie i orle, które są utrwalonymi w świadomości narodu symbolami, wyodrębniającymi nas od innych narodów. Podczas prezentacji występujących w Polsce ptaków naturalnie musi pojawić się pytanie o ptaki żyjące w ojczyźnie uczących się. W poznawaniu każdej kultury szukamy bowiem tego, co odróżnia ją od innych (Garncarek 2006: 8 14). Poza samogłoskami nosowymi dla obcokrajowców uczących się języka polskiego jako obcego problem stanowi również wymowa głosek z tzw. trzech szeregów, czyli syczących (s, z, c, dz), ciszących (ś, ź, ć, dź) oraz szumiących

270 (sz, cz, rz-ż, dż). Niepowodzenia przy artykulacji tych dźwięków mogą powodować frustracje, a nawet odstręczyć uczniów od dalszej nauki. Bardzo ważne jest zatem, aby już na początku zwracać uwagę na poprawną wymowę tych często występujących w języku polskim głosek. Połączenie doskonalenia wymowy głosek szumiących i pogłębiania wiedzy studentów na temat Polski możliwe jest np. podczas lektury utworu Chrząszcz, w którym nagromadzenie sz, cz, rz, dż jest wyjątkowo duże. Wystarczy przytoczyć dwie pierwsze zwrotki: W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie I Szczebrzeszyn z tego słynie. Wół go pyta: Panie chrząszczu, Po co pan tak brzęczy w gąszczu? Pracę z tekstem można zacząć od wyjaśnienia, gdzie leży Szczebrzeszyn i zaprezentowania położenia tego miasta na mapie Polski. Początkowo można uczniów oswoić z wyrazami pojawiającymi się w tekście w trakcie omawiania utworu. Tłumaczenie znaczenia trudnych wyrazów, takich jak: chrząszcz, gąszcz, trzcina, brzmieć, próżniaczyć/próżniak, będzie również okazją do przećwiczenia ich wymowy. W utworze poruszone są ciekawe tematy, takie jak wartość pracy, życie na wsi, dlatego można wykorzystać ten tekst przy różnych okazjach. Nagromadzenie wyrazów z głoskami szumiącymi może sprawiać uczniom dużo problemów i początkowo ich zniechęcić, dlatego ważne jest, aby ćwiczenia fonetyczne wplatać między pracę z tekstem, co zdecydowanie uatrakcyjni zajęcia i pozwoli uczącym się opanować wymowę trudnych głosek niejako mimochodem. Ciekawe zastosowanie podczas prezentowania studentom polskiej kultury może mieć również wiersz Jana Brzechwy Na straganie. Przede wszystkim uczniowie poznają dzięki niemu popularne w Polsce warzywa. Praca z tekstem może również, dzięki tematyce utworu, wykroczyć poza salę, w której odbywają się zajęcia. Pouczająca będzie (w przypadku, gdy zajęcia odbywają się w Polsce) wyprawa na prawdziwy rynek, stragan i rozpoznanie, zakupienie, także konsumpcja warzyw bohaterów z utworu Brzechwy. Tu warto będzie zastanowić się, jakie warzywa są popularne w krajach, z których pochodzą uczniowie oraz smak jakich warzyw sprawia, że czują się jak w domu. Poznawanie obcej kultury poprzez porównywanie jej z tym, co nam bliskie uważa się za najlepszą metodę. Ciekawie argumentuje to M. Czerwiński: Aby treści kulturowe były obecne, zrozumiałe i żywe, potrzebne są związki między nimi a doświadczeniami własnymi «odbiorców» (1997: 33). Dodatkowym atutem utworu jest fakt, że bohaterowie, rozmawiając ze sobą, kłócą się, przekomarzają, okazują sympatię, zniecierpliwienie, zatem w tekście pojawiają się wypowiedzi wyrażające różne emocje i postawy: od współczucia, przez zrzędliwość, miłość, złość, do chłod-

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie... 271 nej, niemal stoickiej, oceny sytuacji. W dialogach bohaterów dostrzega się ich wzajemne relacje: Szczypiorek wyraża współczucie dla Kopru: Może pan się o mnie oprze, Pan tak więdnie, panie Koprze. Koper użala się nad sobą, ale też widać w jego wypowiedzi sympatię dla Szczypiorku: Cóż się dziwić, mój Szczypiorku, Leżę tutaj już od wtorku! Cebula okazuje uczucie Burakowi, składając mu jednocześnie propozycję matrymonialną: Mój Buraku, mój czerwony, Czybyś nie chciał takiej żony? Odrębnym wątkiem jest konflikt Fasoli z Brukselką: Naraz słychać głos Fasoli: Gdzie się pani tu gramoli?! Nie bądź dla mnie taka wielka! Odpowiada jej Brukselka. Na koniec mądra Kapusta wygłasza warzywne memento mori, zaś ostatnie słowo należy do komentującego wydarzenia Selera, który niczym chór w greckiej tragedii po raz trzeci powtarza swoje ostateczne: A to feler. W wypowiedziach postaci dostrzega się ich stosunek do rozmówcy. Dla osób uczących się języka te mechanizmy nie są oczywiste, dlatego warto zwrócić uwagę na elementy językowe, służące wyrażaniu stosunku nadawcy do innych postaci. Przykładem może być poprzedzanie imienia rozmówcy zaimkiem mój, w celu wyrażenia sympatii do odbiorcy, a także forma ty służąca zniesieniu dystansu między rozmówcami (w stosunku do nieznanej osoby może być obraźliwa lub wyrażać spoufalenie). Lapidarność utworu, wyraźnie zarysowane sylwetki bohaterów oraz relacje między nimi sprawiają, że jest on dla uczniów źródłem przystępnej wiedzy. Jeżeli nauczyciel dobrze zna grupę, może podzielić tekst na role, uwzględniając temperament każdego ucznia tak, aby zabawa nie była dla nikogo uciążliwa i przyniosła uczniom satysfakcję. W tekście Na straganie pojawiają się wypowiedzi różnego typu: groźby, prośby, sentencje, narzekania, współczucia, laudacje. Dzięki temu inscenizacja będzie barwna, a efekty pracy przyjdą szybciej. Nie od dziś wiadomo, że metoda dramy jest jedną z ciekawszych i pozwala na kreatywne wykorzystanie języka. O korzy-

272 ściach płynących z takiej pracy z tekstem w procesie nauczania języka polskiego jako obcego (również przy zastosowaniu wiersza Na straganie) pisały m.in. Aleksandra Achtelik i Małgorzata Smereczniak w artykule Formy teatralne a dydaktyka (2005: 219 223). Poprzez odtwarzanie swoich ról studenci uczą się zabierania głosu na forum, wypowiadania się w języku polskim przed publicznością. W trakcie takich zajęć można korygować wiele wadliwych nawyków, ponieważ recytacja w dużej mierze skupia uwagę widza i recytatora na brzmieniowej warstwie języka. Tutaj również warto pamiętać o rozgraniczeniu normy dydaktycznej, reprezentowanej przez nauczyciela i normy respektowanej, która zapewnia uczącym się komunikatywność (Michalewski 1992). Praca z utworami literackimi na zajęciach przynosi wiele korzyści osobom uczącym się języka polskiego jako obcego. Dzięki kontaktowi z oryginalnymi tekstami, uczniowie nie tylko doskonalą wymowę, lecz także poszerzają swoją wiedzę na temat kultury polskiej, obyczajów czy historii. Dlatego, jak pisze P. Garncarek, obecność literatury pięknej jest w nich [podręcznikach przyp. K. F.] i oczywista i usankcjonowana (Garncarek 1997: 55). Badacz w swojej pracy Świat języka polskiego oczami cudzoziemców przedstawia wyniki analizy obecnych na rynku podręczników do nauczania języka polskiego jako obcego. Okazuje się, że utwory Jana Brzechwy pojawiają się dość często, w tym Na straganie w 5 pozycjach, Nie pieprz Pietrze w 10, Chrząszcz... w 5, zaś Kaczka dziwaczka w 1 (Garncarek 1997: 51 62). Można zatem powiedzieć, że nauka języka obcego wprost nie może obejść się bez wykorzystania literatury pięknej (w tym również wierszy Jana Brzechwy). W trakcie pracy z tekstem literackim studenci uświadamiają sobie, jak ważna jest poprawna wymowa. Niewłaściwe wypowiadanie wyrazów może narazić uczniów na nieprzyjemności, których skutkiem bywa nawet wycofanie i unikanie bezpośrednich kontaktów w języku polskim. Zastosowanie tekstów literackich w nauczaniu języka polskiego jako obcego znacznie uatrakcyjnia zajęcia, pozwala na odpoczynek od podręcznika i ćwiczeń, zaś stosowane przy tym metody aktywizujące, np. inscenizacja, pozwalają na przyswajanie wiedzy w sposób kreatywny, zachęcający do dalszych kontaktów z językiem. Bibliografia Achtelik A., Smereczniak M., 2005, Formy teatralne a glottodydaktyka, [w:] Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej, red. P. Garncarek, Uniwersytet Warszawski, Warszawa, s. 219 223. G a r n c a r e k P., 1997, Świat języka polskiego oczami cudzoziemców, DiG, Warszawa. G a r n c a r e k P., 2006, Przestrzeń kulturowa w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Wydawnictwo Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie... 273 M i c h a l e w s k i K., 1992, Norma językowa a nauczanie języka polskiego jako obcego, [w:] Język polski jako język obcy, red. St. Grabias, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie- -Skłodowskiej, Lublin, s. 80. O s t a s z e w s k a D., T a m b o r J., 2006, Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego, PWN, Warszawa. S e r e t n y A., 2006, Nauka o literaturze i teksty literackie w dydaktyce języka polskiego jako obcego/drugiego, [w:] Z dydaktyki języka polskiego jako obcego, red. A. Seretny, E. Lipińska, Universitas, Kraków, 243 279. S e r e t n y A., L i p i ń s k a E., 2005, ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego, red. W. T. Miodunka, Kraków, Universitas. Vademecum lektora języka polskiego jako obcego, 1992, red. B. Bartnicka, L. Kacprzak, E. Rohozińska, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.