ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VI

Podobne dokumenty
ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VIII

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady. w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Singapuru

ZAŁĄCZNIK. Wniosku dotyczącego DECYZJI RADY

12548/17 ADD 4 IT/alb DGC 2A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 24 października 2017 r. (OR. en) 12548/17 ADD 4

Artykuł 2. W imieniu Podkomitetu ds. Oznaczeń Geograficznych. Susana MARAZUELA-AZPIROZ Liliana BOLOCAN Małgorzata ŚLIWIŃSKA-KLENNER

DECYZJA NR 1/2016 PODKOMITETU DS. OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 119

10973/16 ADD 5 IT/alb DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 września 2016 r. (OR. en) 10973/16 ADD 5

ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady

Ochrona oznaczeń geograficznych w RP i Unii Europejskiej. Oznaczenia geograficzne wyrobów spirytusowych i produktów żywnościowych

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 września 2017 r. (OR. en)

ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 080

POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI

Wniosek DECYZJA RADY

DECYZJE (2014/429/UE)

BIORĄC POD UWAGĘ, że rozwinęły zbieżne przepisy w odniesieniu do ochrony oznaczeń geograficznych na swoich odpowiednich terytoriach,

ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 141

ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

176 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 141

ZAŁĄCZNIK. Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 26 sierpnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

DECYZJA NR 5/2014 RADY STOWARZYSZENIA UE AMERYKA ŚRODKOWA

ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 013

6051/19 ADD 9 PAW/mit RELEX.1.A

POLSKIE PRODUKTY TRADYCYJNE I REGIONALNE

Ochrona produktów regionalnych i tradycyjnych w Polsce

W Polsce produkty tradycyjne znajdują się na Liście Produktów Tradycyjnych tworzonej przez:

WNIOSEK O WPIS NA LISTĘ PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH

Przegląd Dzienników Urzędowych Unii Europejskiej (Official Journal of the European Union)

UMOWA między Unią Europejską a Republiką Mołdawii w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych

WNIOSEK O WPIS NA LISTĘ PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH

WNIOSEK O UDZIELENIE PRAWA DO UŻYWANIA WSPÓLNEGO ZNAKU TOWAROWEGO GWARANCYJNEGO JAKOŚĆ TRADYCJA JAKOŚĆ TRADYCJA

Uczestnictwo rolników w systemach jakości żywności. Rolnictwo ekologiczne

L 93/12 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Wykaz niektórych artykułów rolnospożywczych. importu do Rosji :08:02

Lista Produktów Tradycyjnych - podstawowe informacje - Opole 06 kwietnia 2011 r.

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument D038011/03 - Annex 1.

I. CEL ZŁOŻENIA* II. DANE IDENTYFIKACYJNE BENEFICJENTA. Potwierdzenie przyjęcia wniosku przez OT ARR /pieczęć/ Symbol formularza: W-2/3_

Journal of Agribusiness and Rural Development

Dz.U (R) Wzór wniosku o wpis na listę produktów tradycyjnych.

Produkt lokalny i tradycyjny szansą na rozwój przedsiębiorczości Autor: Tomasz Solis r.

ROZDZIAŁ 1. ASORTYMENT TOWAROWY 11

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi. Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi Biuro Oznaczeń Geograficznych i Promocji

ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VIII

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.org.

Ocena porównawcza sektora rolno-spożywczego Polski i Ukrainy

Urząd Marszałkowski Województwa Świętokrzyskiego

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.

REGULAMIN. używania wspólnego znaku towarowego gwarancyjnego MAŁOPOLSKI SMAK. Rozdział I. Postanowienia ogólne

Spis treści Wykaz skrótów Wstęp Rozdział I Geograficzne oznaczenia pochodzenia w systemie prawa

Strefy uprawy winorośli

SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. PODSTAWY TOWAROZNAWSTWA 11 WSTĘP 9

Lista kategorii produktów przyjętych na Targi SIAL

Wniosek DECYZJA RADY

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR

Kryteria kontroli jakości towaru podczas przyjęciu towaru

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR

Makarony / Pasta makaron domowy / homemade pasta do wyboru / to choose: spaghetti, penne, tagliatelle


Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 578 final - ANNEXES 1 to 6.

Urząd Marszałkowski Województwa Świętokrzyskiego

OCHRONA OZNACZEŃ PRODUKTÓW ROLNYCH I ŚRODKÓW SPOŻYWCZYCH

Urząd Marszałkowski Województwa Podkarpackiego Departament Rolnictwa i Gospodarki Wodnej Oddział wielofunkcyjnego rozwoju wsi i żywności wysokiej

Ocena porównawcza sektora rolno-spożywczego Polski i Ukrainy

ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 141

(6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, Artykuł 1

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 444 final - ANNEXES 1 to 6.

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2017) 456 final - ANNEXES 1-4.

Warunki przywozu produktów złożonych do UE

Konkurencyjność eksportu rolno-spożywczego i dekompozycja jego zmian w okresie członkostwa Polski w Unii Europejskiej

Ogłoszenie o wyniku postępowania w zakresie grupy 18, 19, 20, 37,38, 39, 40 Wszyscy Wykonawcy. Nr sprawy: NZZ/04/P/18

ul. Mickiewicza 14, Kalwaria Zebrzydowska

5. Surowce, dodatki do żywności i materiały pomocnicze

1. Marinara - 15,00 zł (sos pomidorowy, czosnek, oregano) 2. Margherita - 19,00 zł (sos pomidorowy, mozzarella, bazylia świeża) 3.

Znaczenie jakości żywności dla rozwoju MSP w sektorze rolno-spożywczym

Polska-Nowa Dęba: Produkty mleczarskie 2015/S Ogłoszenie o zamówieniu. Dostawy

Ostrołęka: Samorządowa Jednostka Budżetowa Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy

REALIZACJI SZKOLENIA POMOC KUCHENNA GRUPA I

ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady

ZAWIADOMIENIE O WYBORZE OFERTY NAJKORZYSTNIEJSZEJ PAKIETY NR: 1,2,3,4,5,6,7,8,9 WYBÓR OFERTY NAJKORZYSTNIEJSZEJ

TTIP a interesy Unii Europejskiej i Stanów Zjednoczonych w zakresie własności intelektualnej

Dietetyk Angelika Frączek DZIENNICZEK KILKU DNIOWEGO SPOŻYCIA. Imię i nazwisko...

Rodzaje szkoleń Sery

Warszawa, dnia 5 czerwca 2012 r. Poz. 632

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 275/3

USTAWA z dnia 24 października 2008 r.

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Wyższa Szkoła Hotelarstwa i Gastronomii w Poznaniu SYLABUS

4 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI

KWESTIONARIUSZ OCENY SPOSOBU ŻYWIENIA

6) załączniki nr 2 i 3 ot rzymują brzmienie określone odpowiednio w załącznikach nr 1 i 2 do niniejszego

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 202/329 ZAŁĄCZNIKI DO TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ

WNIOSEK O UNIEWAŻNIENIE REJESTRACJI WSPÓLNOTOWEGO ZNAKU TOWAROWEGO

Transkrypt:

KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2014 r. COM(2014) 148 final ANNEX 6 ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VI Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich Państwami kimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, oraz tymczasowego stosowania Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich Państwami kimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony PL PL

ZAŁĄCZNIK XVII OZNACZENIA GEOGRAFICZNE EU/GE/Załącznik XVII/pl 1

ZAŁĄCZNIK XVII-A EMENTY WYMAGANE DO REJESTRACJI I KONTROLI OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 170 UST. 1 I UST. 2 1. Rejestr zawierający oznaczenia geograficzne chronione na terytorium. 2. Postępowanie administracyjne pozwalające zweryfikować, czy oznaczenia geograficzne określają towar jako pochodzący z terytorium, regionu lub miejscowości jednego lub większej liczby państw, jeżeli pewna jakość, renoma lub inna cecha towaru jest przypisywana zasadniczo pochodzeniu geograficznemu tego towaru. 3. Wymóg, by zarejestrowana nazwa odpowiadała danemu produktowi lub danym produktom, dla których sporządzono specyfikacje, które mogą być zmieniane wyłącznie w drodze właściwego postępowania administracyjnego. 4. Postanowienia dotyczące kontroli mające zastosowanie do produkcji. 5. Prawo każdego producenta mającego siedzibę w regionie podlegającym systemowi kontroli do produkowania produktu oznakowanego chronioną nazwą, o ile spełnia on wymogi specyfikacji produktu. 6. Procedura sprzeciwu, która umożliwia uwzględnienie uzasadnionych interesów poprzednich użytkowników danej nazwy, bez względu na to, czy nazwa ta jest chroniona jako forma własności intelektualnej, czy nie. EU/GE/Załącznik XVII-A/pl 1

7. Zasada, zgodnie z którą nazwy chronione nie mogą stać się nazwami rodzajowymi. 8. Postanowienia dotyczące rejestracji, które mogą obejmować odmowę rejestracji, terminy homonimiczne lub częściowo homonimiczne z zarejestrowanymi terminami, terminy będące w powszechnym użyciu w języku codziennym jako rzeczowniki pospolite stanowiące nazwy towarów, terminy obejmujące nazwy odmian roślin i ras zwierząt. Postanowienia te uwzględniają uzasadnione interesy wszystkich zainteresowanych stron. EU/GE/Załącznik XVII-A/pl 2

ZAŁĄCZNIK XVII-B KRYTERIA, KTÓRE NALEŻY UWZGLĘDNIĆ W PROCEDURZE SPRZECIWU W ODNIESIENIU DO PRODUKTÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 170 UST. 2 I UST. 3 a) Wykaz nazw wraz z ich odpowiednią transkrypcją na alfabet łaciński lub gruziński; b) informacje o klasie produktu; c) wezwanie (Państw kich w przypadku UE) lub państw trzecich oraz wszelkich zasadnie zainteresowanych osób fizycznych lub prawnych, mających swoje miejsca zamieszkania lub siedziby w Państwie kim (w przypadku Unii Europejskiej), w Gruzji lub w państwie trzecim, do zgłaszania sprzeciwów wobec takiej ochrony przez złożenie odpowiednio uzasadnionego oświadczenia; d) oświadczenia o sprzeciwie należy przekazać Komisji Europejskiej lub rządowi Gruzji w ciągu trzech miesięcy od daty opublikowania ogłoszenia informacyjnego; e) oświadczenia o sprzeciwie są dopuszczalne jedynie, jeśli zostaną dostarczone w terminie ustalonym w lit. d) i jeśli wykazane zostanie, że ochrona proponowanej nazwy: (i) (ii) jest sprzeczna z nazwą odmiany roślin, w tym odmiany winorośli lub rasy zwierząt, i może z tego powodu wprowadzić w błąd konsumenta co do prawdziwego pochodzenia danego produktu; kolidowałaby z nazwą homonimiczną, prowadząc konsumenta do błędnych wniosków co do miejsca pochodzenia produktów; EU/GE/Załącznik XVII-B/pl 1

(iii) przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej znajomości oraz okresu, przez jaki jest on używany, może wprowadzić konsumenta w błąd, co do prawdziwego pochodzenia produktu; (iv) zagraża istnieniu całkowicie lub częściowo identycznej nazwy lub znaku towarowego bądź istnieniu produktów, które były zgodnie z prawem wprowadzane do obrotu przez okres co najmniej pięciu lat poprzedzających publikację ogłoszenia informacyjnego; (v) jest sprzeczna z nazwą uznawaną za zwyczajową. f) kryteria wymienione w lit. e) podlegają ocenie w odniesieniu do terytorium UE, które w przypadku praw własności intelektualnej odnosi się wyłącznie do terytorium lub terytoriów, na których wspomniane prawa są chronione, lub terytorium Gruzji. EU/GE/Załącznik XVII-B/pl 2

ZAŁĄCZNIK XVII-C OZNACZENIA GEOGRAFICZNE PRODUKTÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 170 UST. 3 I UST. 4 Produkty rolne i środki spożywcze inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które mają być chronione w Gruzji Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu AT Gailtaler Speck gailtaler Spek Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) AT Tiroler Speck tirolerspek Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) AT Gailtaler Almkäse gailtaler almkeze Sery AT Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse tiroler almkeze; tiroler alpkeze AT Tiroler Bergkäse Tiroler bergkeze Sery AT Tiroler Graukäse Tiroler graukeze Sery AT Vorarlberger Alpkäse forarlberger alpkeze Sery AT Vorarlberger Bergkäse ფორარლბერგერ ბერგკეზე Sery Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 1

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu AT Steierisches Kürbiskernöl შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) AT Marchfeldspargel marxfeldspargel Owoce, warzywa i zboża, AT Steirischer Kren StairiSer kren Owoce, warzywa i zboża, AT Wachauer Marille vahauer marilie Owoce, warzywa i zboża, AT Waldviertler Graumohn valdfiertler graumohn Owoce, warzywa i zboża, BE Jambon d'ardenne Jambon d'arden Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) BE Fromage de Herve fromaj de erv Sery BE Beurre d'ardenne ber d'arden Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) BE Brussels grondwitloof brasels gronvitlof Owoce, warzywa i zboża, BE Vlaams Brabantse Tafeldruif flams-brabance tafeldruif Owoce, warzywa BE Pâté gaumais pate gome Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej ( Traktatu ) (przyprawy itp.) BE Geraardsbergse Mattentaart gerarsbergse matentaart Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 2

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu CY Λουκούμι Γεροσκήπου lukumi Reroskipu Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie CZ Nošovické kysané zelí nosovicke kisane zeli Owoce, warzywa i zboża, CZ Všestarská cibule vsestarska cibule Owoce, warzywa i zboża, CZ Pohořelický kapr pohorjelicki kapr Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich CZ Třeboňský kapr trjebonski kapr Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich CZ Český kmín Ceski kmin Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) CZ Chamomilla bohemica xamomila bohemika Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) CZ Žatecký chmel Jatecki xmel Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) CZ Budějovické pivo budeiovicke pivo Piwo EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 3

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona CZ Budějovický měšťanský var budeiovicki mestianski var Rodzaj produktu Piwo CZ České pivo Ceske pivo Piwo CZ Českobudějovické pivo Ceskobudeiovicke pivo Piwo CZ Chodské pivo xodske pivo Piwo CZ Znojemské pivo znoiemske pivo Piwo CZ Hořické trubičky horjicke trubicki Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie CZ Karlovarský suchar karlovarski suxar Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie CZ Lomnické suchary lomnicke suxari Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie CZ Mariánskolázeňské oplatky marianskolazenske oplatki Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie CZ Pardubický perník pardubicki pernik Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie CZ Štramberské uši Stramberske usi Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 4

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu DE Diepholzer Moorschnucke dipholcer moorsnuke Mięso świeże (i podroby) DE Lüneburger Heidschnucke liuneburger haidesnuke Mięso świeże (i podroby) DE DE DE Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken SvebiS-heliSes kvalitetssvaineflais amerlender dilenrauxsinken; amerlender katensinken amerlender Sinken; amerlender knoxensinken Mięso świeże (i podroby) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Greußener Salami roisner salami Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste niurenberger bratviurste; niurenberger rostbratviurste Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Schwarzwälder Schinken Svarcvelder Sinken Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Thüringer Leberwurst Tiuringer lebervurst Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Thüringer Rostbratwurst Tiuringer rostbratvurst Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Thüringer Rotwurst Tiuringer rotvurst Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Allgäuer Bergkäse algoier bergkeze Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 5

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona DE Allgäuer Emmentaler algoier ementaler Sery DE Altenburger Ziegenkäse altenburger cigenkeze Sery DE Odenwälder Frühstückskäse odenvelder friustukskeze Sery Rodzaj produktu DE Lausitzer Leinöl lauticer lainoel Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) DE DE DE DE Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren Feldsalate von der Insel Reichenau Gurken von der Insel Reichenau Salate von der Insel Reichenau baieriser meerretih; baieriser kren feldsalate fon der inzel raihenau gurken fon der inzel raihenau salate fon der inzel raihenau Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, DE Spreewälder Gurken Spreevelder gurken Owoce, warzywa i zboża, DE Spreewälder Meerrettich Spreevelder meerretih Owoce, warzywa i zboża, DE Tomaten von der Insel Reichenau tomaten fon der inzel raihenau Owoce, warzywa i zboża, DE Holsteiner Karpfen holstainer karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 6

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu DE Oberpfälzer Karpfen oberpfelcer karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Schwarzwaldforelle Svarcvaldforele Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Bayerisches Bier baierises bier Piwo DE Bremer Bier bremer bier Piwo DE Dortmunder Bier dortmunder bier Piwo DE Hofer Bier hofer bier Piwo DE Kölsch kiols Piwo DE Kulmbacher Bier ulmbaxer bier Piwo DE Mainfranken Bier mainfranken bier Piwo DE Münchener Bier miunhener bier Piwo DE Reuther Bier roiter bier Piwo DE Wernesgrüner Bier vernersgriuner bier Piwo DE Aachener Printen aaxener printen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie DE Lübecker Marzipan liubeker marcipan Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 7

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu DE Meißner Fummel maisner fumel Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie DE Nürnberger Lebkuchen niurenberger lebkuxen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie Ανεβατό anevato Sery Γαλοτύρι Ralotiri Sery Γραβιέρα Αγράφων Rraviera arrafon Sery Γραβιέρα Κρήτης Rraviera kritis Sery Γραβιέρα Νάξου Rraviera naqsu Sery Καλαθάκι Λήμνου kalataki limnu Sery Κασέρι kaseri Sery Κατίκι Δομοκού katiki domoku Sery Κεφαλογραβιέρα kefalorraviera Sery Κοπανιστή kopanisti Sery Λαδοτύρι Μυτιλήνης ladotiri mitilinis Sery Μανούρι manuri Sery Μετσοβόνε mecovone Sery Μπάτζος bazos Sery Ξυνομυζήθρα Κρήτης qsinomizitra kritis Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 8

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Πηχτόγαλο Χανίων pixtoralo xanion Sery Σαν Μιχάλη san mixali Sery Σφέλα Sfela Sery Φέτα feta Sery Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού formaela araxovas parnasu Rodzaj produktu Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας arios matteos kerkiras Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Αποκορώνας Χανίων Κρήτης apokoronas xanion kritis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης arxanes irakliu kritis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης vianos irakliu kritis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό vorios milopotamos retimnis kritis eqseretiko parteno eleolado "trizinia~ eqseretiko parteno eleolado Trafsano Sery Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Ζάκυνθος zakintos Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 9

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Θάσος Tasos Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Καλαμάτα kalamata Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Κεφαλονιά kefalonia Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης kolimvari xanion kritis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Κρανίδι Αργολίδας kranidi arrolidas Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Κροκεές Λακωνίας krokees arrolidas Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Λακωνία lakonia Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Λέσβος, Mυτιλήνη lesvos; mitilini Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Λυγουριό Ασκληπιείου lirurio asklipiiu Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Ολυμπία olimpia Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Πεζά Ηρακλείου Κρήτης peza irakliu kritis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Πέτρινα Λακωνίας petrina lakonias Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 10

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Πρέβεζα preveza Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Ρόδος rodos Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Σάμος samos Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Σητεία Λασιθίου Κρήτης sitia lasitiu kritis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Φοινίκι Λακωνίας finiki lakonias Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Χανιά Κρήτης xania kritis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Ακτινίδιο Πιερίας aktinidio pierias Owoce, warzywa i zboża, Ακτινίδιο Σπερχειού aktinidio sperxiu Owoce, warzywa i zboża, Ελιά Καλαμάτας elia kalamatas Owoce, warzywa i zboża, Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης Trumba ambadias retimnis kritis Owoce, warzywa i zboża, Θρούμπα Θάσου Trumba Tasu Owoce, warzywa i zboża, Θρούμπα Χίου Trumba xiu Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 11

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας kelifoto fistiki ftiotidas Owoce, warzywa i zboża, Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου kerasia trarana rodoxoriu Owoce, warzywa i zboża, Κονσερβολιά Αμφίσσης konservolia amfisis Owoce, warzywa i zboża, Κονσερβολιά Άρτας konservolia artas Owoce, warzywa i zboża, Κονσερβολιά Αταλάντης konservolia atalantis Owoce, warzywa i zboża, Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου konservolia piliu volu Owoce, warzywa i zboża, Κονσερβολιά Ροβίων konservolia rovion Owoce, warzywa i zboża, Κονσερβολιά Στυλίδας konservolia stilidas Owoce, warzywa i zboża, Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα korintiaki stafida vostica Owoce, warzywa i zboża, Κουμ Κουάτ Κέρκυρας kum kuat kerkiras Owoce, warzywa i zboża, Μήλα Ζαγοράς Πηλίου mila zagoras piliu Owoce, warzywa i zboża, Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως mila delisius pilafa tripoleos Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 12

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Μήλο Καστοριάς milo kastorias Owoce, warzywa i zboża, Ξερά σύκα Κύμης qsera sika kimis Owoce, warzywa i zboża, Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου patata kato nevrokopiu Owoce, warzywa i zboża, Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης portokalia maleme xanion kritis Owoce, warzywa i zboża, Ροδάκινα Νάουσας rodakina nausas Owoce, warzywa i zboża, Σταφίδα Ζακύνθου stafida zakintu Owoce, warzywa i zboża, Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας sika vravronas markopulu mesogion cakoniki melitzana leonidiu fasolia (RiRantes elefantes) prespon florinas fasolia (plake megalosperma) prespon florinas Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 13

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu fasolia RiRantes elefantes kastorias fasolia RiRantes elefantes kato nevrokopiu fasolia kina mesosperma kato Rodzaj produktu Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, Φυστίκι Αίγινας fistiki erinas Owoce, warzywa i zboża, Φυστίκι Μεγάρων fistiki meraron Owoce, warzywa i zboża, Αυγοτάραχο Μεσολογγίου avrotaraxo mesolonru Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Κρόκος Κοζάνης krokos kozanis Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια meli elatis menalu vanilia Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Κρητικό παξιμάδι kritiko paqsimadi Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie Μαστίχα Χίου mastixelio xiu Naturalne gumy i żywice Τσίχλα Χίου cixla xiu Naturalne gumy i żywice Μαστιχέλαιο Χίου mastixa xiu Olejki eteryczne EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 14

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Carne de Ávila karne de avila Mięso świeże (i podroby) ES Carne de Cantabria karne de kantabria Mięso świeże (i podroby) ES ES ES ES Carne de la Sierra de Guadarrama Carne de Morucha de Salamanca Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea karne de la siera de gvadarama karne de la siera de salamanka karne de vakuno del pais vasko; euskal okela kordero de navara; nafaroako arkumea Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) ES Cordero Manchego kordero mancego Mięso świeże (i podroby) ES Lacón Gallego lakon galiego Mięso świeże (i podroby) ES Lechazo de Castilla y León lecaso de kastilia i leon Mięso świeże (i podroby) ES Pollo y Capón del Prat polio i kapon del prat Mięso świeże (i podroby) ES Ternasco de Aragón ternasko de aragon Mięso świeże (i podroby) ES Ternera Asturiana ternera asturiana Mięso świeże (i podroby) ES Ternera de Extremadura ternera de eqstremadura Mięso świeże (i podroby) ES Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea ternera de navara; nafaroako aratxea Mięso świeże (i podroby) ES Ternera Gallega ternera galiega Mięso świeże (i podroby) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 15

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Botillo del Bierzo botilio del bierso Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Cecina de León sesina de leon Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Dehesa de Extremadura deesa de estremadura Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Guijuelo gixuelo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Jamón de Huelva xamon de uelva Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Jamón de Teruel xamon de teruel Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Jamón de Trevélez xamon e treveles Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic salcicon de vik; lionganisa de vik Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Sobrasada de Mallorca sobrasada de maliorka Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Afuega'l Pitu afuegal pitu Sery ES Cabrales kabrales Sery ES Cebreiro sebreiro Sery ES Gamoneu; Gamonedo gamoneu; gamonedo Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 16

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona ES Idiazábal idiazabal Sery ES Mahón-Menorca maon-menorka Sery ES Picón Bejes-Tresviso pikon bexes-tresviso Sery ES Queso de La Serena keso de la serena, Sery ES Queso de l'alt Urgell y la Cerdanya keso de alt urjei i la serdania ES Queso de Murcia keso de mursia Sery ES Queso de Murcia al vino keso de mursia al vino Sery ES Queso de Valdeón keso de valdeon Sery ES Queso Ibores keso ibores Sery ES Queso Majorero keso maxorero Sery ES Queso Manchego keso mancego Sery ES Queso Nata de Cantabria keso nata de kantabria Sery ES Queso Palmero; Queso de la Palma keso palmero; keso de la palma ES Queso Tetilla keso tetilia Sery ES Queso Zamorano keso samorano Sery ES Quesucos de Liébana kesukos de liebana Sery ES Roncal ronkal Sery ES San Simón da Costa san simon da kosta Sery ES Torta del Casar torta del kasar Sery Rodzaj produktu Sery Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 17

Europejski ej ES Nazwa, która ma być chroniona Miel de Galicia; Mel de Galicia miel de galisia; mel de galisia Rodzaj produktu Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) ES Miel de Granada miel de granada Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) ES Miel de La Alcarria miel de la alkaria Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) ES Aceite de La Alcarria aseite de la alkaria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Aceite de la Rioja aseite de la rioxa Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES ES ES Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta Aceite del Baix Ebre- Montsià; Oli del Baix Ebre- Montsià asiete de maliorka; asiete maliorkin; oli de maliorka, oli maliorki aseite de tera alta; oli de tera alta aseite del bais ebre-montsia; oli del bais ebre-montsia Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 18

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Aceite del Bajo Aragón aseite del baxo aragon Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Aceite Monterrubio aseite monterubio Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Antequera antekera Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Baena baena Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Gata-Hurdes gata-urdes Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Les Garrigues les gariges Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Mantequilla de l'alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'alt Urgell i la Cerdanya mantekilia de l'alt urxel i la serdania; mantega de l'alt urxel i la serndania Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Mantequilla de Soria mantekilia de soria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Montes de Granada montes de granada Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Montes de Toledo montes de toledo Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Poniente de Granada poniente de granada Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 19

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Priego de Córdoba priego de kordoba Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Sierra de Cádiz siera de kadis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Sierra de Cazorla siera de kasorla Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Sierra de Segura siera de segura Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Sierra Mágina siera de maxina Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Siurana siurana Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES ES Ajo Morado de las Pedroñeras Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló axo morado de las pedronieras alkacofa de benikarlo; karsofa de benikarlo Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, ES Alcachofa de Tudela alkacofa de tudela Owoce, warzywa i zboża, ES ES Arroz de Valencia; Arròs de València Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'ebre aros de valensia; aros de valensia aros del delta del ebro; aros del delta del ebr Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, ES Avellana de Reus aveliana de reus Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 20

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Berenjena de Almagro berenxena de almagro Owoce, warzywa i zboża, ES Calasparra kalaspara Owoce, warzywa i zboża, ES Calçot de Valls kalsot de vals Owoce, warzywa i zboża, ES Cereza del Jerte seresa del xerte Owoce, warzywa i zboża, ES ES ES Cerezas de la Montaña de Alicante Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'ebre seresas de la montania de alikante sitrikos valensianos; sitriks valensians klementinas de las tieras del ebro;klemantin de le ter de l'ebr Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, ES Coliflor de Calahorra koliflor de kalaora Owoce, warzywa i zboża, ES Espárrago de Huétor-Tájar esparago de Huetor-Tajar Owoce, warzywa i zboża, ES Espárrago de Navarra Eesparago de navara Owoce, warzywa i zboża, ES Faba Asturiana faba asturiana Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 21

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Garbanzo de Fuentesaúco garbanso de fuentesauko Owoce, warzywa i zboża, ES Judías de El Barco de Ávila xudias de el barko de avila Owoce, warzywa i zboża, ES Kaki Ribera del Xúquer kaki ribera del xuker Owoce, warzywa i zboża, ES Lenteja de La Armuña lentexa de la armunia Owoce, warzywa i zboża, ES ES Lenteja Pardina de Tierra de Campos Manzana de Girona; Poma de Girona lentexa pardina de tiera de kampos mansana de xirona; poma de xirona Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, ES Manzana Reineta del Bierzo mansana reineta del bierso Owoce, warzywa i zboża, ES Melocotón de Calanda melokoton de kalanda Owoce, warzywa i zboża, ES Nísperos Callosa d'en Sarriá nisperos kaliosa d'en saria Owoce, warzywa i zboża, ES ES Pataca de Galicia; Patata de Galicia Patatas de Prades; Patates de Prades pataka de galisia; patata de galisia patatas de prades; patat de prad Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, ES Pera de Jumilla pera de xumilia Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 22

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Peras de Rincón de Soto peras de rinkon de soto Owoce, warzywa i zboża, ES Pimiento Asado del Bierzo pimiento asado del bierso Owoce, warzywa i zboża, ES Pimiento Riojano pimiento rioxano Owoce, warzywa i zboża, ES ES Pimientos del Piquillo de Lodosa Uva de mesa embolsada "Vinalopó" pimientos del pikilio de lodosa uva de mesa embolsada"vinalopo" Owoce, warzywa i zboża, Owoce, warzywa i zboża, ES Caballa de Andalucia kabaia de andalusia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich ES Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia mexilion de galisia; mesilion de galisia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich ES Melva de Andalucia melva de andalusia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich ES Azafrán de la Mancha asafran de la manca Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Chufa de Valencia Cufa de valensia Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 23

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu ES Pimentón de la Vera pimenton de la vera Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Pimentón de Murcia pimenton de mursia P Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Sidra de Asturias; Sidra d'asturies sidra de asturias; sidra d'asturi Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Alfajor de Medina Sidonia alfaxor de medina sidonia Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie ES Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina ensaimada de maliorka; ensaimada maliorkina Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie ES Jijona xixona Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie ES Mantecadas de Astorga mantekadas de astorga Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie ES Mazapán de Toledo masapan de toledo Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie ES Pan de Cea pan de sea Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 24

Europejski ej ES Nazwa, która ma być chroniona Turrón de Agramunt; Torró d'agramunt turon de agramunt; toro d'agramunt Rodzaj produktu Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie ES Turrón de Alicante turon de alikante Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie FI Lapin Poron liha lapin poro, liha Mięso świeże (i podroby) FI Lapin Puikula lapen puikula Owoce, warzywa i zboża, FI Kainuun rönttönen kenun rentenen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie Agneau de l'aveyron anio de l'aveiron Mięso świeże (i podroby) Agneau de Lozère anio de lozer Mięso świeże (i podroby) Agneau de Pauillac anio de poiak Mięso świeże (i podroby) Agneau de Sisteron anio de sisteron Mięso świeże (i podroby) Agneau du Bourbonnais anio diu burbone Mięso świeże (i podroby) Agneau du Limousin anio diu limuzen Mięso świeże (i podroby) Agneau du Poitou-Charentes anio diu puatu-sarant Mięso świeże (i podroby) Agneau du Quercy anio diu kersi Mięso świeże (i podroby) Barèges-Gavarnie barej-gavarni Mięso świeże (i podroby) Bœuf charolais du Bourbonnais bef SaRole diu burbone Mięso świeże (i podroby) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 25

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Boeuf de Bazas bef de bazas Mięso świeże (i podroby) Bœuf de Chalosse bef de Salos Mięso świeże (i podroby) Bœuf du Maine bef diu men Mięso świeże (i podroby) Dinde de Bresse dind de bres Mięso świeże (i podroby) Porc de la Sarthe por de la sart Mięso świeże (i podroby) Porc de Normandie por de normandi Mięso świeże (i podroby) Porc de Vendée por de vande Mięso świeże (i podroby) Porc du Limousin por diu limuzen Mięso świeże (i podroby) Taureau de Camargue toro de kamarg Mięso świeże (i podroby) Veau de l'aveyron et du Ségala vo de l'aveiron e diu segala Mięso świeże (i podroby) Veau du Limousin vo diu limuzen Mięso świeże (i podroby) Volailles d'alsace volai d'alzas Mięso świeże (i podroby) Volailles d'ancenis volai d'anseni Mięso świeże (i podroby) Volailles d'auvergne volai d'overn Mięso świeże (i podroby) Volailles de Bourgogne volai de burgon Mięso świeże (i podroby) Volailles de Bresse volai de bres Mięso świeże (i podroby) Volailles de Bretagne volai de bretan Mięso świeże (i podroby) Volailles de Challans volai de Salan Mięso świeże (i podroby) Volailles de Cholet volai de Sole Mięso świeże (i podroby) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 26

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Volailles de Gascogne volai de gaskon Mięso świeże (i podroby) Volailles de Houdan volai de udan Mięso świeże (i podroby) Volailles de Janzé volai de Janze Mięso świeże (i podroby) Volailles de la Champagne volai de la Sampan Mięso świeże (i podroby) Volailles de la Drôme volai de la drom Mięso świeże (i podroby) Volailles de l'ain volai de l'en Mięso świeże (i podroby) Volailles de Licques volai de lik Mięso świeże (i podroby) Volailles de l'orléanais volai de l'orleane Mięso świeże (i podroby) Volailles de Loué volai de lue Mięso świeże (i podroby) Volailles de Normandie volai de normandi Mięso świeże (i podroby) Volailles de Vendée volai de vande Mięso świeże (i podroby) Volailles des Landes volai de land Mięso świeże (i podroby) Volailles du Béarn volai diu bearn Mięso świeże (i podroby) Volailles du Berry volai diu beri Mięso świeże (i podroby) Volailles du Charolais volai diu SaRole Mięso świeże (i podroby) Volailles du Forez volai diu fore Mięso świeże (i podroby) Volailles du Gatinais volai diu gatine Mięso świeże (i podroby) Volailles du Gers volai diu JeR Mięso świeże (i podroby) Volailles du Languedoc volai diu langedok Mięso świeże (i podroby) Volailles du Lauragais volai diu lorage Mięso świeże (i podroby) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 27

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Volailles du Maine volai diu men Mięso świeże (i podroby) Volailles du plateau de Langres volai diu plato de langr Mięso świeże (i podroby) Volailles du Val de Sèvres volai diu val de sevr Mięso świeże (i podroby) Volailles du Velay volai diu vele Mięso świeże (i podroby) Boudin blanc de Rethel buden blan de Retel Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Canard à foie gras du Sud- Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) kanar a fua gra diu siud uest (Salos, gaskon, JeR, land, perigor, kersi) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Jambon de Bayonne Jambon de baion Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes Jambon sek e nua de Jambon sek dez arden Abondance abondans Sery Banon banon Sery Beaufort bofor Sery Bleu d'auvergne ble d'overn Sery Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel ble de Jeqs o-jiura; ble de setmonsel Bleu des Causses ble dez koses Sery Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 28

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Bleu du Vercors-Sassenage ble du verkor-sasenaj Sery Brie de Meaux bri de mo Sery Brie de Melun bri de melan Sery Brocciu Corse; Brocciu broksiu kors, broksiu Sery Camembert de Normandie kamamber de normandi Sery Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet kantali; furm de kantali; kantale Chabichou du Poitou SabiSu de puatu Sery Chaource Saurs Sery Chevrotin Sevroten Sery Comté komte Sery Crottin de Chavignol; Chavignol kroten de Savinioli, Savinioli Emmental de Savoie emantal de savua Sery Emmental français est-central emantal franse est-santral Sery Époisses epuase Sery Fourme d'ambert; Fourme de Montbrison furm d'amber, furm de monbison Laguiole lagiol Sery Langres langre Sery Livarot livaro Sery Rodzaj produktu Sery Sery Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 29

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Maroilles; Marolles maroili; maroli Sery Mont d'or; Vacherin du Haut- Doubs mon d'ori; vasereni o-dubidan Morbier morbie Sery Munster; Munster-Géromé munsteri; munster-jerome Sery Neufchâtel nefsatel Sery Ossau-Iraty oso-irati Sery Pélardon pelardon Sery Picodon de l'ardèche; Picodon de la Drôme pikodon de l'ardes; pikodon de la drom Pont-l'Évêque pon-l'evek Sery Pouligny-Saint-Pierre pulini-sen-pier Sery Reblochon; Reblochon de Savoie reblosoni, rebloson de savua Rocamadour rokamadur Sery Roquefort rokfor Sery Sainte-Maure de Touraine sent-mor de turen Sery Saint-Nectaire sen-nekter Sery Salers saler Sery Selles-sur-Cher sel-siur-ser Sery Tome des Bauges tom de boj Sery Rodzaj produktu Sery Sery Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 30

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Tomme de Savoie tom de savua Sery Tomme des Pyrénées tom de pirene Sery Valençay valansei Sery Rodzaj produktu Crème d'isigny krem d'isini Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Crème fraîche fluide d'alsace krem fres fluid d'alzas Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Miel d'alsace miel d'alzas Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Miel de Corse; Mele di Corsica miel de kors; mele di korsika Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Miel de Provence miel de provans Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 31

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Miel de sapin des Vosges miel de sapen de vosj Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Œufs de Loué e de lue Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres ber SaRant-puatu; ber de SaRant; ber de de-sevr Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Beurre d'isigny ber d'isini Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Huile d'olive d'aix-en- Provence Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica Huile d'olive de Haute- Provence Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence uil d'oliv d'eqs-an-provans uil d'oliv de kors; uil d'oliv de korsoliu di korsika uil d'oliv de ot-provans uil d'oliv de la vale de bo-de-provans Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 32

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Huile d'olive de Nice uil d'oliv de nis Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Huile d'olive de Nîmes uil d'oliv de nim Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Huile d'olive de Nyons uil d'oliv de nion Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Huile essentielle de lavande de Haute-Provence uil esansiel de lavand de ot-provans Olejki eteryczne Ail blanc de Lomagne ai blan de loman Owoce, warzywa i zboża, Ail de la Drôme ai de la drom Owoce, warzywa i zboża, Ail rose de Lautrec ai Roz de lotrek Owoce, warzywa i zboża, Asperge des sables des Landes asperj de sabl de land Owoce, warzywa i zboża, Chasselas de Moissac Sasela de muasak Owoce, warzywa i zboża, Clémentine de Corse klementin de kors Owoce, warzywa i zboża, Coco de Paimpol koko de pempol Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 33

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Fraise du Périgord frez diu perigor Owoce, warzywa i zboża, Haricot tarbais ariko tarbe Owoce, warzywa i zboża, Kiwi de l'adour kivi de l'adur Owoce, warzywa i zboża, Lentille vert du Puy lanti ver diu pvi Owoce, warzywa i zboża, Lentilles vertes du Berry lantii vert diu beri Owoce, warzywa i zboża, Lingot du Nord lingo diu nor Owoce, warzywa i zboża, Mâche nantaise mas nantez Owoce, warzywa i zboża, Melon du Haut-Poitou melon diu o-puatu Owoce, warzywa i zboża, Melon du Quercy melon diu kersi Owoce, warzywa i zboża, Mirabelles de Lorraine mirabel de loren Owoce, warzywa i zboża, Muscat du Ventoux muskat diu vantu Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 34

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Noix de Grenoble nua de grenobl Owoce, warzywa i zboża, Noix du Périgord nua diu perigor Owoce, warzywa i zboża, Oignon doux des Cévennes onion du de seven Owoce, warzywa i zboża, Olive de Nice uil d'oliv de nis Owoce, warzywa i zboża, Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence oliv kase de la vale de bo-de-provans Owoce, warzywa i zboża, oliv nuar de la vale de bo de provans Owoce, warzywa i zboża, Olives noires de Nyons oliv nuar de nion Owoce, warzywa i zboża, Petit Epeautre de Haute- Provence peti epotr de ot provans Owoce, warzywa i zboża, Poireaux de Créances puaro de kreans Owoce, warzywa i zboża, Pomme de terre de l'île de Ré pom de ter de l'i de Re Owoce, warzywa i zboża, Pomme du Limousin pom diu limuzen Owoce, warzywa i zboża, EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 35

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Pommes de terre de Merville pom de ter de mervil Owoce, warzywa i zboża, Pommes et poires de Savoie pome e puar de savua Owoce, warzywa i zboża, Pruneaux d'agen; Pruneaux d'agen mi-cuits priuno d'ajen; priuno d'ajen mi-kvi Owoce, warzywa i zboża, Riz de Camargue Ri de kamarg Owoce, warzywa i zboża, Anchois de Collioure ansua de koliur Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Coquille Saint-Jacques des Côtes d'armor Cidre de Bretagne; Cidre Breton Cidre de Normandie; Cidre Normand koki sen-jak de kot d'armor sidr de bretan; sidr breton sidr de norman; sidr norman Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Cornouaille kornuai Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Domfront domfron Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Huîtres Marennes Oléron uitr maren oleron Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 36

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Pays d'auge; Pays d'auge- Cambremer Piment d'espelette; Piment d'espelette - Ezpeletako Biperra pei d'oj, pei d'oj-kambremer piman d'espelet; piman d'espeletezpeletako bipera Rodzaj produktu Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Bergamote(s) de Nancy bergamot de nansi Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Brioche vendéenne brios vandeen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie Pâtes d'alsace pat d'alzas Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie Foin de Crau fuen de kro Siano HU Budapesti téliszalámi budapesti telisaliami Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) HU IE Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara segedi saliami; segedi telisaliami konemara hil lamb; uain sleib Conamara Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Mięso świeże (i podroby) IE Timoleague Brown Pudding Timolig braun puding Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IE Imokilly Regato imokili regato Sery IE Clare Island Salmon klear ailand salmon Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 37

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Abbacchio Romano abbakio romano Mięso świeże (i podroby) Agnello di Sardegna aniello di sardenia Mięso świeże (i podroby) Mortadella Bologna mortadella bolonia Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Prosciutto di S. Daniele prosuto di s. daniele Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Vitellone bianco dell'appennino Centrale vitellone bianco dell'appenino Centrale Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Bresaola della Valtellina brezaola della valtellina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Capocollo di Calabria kapokollo di kalabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Coppa Piacentina koppa piacentina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Cotechino Modena kotekino modena Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Culatello di Zibello kulatello di Zibello Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Lardo di Colonnata lardo di kolonnata Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 38

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Pancetta di Calabria pancetta di kalabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Pancetta Piacentina pancetta piacentina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Prosciutto di Carpegna prosuto di karpenia Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Prosciutto di Modena prosuto di modena Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Prosciutto di Norcia prosuto di norcia Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Prosciutto di Parma prosuto di parma Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Prosciutto Toscano prosuto toskano Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Prosciutto Veneto Berico- Euganeo prosuto veneto beriko-auganeo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Salame Brianza salame brianca Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Salame Cremona salame kremona Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Salame di Varzi salame di varzi Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 39

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Salame d'oca di Mortara salame d'oka mortara Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Salame Piacentino salame piacentino Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Salame S. Angelo salame s. anjelo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Salamini italiani alla cacciatora salamini italiani alla kaccatora Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Salsiccia di Calabria salsica di kalabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Soppressata di Calabria sopressata di kalabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Soprèssa Vicentina sopressa vicentina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Speck dell'alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck Valle d'aosta Jambon de Bosses spek dell'alto adije; sudtiroler markenspek; sudtiroler spek valle d'aosta Jambon de bosses Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Valle d'aosta Lard d'arnad valle d'aosta lard d'arnad Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Zampone Modena Zampone modena Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 40

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Asiago aziago Sery Bitto bitto Sery Bra bra Sery Caciocavallo Silano kacokavallo silano Sery Canestrato Pugliese kanestrato pulieze Sery Casatella Trevigiana kazatella trevijana Sery Casciotta d'urbino kasotta d'urbino Sery Castelmagno kastelmanio Sery Fiore Sardo fiore sardo Sery Fontina fontina Sery Formai de Mut dell'alta Valle Brembana formai de mut dell'alta valle brembana Gorgonzola gorgonzola Sery Grana Padano grana padano Sery Montasio montasio Sery Monte Veronese monte veroneze Sery Mozzarella di Bufala Campana moccarella di bufala kampana Murazzano muraccano Sery Parmigiano Reggiano parmijano rejano Sery Pecorino di Filiano pekorino di filiano Sery Rodzaj produktu Sery Sery EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 41

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Pecorino Romano pekorino romano Sery Pecorino Sardo pecorino sardo Sery Pecorino Siciliano pecorino siciliano Sery Pecorino Toscano pecorino toskano Sery Provolone Valpadana provolone valpadana Sery Quartirolo Lombardo kuartirolo lombardo Sery Ragusano ragusano Sery Raschera raskera Sery Ricotta Romana rikotta romana Sery Robiola di Roccaverano robiola di rokkaverano Sery Spressa delle Giudicarie spressa delle judikarie Sery Stelvio; Stilfser stelvio; stilfser Sery Taleggio talejo Sery Toma Piemontese toma piemonteze Sery Valle d'aosta Fromadzo valle d'aosta fromadzo Sery Valtellina Casera valtellina kazera Sery Rodzaj produktu Miele della Lunigiana miele della lunijana Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 42

Europejski ej Nazwa, która ma być chroniona Rodzaj produktu Alto Crotonese alto krotoneze Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Aprutino Pescarese aprutino peskareze Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Brisighella brizigella Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Bruzio brucio Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Canino kanino Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Cartoceto kartoceto Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Chianti Classico kianti klassiko Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Cilento Cilento Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Collina di Brindisi kollina di brindizi Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Colline di Romagna kolline di Romania Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Colline Salernitane kolline salernitane Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EU/GE/Załącznik XVII-C/pl 43