ZAŁĄCZNIK. Wniosku dotyczącego DECYZJI RADY
|
|
- Mieczysław Brzeziński
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia r. COM(2015) 448 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do Wniosku dotyczącego DECYZJI RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Marokańskim z drugiej strony PL PL
2 ZAŁĄCZNIK Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Marokańskim z drugiej strony A. List Unii Szanowni Państwo! Mam zaszczyt zwrócić się do Państwa w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa ( plan działania uzgodniony w Rabacie ) przyjętym przez ministrów spraw zagranicznych w trakcie konferencji eurośródziemnomorskiej w dniu 28 listopada 2005 r., mającym na celu przyspieszenie liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa oraz na mocy art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony ( układ o stowarzyszeniu ), zmienionego przez porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, a także zastąpienia protokołów nr 1, 2 i 3 wraz z załącznikami do nich, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony (zwane dalej porozumieniem ws. rolnictwa ), które weszły w życie w dniu 1 października 2012 r. W przywołanych wyżej postanowieniach układu przewidziano podjęcie negocjacji w celu zawarcia porozumienia ws. ochrony oznaczeń geograficznych dla produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa przed upływem 3 miesięcy od dnia wejścia wspomnianego układu w życie. W wyniku negocjacji Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły porozumienie w formie wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia wymienionych produktów. Porozumienie to, załączone do niniejszej wymiany listów, stanowi integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6. Ponadto Unia Europejska i Królestwo Marokańskie postanowiły wspólnie wnieść następujące zmiany do układu o stowarzyszeniu: 1) do art. 17 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa wprowadza się następujący ust. 3: 3. Zapewniana przez Unię Europejską i Królestwo Marokańskie wzajemna ochrona oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa na ich terytoriach jest przedmiotem porozumienia PL PL
3 załączonego jako protokół nr 6, zgodnie z postanowieniami protokołów nr 1 i nr 2 układu o stowarzyszeniu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa. ; 2) w art. 91 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: Protokoły nr 1-6 i załączniki 1-7 stanowią integralną część niniejszego układu. ; 3) w spisie protokołów dodaje się następującą pozycję: Protokół nr 6. Porozumienie między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa. ; 4) akapit drugi art. 9 protokołu nr 1 jak również art. 8 protokołu nr 2 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa zastępuje się następującym tekstem: W wyniku negocjacji i mając na uwadze obopólny interes Stron we wzajemnej ochronie oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, Strony postanowiły zawrzeć porozumienie w postaci wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia wymienionych produktów. Porozumienie to stanowi integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6.. Niniejsze porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni instrument przyjęcia. Byłbym zobowiązany za uprzejme potwierdzenie zgody Rządu Maroka na powyższe ustalenia. Z wyrazami należnego szacunku, ZAŁĄCZNIK PROTOKÓŁ nr 6 Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa Unia Europejska, zwana dalej UE, oraz Królestwo Marokańskie, zwane dalej Marokiem, PL PL
4 zwane dalej łącznie Stronami, mając na uwadze, że porozumienie w formie wymiany listów między UE a Marokiem dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, (zwane dalej porozumieniem ws. rolnictwa ), weszło w życie w dniu 1 października 2012 r. Zdeterminowane do propagowania i dowartościowania produktów wysokiej jakości, rozwoju oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia (dalej zwanych OG ) poprzez ich ochronę i do ułatwienia dwustronnej wymiany handlowej zgodnie z zasadami eurośródziemnomorskiego planu działania dla rolnictwa, uzgodnionego w Rabacie w 2005 r. ( plan działania uzgodniony w Rabacie ) i z postanowieniami art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do wspomnianego układu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa. Biorąc pod uwagę, że Strony doprowadziły do zbliżenia obowiązujących na ich terytoriach ustawodawstw w dziedzinie ochrony OG. Biorąc pod uwagę, że każda ze Stron przeprowadziła kontrolę oraz konsultację społeczną systemu ochrony OG drugiej Strony, POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 Cel Strony postanawiają wspólnie propagować i dowartościowywać produkty wysokiej jakości, dążąc do rozwoju OG poprzez ochronę i do ułatwienia dwustronnej wymiany handlowej zgodnie z zasadami eurośródziemnomorskiego planu działania dla rolnictwa, uzgodnionego w Rabacie w 2005 r. ( plan działania uzgodniony w Rabacie ) i z postanowieniami art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do wspomnianego układu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa. Artykuł 2 Zakres obowiązywania Niniejsze porozumienie ma zastosowanie do uznawania i ochrony OG produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z terytoriów umawiających się Stron. PL PL
5 Artykuł 3 Obowiązujące przepisy ustawodawstw obu Stron Po przeanalizowaniu przepisów ustawodawstw Królestwa Marokańskiego i Unii Europejskiej zawartych w aktach wymienionych w załączniku I do niniejszego porozumienia, Strony uznały, że są one zgodne z następującymi wymogami w zakresie rejestracji i kontroli OG: 1. Rejestr zawierający OG chronione na całym terytorium. 2. Administracyjna procedura weryfikacji OG służących do identyfikacji produktu jako pochodzącego z terytorium jednego państwa członkowskiego lub kilku państw członkowskich bądź regionu lub miejscowości na tym terytorium, w przypadkach gdy jakość, renoma lub inna określona właściwość produktu może być zasadniczo związana z jego pochodzeniem geograficznym. 3. Wymóg, zgodnie z którym zarejestrowana nazwa powinna odpowiadać jednemu produktowi lub kilku konkretnym produktom, w odniesieniu do których określono specyfikację albo odrębne regulacje w przypadku win i napojów spirytusowych w Maroku, i który może być zmieniony tylko w drodze odpowiedniej procedury administracyjnej. 4. Przepisy dotyczące kontroli mające zastosowanie do produkcji. 5. Prawo przysługujące każdemu producentowi z siedzibą na wyznaczonym obszarze geograficznym, który podda się systemowi kontroli, do korzystania z danego OG pod warunkiem, że jego produkty są zgodne z obowiązującą specyfikacją lub z odrębnymi regulacjami w przypadku win i napojów spirytusowych obowiązującymi w Maroku. 6. Procedura poprzedzająca ustanowienie ochrony, uwzględnienie uzasadnionych interesów poprzednich użytkowników danej nazwy, bez względu na to, czy nazwa ta jest chroniona jako forma własności intelektualnej, czy nie. 7. Zasada, zgodnie z którą chronione OG nie mogą stać się nazwami rodzajowymi. 8. Przepisy dotyczące rejestracji, w tym również odmowy rejestracji, obejmujące terminy homonimiczne lub częściowo homonimiczne z zarejestrowanymi terminami, terminy będące w powszechnym użyciu w języku codziennym, takie jak nazwy własne towarów oraz terminy zawierające nazwy odmian roślin i ras zwierząt. Przepisy te powinny uwzględniać uzasadnione interesy wszystkich zainteresowanych stron. Artykuł 4 Procedura poprzedzająca ustanowienie ochrony 1. Po zakończeniu procedury sprzeciwu przeprowadzonej zgodnie z przepisami obowiązującymi w Maroku i po przeanalizowaniu OG chronionych w UE wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i wprowadzonych przez UE do rejestru na mocy przepisów wymienionych w załączniku I niniejszego porozumienia, Królestwo Marokańskie zobowiązuje się do ochrony tych OG na mocy niniejszego porozumienia. PL PL
6 2. Unijne OG chronione w Maroku na mocy niniejszego porozumienia wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia, a wszelkie nowe OG zastrzegane w UE będą podlegały ochronie zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia bez uszczerbku dla ewentualnego wprowadzenia ich do właściwego rejestru marokańskiego Urzędu Własności Przemysłowej i Intelektualnej w Królestwie Marokańskim. 3. Po zakończeniu procedury sprzeciwu przeprowadzonej zgodnie z przepisami obowiązującymi w UE i po przeanalizowaniu OG chronionych w Maroku wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i wprowadzonych przez Królestwo Marokańskie do rejestru na mocy przepisów wymienionych w załączniku I niniejszego porozumienia, UE zobowiązuje się do ochrony tych OG na mocy niniejszego porozumienia. 4. OG chronione w Maroku podlegają ochronie w UE na mocy niniejszego porozumienia wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia, a wszelkie nowe OG zastrzegane w Maroku będą podlegały ochronie zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia 5. Produkty z Maroka opatrzone chronionymi OG w obrocie handlowym mogą być opatrywane etykietami z odpowiednią wzmianką: Nazwa Pochodzenia, Oznaczenie Geograficzne, Chroniona Nazwa Pochodzenia, Chronione Oznaczenie Geograficzne, Nazwa Pochodzenia Chroniona w UE lub Oznaczenie Geograficzne Chronione w UE. 6. Zapewnienie na mocy niniejszego porozumienia unijnej ochrony marokańskim OG figurującym w załącznikach II i III do tegoż porozumienia, oraz ochrona nowych OG zastrzeganych w Maroku zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia w żadnym stopniu nie naruszają prawa do złożenia indywidualnych wniosków o wprowadzenie marokańskich OG do unijnego rejestru chronionych OG. Artykuł 5 Dodawanie nowych oznaczeń geograficznych 1. Strony dokonują wzajemnego przeglądu nowo zastrzeganych i stosowanych OG w obu ustawodawstwach pod kątem wprowadzenia ich do załączników II i III do niniejszego porozumienia na podstawie decyzji wspólnego komitetu przewidzianego w art. 14. Decyzję tę podejmuje się po przeprowadzeniu procedury sprzeciwu i po przeanalizowaniu OG zgodnie z art. 4 w sposób zadowalający obie Strony. 2. Strona nie ma obowiązku ochrony nowych OG drugiej ze Stron wykraczających poza zakres stosowania niniejszego porozumienia. 3. Na mocy niniejszego artykułu żadna ze Stron nie ma obowiązku wprowadzania do załączników II i III niniejszego porozumienia jako oznaczenia geograficznego nazwy, która: a) jest sprzeczna z nazwą odmiany roślin, w tym odmiany winorośli lub rasy zwierząt, i może z tego powodu wprowadzić w błąd konsumenta co do prawdziwego pochodzenia danego produktu, b) przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej znajomości oraz okresu, przez jaki jest on używany, może wprowadzić konsumenta w błąd co do prawdziwej tożsamości produktu; PL PL
7 c) jest nazwą pospolitą (rodzajową). Artykuł 6 Uprawnienia do ochrony Aby kwalifikować się do ochrony przewidzianej w niniejszym porozumieniu, OG Stron muszą uprzednio być wytworzone i objęte ochroną na obszarze Strony pochodzenia. Artykuł 7 Ochrona oznaczeń geograficznych 1. Oznaczenia geograficzne wymienione w załącznikach II i III oraz oznaczenia dodane w trybie art. 5 są chronione przed: a) wszelkim bezpośrednim lub niebezpośrednim wykorzystaniem do celów handlowych: (i) w odniesieniu do porównywalnych produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu objętego ochroną oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy pochodzenia, lub (ii) w odniesieniu do produktów nieporównywalnych, jeśli takie zastosowanie wykorzystuje renomę oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy pochodzenia, nawet gdy są one stosowane w charakterze składników; b) wszelkim niewłaściwym stosowaniem, naśladowaniem bądź przywołaniem, nawet jeśli prawdziwe pochodzenie produktu jest podane, bądź przy użyciu chronionej nazwy w tłumaczeniu, w transkrypcji lub transliteracji, w tym z towarzyszącym jej określeniem takim jak: w stylu, typu, zgodnie z metodą, jak produkowane w, imitacja, o smaku, podobne do itp.; nawet gdy sjest on stosowany w charakterze składnika; c) wszelkimi innymi fałszywymi lub mylącymi wskazaniami odnoszącymi się do pochodzenia, charakteru lub podstawowych właściwości produktu, na opakowaniu wewnętrznym lub zewnętrznym, w materiale reklamowym lub dokumentach odnoszących się do danego produktu oraz opakowaniem produktu w pojemnik mogący stwarzać fałszywe wrażenie co do jego pochodzenia; d) wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu. 2. W przypadku całkowicie lub częściowo homonimicznych OG ochronę przyznaje się każdemu oznaczeniu, o ile było ono użyte w dobrej wierze i z należytym uwzględnieniem zastosowań lokalnych i tradycyjnych oraz rzeczywistego ryzyka pomyłki. Strony wspólnie określają praktyczne warunki stosowania, na podstawie których rozróżniane będą homonimiczne OG, uwzględniając przy tym konieczność równego traktowania producentów oraz dbając o to, aby nie wprowadzać konsumentów w błąd. Nazwa homonimiczna prowadząca konsumenta do błędnego przekonania, że produkty pochodzą z innego terytorium, nie podlega rejestracji nawet w przypadku, gdy ta nazwa i jej brzmienie są dokładnie takie same jak nazwa faktycznego terytorium, regionu lub miejsca pochodzenia danych produktów. 3. W przypadku gdy umawiająca się strona, w kontekście negocjacji z państwem trzecim, proponuje ochronę oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy PL PL
8 pochodzenia tego państwa trzeciego, które są homonimiczne z oznaczeniem geograficznym lub chronioną nazwą pochodzenia drugiej umawiającej się strony, ta ostatnia jest o tym informowana i otrzymuje możliwość wyrażenia uwag na ten temat, zanim nazwa zostanie objęta ochroną. 4. Żadne postanowienia niniejszej umowy nie są wiążące dla umawiającej się strony, jeżeli chodzi o ochronę OG drugiej umawiającej się Strony, które nie jest chronione lub przestaje być chronione w kraju pochodzenia. Umawiające się Strony zawiadamiają się wzajemnie o przypadkach oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy pochodzenia, które przestają być chronione w kraju pochodzenia. 5. OG wymienione w załącznikach II i III oraz oznaczenia i nazwy dodane w trybie art. 5 nie mogą być nazwami pospolitymi. PL PL
9 Artykuł 8 Ochrona transkrypcji OG 1. OG chronione na mocy postanowień niniejszego porozumienia zapisane w alfabecie arabskim i alfabetach innych niż łaciński oficjalnie stosowanych w państwach członkowskich UE są również chronione w UE wraz z transkrypcją na alfabet łaciński. Transkrypcje te można również stosować do celów etykietowania odnośnych produktów. 2. Analogicznie, OG zapisane w alfabecie łacińskim chronione na mocy niniejszego porozumienia, podlegają ochronie w Maroku wraz z ich transkrypcją w alfabecie arabskim oraz alfabetach innych niż łaciński, urzędowo stosowanych w państwach członkowskich. Transkrypcje te można również stosować do celów etykietowania odnośnych produktów. Artykuł 9 Prawo do wykorzystania OG Chronione na mocy niniejszego porozumienia OG mogą być wykorzystywane przez każdy podmiot wprowadzający do obrotu produkty rolne, produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa zgodne z odpowiednią specyfikacją lub, w przypadku win i napojów spirytusowych, z odrębnymi regulacjami obowiązującymi w Maroku. Artykuł 10 Związek ze znakami towarowymi 1. Ochrona OG na mocy niniejszego porozumienia oznacza, że Strony odmawiają rejestracji lub unieważniają rejestrację każdego znaku towarowego towarzyszącego porównywalnym produktom i stosowanego w spoób odpowiadający którejkolwiek z sytuacji, o których mowa w art. 7 ust. 1 niniejszego porozumienia, o ile wniosek o rejestrację znaku towarowego zostanie złożony po dacie złożenia wniosku o ochronę OG na danym terytorium. 2. Znaki towarowe zarejestrowane z naruszeniem akapitu pierwszego są unieważniane. 3. W odniesieniu do OG, o których mowa w art. 3 niniejszego porozumienia, data wniosku o ochronę odpowiada dacie wejścia w życie niniejszej umowy. 4. W odniesieniu do OG, o których mowa w art. 5 niniejszego porozumienia, data wniosku o ochronę odpowiada dacie przekazania drugiej ze Stron wniosku o ochronę OG. 5. Nie naruszając postanowień art. 5 ust. 3 niniejszego porozumienia, Strony chronią oznaczenia geograficzne również wtedy, gdy istnieje poprzedni znak towarowy. Przez poprzedni znak towarowy rozumie się znak towarowy, którego wykorzystanie narusza art. 7 ust. 1 niniejszego porozumienia, i w odniesieniu do którego złożono wniosek, który został zarejestrowany lub ustanowiony poprzez użycie, o ile odnośne przepisy przewidują tę możliwość, na terytorium jednej ze Stron przed datą złożenia wniosku o ochronę oznaczenia geograficznego na mocy niniejszego porozumienia. Taki znak towarowy może nadal być używany i wznawiany pomimo ochrony odpowiadającego mu OG, pod warunkiem że w przepisach umawiających się stron PL PL
10 dotyczących znaków towarowych nie istnieje żaden powód nieważności lub unieważnienia tego znaku towarowego. W takich przypadkach uprawnione jest stosowanie tego znaku na równi z OG. Artykuł 11 Egzekwowanie ochrony Obie Strony wdrażają ochronę, o której mowa w art niniejszego porozumienia poprzez wszelkie odpowiednie działania administracyjne lub postępowania sądowe swoich organów publicznych w celu zapobiegania wszelkim niezgodnym z prawem przypadkom wykorzystywania chronionych OG wymienionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i położenia im kresu. Artykuł 12 Zasady ogólne 1. Stosowanie niniejszego porozumienia pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków umawiających się stron wynikających z Porozumienia WTO. 2. Operacje przywozu, wywozu i wprowadzania do obrotu wszystkich produktów, o których mowa w art. 3 i 5 niniejszego porozumienia odbywają się zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium Strony dokonującej przywozu. 3. Wszelkie kwestie wynikające ze specyfikacji technicznych OG chronionych na mocy porozumienia rozpatrywane są w ramach komitetu ustanowionego w trybie jego art OG chronione na mocy niniejszej umowy mogą być anulowane jedynie przez Stronę, z której pochodzi produkt. 5. Specyfikacja produktu, w rozumieniu niniejszej umowy, zostaje zatwierdzona, z uwzględnieniem wszelkich zmian również zatwierdzone, przez organy Strony, z której pochodzi produkt. Artykuł 13 Współpraca i przejrzystość 1. Sprawy egzekwowania i monitorowania niniejszego porozumienia rozstrzygają Strony na forum wspólnego komitetu ustanowionego zgodnie z jego art. 14. W sprawach dotyczących kontroli, w ramach wspólnego komitetu, każda ze Stron może zwrócić się do drugiej Strony o informacje dotyczące specyfikacji produktów i zmian do nich oraz na temat punktów kontaktowych. 2. Każda ze Stron może udostępnić publicznie specyfikacje produktów lub ich skrócone wersje oraz punkty kontaktowe w sprawie przepisów dotyczących kontroli odpowiadających OG drugiej umawiającej się strony chronionych na mocy niniejszego porozumienia. Artykuł 14 Wspólny komitet PL PL
11 1. Obie umawiające się Strony ustanawiają wspólny komitet składający się z przedstawicieli Unii Europejskiej i Królestwa Marokańskiego w celu zapewnienia monitorowania funkcjonowania porozumienia oraz zacieśniania współpracy i dialogu w zakresie OG między Stronami. 2. Wspólny komitet podejmuje decyzje w drodze konsensusu. Sam określa swój regulamin. Komitet zbiera się na wniosek którejkolwiek z umawiających się stron, na przemian w Unii Europejskiej i w Królestwie Marokańskim, a termin, miejsce oraz sposób przeprowadzenia posiedzenia (może to być również wideokonferencja) uzgadniają wspólnie obie Strony. 3. Wspólny komitet dba o prawidłową realizację niniejszego porozumienia i może rozpatrywać wszelkie sprawy związane z jego wdrożeniem i wykonaniem. Jest odpowiedzialny w szczególności za: a) zmiany części A i B załącznika I w zakresie odniesień do przepisów obowiązujących w prawodawstwach Stron; b) zmiany w załącznikach II- i III do niniejszego porozumienia w odniesieniu do OG; c) wymianę informacji na temat zmian w polityce i przepisach w zakresie oznaczeń geograficznych oraz wszelkich innych kwestii będących przedmiotem wspólnego zainteresowania w tym obszarze; d) wymianę informacji dotyczących OG w celu rozważenia ich ochrony zgodnie z niniejszym porozumieniem. Artykuł 15 Autentyczne wersje językowe Niniejsze porozumienie sporządzono we wszystkich językach urzędowych UE i w języku arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny. W przypadku rozbieżności interpretacyjnych rozstrzygające znaczenie ma tekst w języku francuskim. PL PL
12 1. Maroko ZAŁĄCZNIK I Prawodawstwo Stron - ustawa nr w sprawie oznaczeń pochodzenia i jakości wyróżniających produkty rolne i środki spożywcze oraz produkty rybołówstwa; - dekret nr z dnia r. w sprawie oznaczeń pochodzenia i jakości wyróżniających produkty rolne i środki spożywcze oraz produkty rybołówstwa; - dekret nr z dnia r. w sprawie składu i trybu funkcjonowania krajowej komisji ds. oznaczeń pochodzenia i jakości; - rozporządzenie MAPM z dnia r. ws. regulaminu krajowej komisji ds. oznaczeń pochodzenia i jakości; - rozporządzenie MAPM z dnia r. ws. procedury uznawania oznaczeń pochodzenia i jakości; - rozporządzenie MAPM z dnia r. ws. procedury certyfikacji produktów chronionych za pomocą oznaczenia pochodzenia i jakości; - dekret nr z dnia 25 szaban 1397 r. ( r.) ustanawiający zasady produkcji wina, przechowywania go oraz obrotu i handlu winem; - rozporządzenie Dyrektora Generalnego ds. rolnictwa, handlu i kolonizacji z dnia 1 października 1935 r. ws. wykonania rozporządzenia Wielkiego Wezyra z dnia 7 sierpnia 1934 r. regulującego sektor produkcji, przechowywania wina oraz obrotu i handlu winem. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rybołówstwa Morskiego nr z dnia 20 muharram 1429 r. (29 stycznia 2008 r.) w sprawie nazwy Crémant. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reformy Rolnej nr z dnia 28 szaban 1397 r. (15 sierpnia 1977 r.) określające system nazw pochodzenia win. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rybołówstwa Morskiego nr z dnia 16 safar 1430 r. (12 lutego 2009 r.) w sprawie chronionej nazwy pochodzenia Crémant d'atlas. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr z dnia 16 dżumada II 1419 r. (8 października 1998 r.) w sprawie chronionej nazwy pochodzenia Les coteaux de l'atlas. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr z dnia 16 dżumada II 1419 r. (8 października 1998 r.) w sprawie ogólnych warunków produkcji win o chronionej nazwie pochodzenia. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr z dnia 12 zu al-hidżdża 1419 r. (30 marca 1999 r.) zmieniające i uzupełniające rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reformy Rolnej nr z dnia 28 szaban 1397 r. (15 sierpnia 1977 r.) określające system nazw pochodzenia win. PL PL
13 - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr z dnia 12 zu al-hidżdża 1419 r. (30 marca 1999 r.) ustanawiające zasady produkcji wina, przechowywania go oraz obrotu i handlu winem. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr z dnia z dnia 29 szaban 1425 r. (14 października 2004 r.) w sprawie chronionej nazwy pochodzenia château. - rozporządzenie Dyrektora Generalnego ds. rolnictwa, handlu i kolonizacji z dnia 1 października 1935 r. w sprawie deklaracji dotyczących zbiorów winorośli. - rozporządzenie Wielkiego Wezyra z dnia 23 maja 1931 r. (5 muharram 1350) określające warunki przechowywania cukru i glukozy przez winogradników. - dekret nr z dnia 2 szawwal 1409 (2 czerwca 1989) udzielający pełnomocnictwa ministrowi rolnictwa i reformy rolnej. 2. UE Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, wraz ze szczegółowymi zasadami jego wykonania. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007. Rozporządzenie (WE) nr 110/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 stycznia 2008 r. wraz z towarzyszącymi mu aktami wykonawczymi. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 251/2014 z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91. PL PL
14 ZAŁĄCZNIK II Oznaczenia geograficzne produktów, o których mowa w art. 4 ust. 1-5 Produkty rolne, produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim Państwo członkow skie UE Nazwa chroniona Rodzaj produktu Transkrypcja na alfabet łaciński AT Vorarlberger Alpkäse Ser AT Tiroler Bergkäse Ser AT Vorarlberger Bergkäse Ser AT Gailtaler Almkäse Ser AT Tiroler Graukäse Ser AT Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse Ser AT Waldviertler Graumohn Owoce, warzywa i zboża, świeże lub AT Wachauer Marille Owoce, warzywa i zboża, świeże lub AT Gailtaler Speck Produkty wytworzone na bazie mięsa AT Steirischer Kren Owoce, warzywa i zboża, świeże lub AT Mostviertler Birnmost Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy AT Tiroler Speck Produkty wytworzone na bazie mięsa AT Steierisches Kürbiskernöl Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje AT Marchfeldspargel Owoce, warzywa i zboża, świeże lub BE Vlaams Brabantse tafeldruif Owoce, warzywa i zboża, świeże lub BE Beurre d'ardenne Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje BE Fromage de Herve Ser BE Pâté gaumais Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy BE Geraardsbergse mattentaart Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze BE Brussels grondwitloof Owoce, warzywa i zboża, świeże lub BE Gentse azalea Kwiaty i rośliny ozdobne BE Jambon d'ardenne Produkty wytworzone na bazie mięsa BG Горнооряховски суджук Produkty wytworzone na bazie mięsa Gornooryahovski sudzhuk PL PL
15 CY Λουκούμι Γεροσκήπου Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CY Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Pohořelický kapr Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich CZ Český kmín Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy CZ Žatecký chmel Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy CZ Chamomilla bohemica Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy CZ Nošovické kysané zelí Owoce, warzywa i zboża, świeże lub CZ Všestarská cibule Owoce, warzywa i zboża, świeże lub CZ Lomnické suchary Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Chodské pivo Piwo CZ Hořické trubičky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Brněnské pivo; Starobrněnské pivo Piwo CZ České pivo Piwo CZ Znojemské pivo Piwo CZ Třeboňský kapr Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich CZ Štramberské uši Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Karlovarské oplatky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Karlovarské trojhránky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Březnický ležák Piwo CZ Olomoucké tvarůžky Ser CZ Karlovarský suchar Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Jihočeská Niva Ser CZ Jihočeská Zlatá Niva Ser CZ Mariánskolázeňské oplatky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Pardubický perník Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Černá Hora Piwo CZ Chelčicko Lhenické ovoce Owoce, warzywa i zboża, świeże lub CZ Budějovické pivo Piwo CZ Budějovický měšťanský var Piwo Loukoumi Geroskipou Koufeta Amygdalou Geroskipou PL PL
16 CZ Českobudějovické pivo Piwo DE Spalt Spalter Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy DE Allgäuer Emmentaler Ser DE Allgäuer Bergkäse Ser DE Altenburger Ziegenkäse Ser DE Odenwälder Frühstückskäse Ser DE Lüneburger Heidschnucke Mięso świeże (i podroby) DE Diepholzer Moorschnucke Mięso świeże (i podroby) DE Meißner Fummel Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Filderkraut / Filderspitzkraut Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel DE Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Oberpfälzer Karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Thüringer Leberwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Thüringer Rostbratwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Thüringer Rotwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Salate von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Feldsalat von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Tomaten von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Gurken von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Bremer Klaben Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Holsteiner Karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Schwäbische Maultaschen ; Schwäbische Suppenmaultaschen Makarony DE Tettnanger Hopfen Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy DE Hopfen aus der Hallertau Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy DE Nieheimer Käse Ser DE Lüneburger Heidekartoffeln Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL PL
17 DE Halberstädter Würstchen Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs Ser DE Hessischer Apfelwein Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy DE Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern Mięso świeże (i podroby) DE DE Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Aischgründer Karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Göttinger Stracke Produkty wytworzone na bazie mięsa DE DE Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Rheinisches Apfelkraut Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Göttinger Feldkieker Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Hofer Rindfleischwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Salzwedeler Baumkuchen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle Makarony DE Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert DE Hofer Bier Piwo DE Kulmbacher Bier Piwo DE Bremer Bier Piwo DE Bayerisches Bier Piwo Pasta musztardowa DE Lausitzer Leinöl Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje DE Spreewälder Gurken Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Spreewälder Meerrettich Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DE Lübecker Marzipan Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Nürnberger Lebkuchen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Schwarzwälder Schinken Produkty wytworzone na bazie mięsa PL PL
18 DE Aachener Printen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Dortmunder Bier Piwo DE Mainfranken Bier Piwo DE Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken DE Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken Produkty wytworzone na bazie mięsa Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Greußener Salami Produkty wytworzone na bazie mięsa DE Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch Mięso świeże (i podroby) DE Reuther Bier Piwo DE Münchener Bier Piwo DE Kölsch Piwo DE Schwarzwaldforelle Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DK Vadehavsstude Mięso świeże (i podroby) DK Vadehavslam Mięso świeże (i podroby) DK Lammefjordsgulerod Owoce, warzywa i zboża, świeże lub DK Danablu Ser DK Esrom Ser Κρόκος Κοζάνης Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Τροιζηνία Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Φοινίκι Λακωνίας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Σταφίδα Ζακύνθου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Φάβα Σαντορίνης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Φιρίκι Πηλίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Krokos Kozanis Exeretiko partheno eleolado Thrapsano Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" Finiki Lakonias Stafida Zakynthou Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis Fava Santorinis Prasines Chalkidikis Firiki Piliou Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας Ser Xygalo Siteias / Xigalo Siteias Κατσικάκι Ελασσόνας Mięso świeże (i podroby) Katsikaki Elassonas Αρνάκι Ελασσόνας Mięso świeże (i podroby) Arnaki Elassonas Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Tsakoniki Leonidiou Elies Melitzana PL PL
19 Ελιά Καλαμάτας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Πεζά Ηρακλείου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Καλαμάτα Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Αποκορώνας Χανίων Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Λυγουριό Ασκληπιείου Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Σητεία Λασιθίου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Ακτινίδιο Σπερχειού Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Ροδάκινα Νάουσας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Μήλα Ζαγοράς Πηλίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κονσερβολιά Στυλίδας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κονσερβολιά Αμφίσσης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κονσερβολιά Ροβίων Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Θρούμπα Χίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Θρούμπα Θάσου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κονσερβολιά Αταλάντης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Elia Kalamatas Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis Peza Irakliou Kritis Kalamata Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis Viannos Kritis Irakliou Apokoronas Chanion Kritis Lygourio Asklipiiou Sitia Lasithiou Kritis Kolymvari Kritis Arxanes Kritis Chanion Irakliou Aktinidio Sperchiou Portokalia Maleme Chanion Kritis Kerassia Tragana Rodochoriou Rodakina Naoussas Mila Delicious Pilafa Tripoleos Mila Zagoras Piliou Konservolia Stylidas Konservolia Amfissis Konservolia Volou Piliou Konservolia Rovion Throumpa Chiou Throumpa Thassou Konservolia Atalantis Korinthiaki Vostitsa Stafida PL PL
20 Ξερά σύκα Κύμης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Πέτρινα Λακωνίας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Κρανίδι Αργολίδας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Κροκεές Λακωνίας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Φυστίκι Μεγάρων Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Xera syka Kymis Petrina Lakonias Kranidi Argolidas Krokees Lakonias Fystiki Megaron Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Φυστίκι Αίγινας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Φέτα Ser feta Kelifoto Fthiotidas Fystiki Aeginas Πηχτόγαλο Χανίων Ser Pichtogalo Chanion Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού Ser Formaella Arachovas Parnassou Σαν Μιχάλη Ser San Michali Μετσοβόνε Ser Metsovone Γραβιέρα Νάξου Ser Graviera Naxou Καλαθάκι Λήμνου Ser Kalathaki Limnou Σφέλα Ser Sfela Ανεβατό Ser Anevato Μανούρι Ser Manouri Γαλοτύρι Ser Galotyri Κεφαλογραβιέρα Ser Kefalograviera Λαδοτύρι Μυτιλήνης Ser Ladotyri Mytilinis Αυγοτάραχο Μεσολογγίου Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Μπάτζος Ser Batzos Avgotaracho Messolongiou Ξυνομυζήθρα Κρήτης Ser Xynomyzithra Kritis Γραβιέρα Αγράφων Ser Graviera Agrafon Κοπανιστή Ser Kopanisti Γραβιέρα Κρήτης Ser Graviera Kritis Κατίκι Δομοκού Ser Katiki Domokou Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy PL PL fystiki Meli Elatis Menalou Vanilia Μαστίχα Χίου Naturalne gumy i żywice Masticha Chiou Μαστιχέλαιο Χίου Olejki eteryczne Mastichelaio Chiou Τσίχλα Χίου Naturalne gumy i żywice Tsikla Chiou Κασέρι Ser Kasseri Φασόλια Βανίλιες Φενεού Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Fasolia Feneou Vanilies Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Patata Kato
21 ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Μήλο Καστοριάς Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Ακτινίδιο Πιερίας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Σταφίδα Ηλείας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Πατάτα Νάξου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Μανταρίνι Χίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Σάμος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Χανιά Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Ολυμπία Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Ζάκυνθος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Κρητικό παξιμάδι Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κονσερβολιά Άρτας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Θάσος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Κεφαλονιά Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Ρόδος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Πρέβεζα Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Κουμ Κουάτ Κέρκυρας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Nevrokopiou Fasolia Gigantes Elefantes Kastorias Milo Kastorias Aktinidio Pierias Agios Kerkyras Stafida Ilias Patata Naxou Mandarini Chiou Samos Chania Kritis Olympia Zakynthos Kritiko paximadi Mattheos Syka Vavronas Markopoulou Messongion Konservolia Artas Thassos Kefalonia Rodos Preveza Fasolia Elefantes) Florinas (Gigantes Prespon Fasolia (plake megalosperma) Prespon Florinas Koum kouat Kerkyras Fassolia Messosperma Nevrokopiou Fassolia Elefantes koina Kato Gigantes Kato PL PL
22 Nevrokopiou Λακωνία Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Λέσβος; Mυτιλήνη Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Lakonia Lesbos; Mytilini Jamón de Huelva Produkty wytworzone na bazie mięsa Queso Majorero Ser Avellana de Reus Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Priego de Córdoba Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Chufa de Valencia Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Montes de Toledo Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Papas Antiguas de Canarias Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Queso de l'alt Urgell y la Cerdanya Ser Melocotón de Calanda Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Azafrán de la Mancha Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Pimentón de Murcia Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Kaki Ribera del Xúquer Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Manzana Reineta del Bierzo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Aceite del Bajo Aragón Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Gata-Hurdes Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Sierra de Cazorla Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Arroz de Valencia; Arròs de València Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Queso de Murcia Ser Montes de Granada Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Queso Palmero; Queso de la Palma Ser Mantequilla de l'alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'alt Urgell i la Cerdanya Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Aceite Monterrubio Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL PL
23 Queso de Murcia al vino Ser Torta del Casar Ser Sierra de Cádiz Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Cereza del Jerte Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Miel de Granada Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła Chirimoya de la Costa tropical de Granada- Malaga Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Peras de Rincón de Soto Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Sidra de Asturias; Sidra d'asturies Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Queso Ibores Ser Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Poniente de Granada Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre- Montsià Afuega'l Pitu Ser Gamoneu; Gamonedo Ser Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Aceite de la Rioja Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Pera de Jumilla Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Pimentón de la Vera Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Mantequilla de Soria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Antequera Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'ebre Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Estepa Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje San Simón da Costa Ser Cebreiro Ser Arzùa-Ulloa Ser Los Pedroches Produkty wytworzone na bazie mięsa Pemento de Herbón Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Aceite de La Alcarria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje PL PL
24 Aceite Campo de Montiel Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía Mongeta del Ganxet Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Aceite Campo de Calatrava Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Montoro-Adamuz Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Pera de Lleida Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Queso Casín Ser Vinagre de Jerez Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Vinagre del Condado de Huelva Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy Queso Camerano Ser Aceituna Aloreña de Málaga Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Sierra de Segura Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Calasparra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Nísperos Callosa d'en Sarriá Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Uva de mesa embolsada Vinalopó Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Dehesa de Extremadura Produkty wytworzone na bazie mięsa Guijuelo Produkty wytworzone na bazie mięsa Miel de La Alcarria Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła Pimientos del Piquillo de Lodosa Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Cabrales Ser Picón Bejes-Tresviso Ser Queso de La Serena Ser Queso Tetilla Ser Queso Zamorano Ser Quesucos de Liébana Ser Sierra Mágina Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Les Garrigues Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Siurana Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Ser PL PL
25 Jamón de Teruel / Paleta de Teruel Produkty wytworzone na bazie mięsa Idiazábal Ser Mahón-Menorca Ser Queso Nata de Cantabria Ser Queso Manchego Ser Roncal Ser Baena Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje Berenjena de Almagro Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Ternera Gallega Mięso świeże (i podroby) Cordero Manchego Mięso świeże (i podroby) Espárrago de Huétor-Tájar Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Lechazo de Castilla y León Mięso świeże (i podroby) Lacón Gallego Produkty wytworzone na bazie mięsa Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic Produkty wytworzone na bazie mięsa Carne de la Sierra de Guadarrama Mięso świeże (i podroby) Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea Mięso świeże (i podroby) Botillo del Bierzo Produkty wytworzone na bazie mięsa Alcachofa de Tudela Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Manzana de Girona; Poma de Girona Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Turrón de Agramunt; Torró d'agramunt Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Calçot de Valls Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'ebre Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Carne De Vacuno Del País Vasco/Euskal Okela Mięso świeże (i podroby) Ternera Asturiana Mięso świeże (i podroby) Carne de Cantabria Mięso świeże (i podroby) Pataca de Galicia / Patata de Galicia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea Mięso świeże (i podroby) Ternera de Extremadura Mięso świeże (i podroby) Ajo Morado de las Pedroñeras Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Patatas de Prades; Patates de Prades Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL PL
26 Pimiento Asado del Bierzo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Garbanzo de Fuentesaúco Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Queso de Valdeón Ser Coliflor de Calahorra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Pimiento Riojano Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Miel de Galicia; Mel de Galicia Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła Melva de Andalucia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Caballa de Andalucia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Mazapán de Toledo Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Jamón de Trevélez Produkty wytworzone na bazie mięsa Pan de Cea Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Mantecadas de Astorga Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Lenteja de Tierra de Campos Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Alfajor de Medina Sidonia Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Pemento do Couto Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Grelos de Galicia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Sobao Pasiego Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Faba de Lourenzá Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Pemento de Oímbra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Alubia de La Bañeza-León Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Pemento da Arnoia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Melón de la Mancha Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Pan de Cruz de Ciudad Real Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Castaña de Galicia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL PL
27 Tarta de Santiago Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chorizo de Cantimpalos Produkty wytworzone na bazie mięsa Chorizo Riojano Produkty wytworzone na bazie mięsa Tomate La Cañada Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Pimiento de Gernika lub Gernikako Piperra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Chosco de Tineo Produkty wytworzone na bazie mięsa Pimiento de Fresno-Benavente Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Cordero de Extremadura Mięso świeże (i podroby) Mantecados de Estepa Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Carne de Ávila Mięso świeże (i podroby) Carne de Morucha de Salamanca Mięso świeże (i podroby) Pollo y Capón del Prat Mięso świeże (i podroby) Sobrasada de Mallorca Produkty wytworzone na bazie mięsa Cerezas de la Montaña de Alicante Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Faba Asturiana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Judías de El Barco de Ávila Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Jijona Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Turrón de Alicante Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Ternasco de Aragón Mięso świeże (i podroby) Espárrago de Navarra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Lenteja de La Armuña Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Cecina de León Produkty wytworzone na bazie mięsa FI Lapin Poron liha Mięso świeże (i podroby) FI Lapin Poron kylmäsavuliha Produkty wytworzone na bazie mięsa FI Lapin Poron kuivaliha Produkty wytworzone na bazie mięsa FI Lapin Puikula Owoce, warzywa i zboża, świeże lub FI Kainuun rönttönen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Taureau de Camargue Mięso świeże (i podroby) PL PL
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 września 2017 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 września 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0236 (NLE) 12503/17 ADD 4 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 25 września 2017 r. Do: COEST 239 CFSP/PESC
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.8.2016 r. COM(2016) 523 final 2016/0252 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Islandią w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
9.12.2016 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 335/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA NR 1/2016 PODKOMETU DS. OZNACZEŃ
POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI
POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI AKREDYTACJA JEDNOSTEK CERTYFIKUJĄCYCH PRODUKTY REGIONALNE I TRADYCYJNE Wydanie 4 Warszawa, 10.09.2015 r. Spis treści 1 Wprowadzenie... 3 2 Definicje... 3 3 Wymagania akredytacyjne...
ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VIII
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2014 r. COM(2014) 157 final ANNEX 8 ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VIII Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich Państwami
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 119
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 119 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 7 Data wydania: 15 październik 2018 r. Nazwa i adres
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 28.5.2018 C(2018) 3120 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 28.5.2018 r. ustanawiające zasady stosowania art. 26 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego
Artykuł 2. W imieniu Podkomitetu ds. Oznaczeń Geograficznych. Susana MARAZUELA-AZPIROZ Liliana BOLOCAN Małgorzata ŚLIWIŃSKA-KLENNER
14.12.2018 L 318/51 DECYZJA NR 1/2018 PODKOMITETU DS. OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH z dnia 24 sierpnia 2018 r. zmieniająca załączniki XXX-C i XXX-D do Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 080
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 080 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 10 Data wydania: 2 września 2015 r. AC 080 Nazwa i
Ochrona produktów regionalnych i tradycyjnych w Polsce
Ochrona produktów regionalnych i tradycyjnych w Polsce Cele ochrony produktów regionalnych i tradycyjnych: Promocja wysokiej jakości żywności Budowanie zaufania klienta Eliminowanie anonimowych producentów
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 141
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 141 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 5 Data wydania: 28 lutego 2011 r. AC 141 Certyfikacja:
Realizacja zadań przez Inspekcję pozwala na wywiązanie się Polski z obowiązków nałożonych przez Unię Europejską m.in. w następujących aktach prawnych:
Realizacja zadań przez Inspekcję pozwala na wywiązanie się Polski z obowiązków nałożonych przez Unię Europejską m.in. w następujących aktach prawnych: Prawo żywnościowe przepisy ogólne rozporządzenie Parlamentu
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.10.2013 COM(2013) 729 final 2013/0349 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie ma przyjąć Unia Europejska w ramach Rady Stowarzyszenia utworzonej Układem
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
19.4.2018 PL Dziennik Urzędowy Unii L 100/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA NR 1/2018 PODKOMITETU DS. OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 19 maja 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 19 maja 2017 r. (OR. en) 9533/17 AGRI 281 AGRIORG 51 DELACT 86 PISMO PRZEWODNIE Od: Data otrzymania: 19 maja 2017 r. Do: Nr dok. Kom.: Dotyczy: Sekretarz Generalny Komisji
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 12.3.2019 C(2019) 1866 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 12.3.2019 r. zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2018/273 w odniesieniu do przywozu
ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady. w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Singapuru
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 18.4.2018r. COM(2018) 196 final ANNEX 7 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Singapuru
10973/16 ADD 5 IT/alb DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 września 2016 r. (OR. en) 10973/16 ADD 5
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 września 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0206 (NLE) 10973/16 ADD 5 WTO 195 SERVICES 20 FDI 16 CDN 12 AKTY USTAWODAWCZE i INNE INSTRUMENTY
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 141
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 141 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 8 Data wydania: 18 lutego 2013 r. Nazwa i adres jednostki
POPRAWKI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO * do wniosku Komisji
10.4.2019 A8-0036/20 Poprawka 20 Pavel Svoboda w imieniu Komisji Prawnej Sprawozdanie A8-0036/2019 Virginie Rozière Działania Unii po jej przystąpieniu do Aktu genewskiego Porozumienia lizbońskiego w sprawie
ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Strasburg, dnia 5.7.2016 r. COM(2016) 443 final ANNEX 4 ZAŁĄCZNIK Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej między Kanadą, z jednej strony,
12548/17 ADD 4 IT/alb DGC 2A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 24 października 2017 r. (OR. en) 12548/17 ADD 4
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 października 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0236 (NLE) 12548/17 ADD 4 COEST 245 CFSP/PESC 822 JAI 833 WTO 212 AKTY USTAWODAWCZE I INNE
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 20.12.2017 r. C(2017) 8871 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 20.12.2017 r. określające wymogi administracyjne i naukowe w odniesieniu do tradycyjnej
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 2232/96. z dnia 28 października 1996 r.
Dz.U.UE.L.96.299.1 Dz.U.UE-sp.13-18-42 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 2232/96 z dnia 28 października 1996 r. ustanawiające wspólnotową procedurę dla substancji aromatycznych używanych
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 12.7.2018 C(2018) 4349 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 12.7.2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 w zakresie norm handlowych
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.6.2012 r. COM(2012) 346 final 2012/0167 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi
L 93/12 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 31.3.2006
L 93/12 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 31.3.2006 ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 14.8.2017 r. COM(2017) 425 final 2017/0191 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie należy przyjąć w imieniu Unii Europejskiej w odniesieniu do wniosków
DECYZJA NR 1/2016 PODKOMITETU DS. OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH
9.12.2016 Dziennik Urzędowy L 335/133 DECYZJA NR 1/2016 PODKOMETU DS. OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH z dnia 10 listopada 2016 r. zmieniająca załącznik XVII-C i część B załącznika XVII-D do Układu o stowarzyszeniu
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.6.2019 r. C(2019) 4500 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 24.6.2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625
RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 marca 2011 r. (OR. en) 7770/11. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0042 (NLE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 28 marca 2011 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0042 (NLE) 7770/11 MED 9 WTO 108 AGRI 223 PECHE 78 UD 65 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy:
ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 22.1.2016 r. COM(2016) 18 final ANNEX 7 ZAŁĄCZNIK [ ] Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską i jej
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 7.6.2018 C(2018) 3316 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 7.6.2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/892 ustanawiające zasady stosowania
L 84/14 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 20.3.2014
L 84/14 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 20.3.2014 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 251/2014 z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
4.7.2017 L 171/185 AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA NR 1/2017 WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA z dnia 22 czerwca 2017 r. dotycząca zmiany załącznika 12 do Umowy
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 22.5.2018 C(2018) 2980 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 22.5.2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 29/2012 w odniesieniu do wymogów
III PARLAMENT EUROPEJSKI
11.3.2014 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 72 E/91 III (Akty przygotowawcze) PARLAMENT EUROPEJSKI Procedury dotyczące stosowania Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu WE-Serbia i Umowy przejściowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
30.12.2017 L 351/55 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/2468 z dnia 20 grudnia 2017 r. określające wymogi administracyjne i naukowe w odniesieniu do tradycyjnej żywności z państw trzecich zgodnie
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 13 lipca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 13 lipca 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0156 (NLE) 11275/17 NT 4 AGRI 404 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 11 lipca 2017 r. Do: Nr dok. Kom.:
Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 18.5.2015 r. COM(2015) 201 final 2015/0104 (NLE) Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1387/2013 zawieszające cła autonomiczne wspólnej taryfy
WNIOSEK O UDZIELENIE PRAWA DO UŻYWANIA WSPÓLNEGO ZNAKU TOWAROWEGO GWARANCYJNEGO JAKOŚĆ TRADYCJA JAKOŚĆ TRADYCJA
WNIOSEK O UDZIELENIE PRAWA DO UŻYWANIA WSPÓLNEGO ZNAKU TOWAROWEGO GWARANCYJNEGO JAKOŚĆ TRADYCJA Polska Izba Produktu Regionalnego i Lokalnego decyzją Urzędu Patentowego RP nr Z-307821 z dnia 9 października
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek DECYZJA RADY
PL PL PL KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 24.7.2008 KOM(2008) 476 wersja ostateczna Wniosek DECYZJA RADY dotycząca stanowiska Wspólnoty w Radzie Stowarzyszenia UE-Maroko dotyczącego wdrożenia
ZAŁĄCZNIK. do wniosku dotyczącego DECYZJI RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 21.10.2016 r. COM(2016) 669 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego DECYZJI RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Porozumienia w formie wymiany
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) nr / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 11.3.2014 r. C(2014) 1450 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) nr / z dnia 11.3.2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 28.5.2008 KOM(2008) 336 wersja ostateczna 2008/0108 (CNS) C6-0247/08 Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 ustanawiające
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
14.1.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 12/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 28/2012 z dnia 11 stycznia 2012 r. ustanawiające wymogi dotyczące
(2) Zgodnie z porozumieniem Unia Europejska ma otworzyć kilka kontyngentów taryfowych na niektóre wyroby z mięsa drobiowego.
L 71/18 13.3.2019 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/398 z dnia 8 marca 2019 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 616/2007 w odniesieniu do niektórych dodatkowych kontyngentów taryfowych w sektorze
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2016 r. COM(2016) 133 final 2016/0073 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w Komisji Mieszanej ustanowionej
ROZPORZĄDZENIA. (Tekst mający znaczenie dla EOG)
23.7.2018 PL L 185/9 ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/1032 z dnia 20 lipca 2018 r. zezwalające na rozszerzenie zastosowania oleju z mikroalg Schizochytrium sp. jako nowej żywności
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR
19.6.2014 L 179/17 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 664/2014 z dnia 18 grudnia 2013 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w odniesieniu do ustanowienia
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 12.6.2014 r. COM(2014) 351 final 2014/0179 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie ma zostać przyjęte w imieniu Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie
USTAWA z dnia 24 października 2008 r.
Kancelaria Sejmu s. 1/16 USTAWA z dnia 24 października 2008 r. o zmianie ustawy o rejestracji i ochronie nazw i oznaczeń produktów rolnych i środków spożywczych oraz o produktach tradycyjnych oraz o zmianie
WNIOSEK O WPIS NA LISTĘ PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH
Załącznik do rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 22 marca 2005 r. (poz. 509) WNIOSEK O WPIS NA LISTĘ PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH I. Dane wnioskodawcy 1) 1. Nazwa lub imię i nazwisko: 2. Siedziba
RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 stycznia 2014 r. (OR. en) 17930/1/13 REV 1. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0465 (COD)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 28 stycznia 2014 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0465 (COD) 17930/1/13 REV 1 COWEB 189 CODEC 2992 PARLNAT 327 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.1.2013 COM(2013) 15 final 2013/0010 (COD) C7-0021/13 Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr2173/2005 w sprawie
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 94/4 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/562 z dnia 9 kwietnia 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1354/2011 otwierające unijne roczne kontyngenty taryfowe w odniesieniu
KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. GOSPODARKI MORSKIEJ I RYBOŁÓWSTWA
KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. GOSPODARKI MORSKIEJ I RYBOŁÓWSTWA Bruksela, 9 kwietnia 2018 r. ZAWIADOMIENIE DLA ZAINTERESOWANYCH STRON WYSTĄPIENIE ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA Z UE A PRZEPISY UE
Wniosek DECYZJA RADY
PL PL PL KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 9.11.2010 KOM(2010) 648 wersja ostateczna 2010/0317 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 013
ZAKRES AKREDYTACJI JEDNOSTKI CERTYFIKUJĄCEJ WYROBY Nr AC 013 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 14 Data wydania: 17.07.2015 r. Nazwa i adres jednostki
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 16.3.2012 r. COM(2012) 115 final 2012/0054 (COD) C7-0079/12 Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie wdrażania porozumień zawartych przez UE w
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR
L 103/10 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 5.4.2014 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 332/2014 z dnia 11 marca 2014 r. w sprawie pewnych procedur dotyczących stosowania Układu o
Delegacje otrzymują w załączeniu dokument D038011/03 - Annex 1.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 marca 2015 r. (OR. en) 7159/15 ADD 1 DENLEG 36 AGRI 120 SAN 69 PISMO PRZEWODNIE Od: Komisja Europejska Data otrzymania: 11 marca 2015 r. Do: Sekretariat Generalny Rady
Wspólny wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA WYSOKI PRZEDSTAWICIEL UNII DO SPRAW ZAGRANICZNYCH I POLITYKI BEZPIECZEŃSTWA Bruksela, dnia 28.11.2018 JOIN(2018) 35 final 2018/0406 (NLE) Wspólny wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska,
Dyrektywa 2006/121/WE Parlamentu Europejskiego i Rady. z dnia 18 grudnia 2006 r.
30.12.2006 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 396/795 Dyrektywa 2006/121/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. zmieniająca dyrektywę Rady 67/548/EWG w sprawie zbliżenia przepisów
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 20.12.2017 r. C(2017) 8874 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 20.12.2017 r. określające wymogi administracyjne i naukowe dotyczące wniosków, o których
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
28.2.2019 L 60/3 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/335 z dnia 27 lutego 2019 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w odniesieniu do rejestracji
DECYZJA DELEGOWANA KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 25.1.2018 C(2018) 287 final DECYZJA DELEGOWANA KOMISJI (UE) / z dnia 25.1.2018 r. dotycząca mającego zastosowanie systemu do celów oceny i weryfikacji stałości właściwości
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 lipca 2017 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 lipca 2017 r. (OR. en) 11435/17 AGRILEG 141 DENLEG 57 VETER 64 PISMO PRZEWODNIE Od: Komisja Europejska Data otrzymania: 17 lipca 2017 r. Do: Nr dok. Kom.: D047924/07
***I STANOWISKO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Ujednolicony dokument legislacyjny 11.12.2012 EP-PE_TC1-COD(2012)0049 ***I STANOWISKO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 11 grudnia 2012 r. w celu
WNIOSEK O WPIS NA LISTĘ PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH
Załącznik do rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 2005 r. (poz. ) WZÓR WNIOSEK O WPIS NA LISTĘ PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH I. Dane wnioskodawcy 1) 1. Nazwa lub imię i nazwisko: 2. Siedziba
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 98/4 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/582 z dnia 12 kwietnia 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1352/2013 ustanawiające formularze przewidziane w rozporządzeniu Parlamentu
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
1.3.2019 L 62/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/343 z dnia 28 lutego 2019 r. przewidujące odstępstwa od art. 1 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006
W Polsce produkty tradycyjne znajdują się na Liście Produktów Tradycyjnych tworzonej przez:
Produkt tradycyjny W Polsce produkty tradycyjne znajdują się na Liście Produktów Tradycyjnych tworzonej przez: Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (1151 produktów z początkiem września 2013) Unia Europejska
(Akty, których publikacja jest obowiązkowa)
31.3.2006 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 93/1 I (Akty, których publikacja jest obowiązkowa) ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych
4 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
4 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 03/t. 13 31992R2081 24.7.1992 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH L 208/1 ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 2081/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń
(Akty o charakterze nieustawodawczym) DECYZJE
18.11.2017 L 303/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) DECYZJE DECYZJA RADY (UE) 2017/2104 z dnia 6 listopada 2017 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w odniesieniu
Wniosek dotyczący rozporządzenia (COM(2018)0312 C8-0202/ /0158(COD)) Tekst proponowany przez Komisję
10.1.2019 A8-0361/ 001-016 POPRAWKI 001-016 Poprawki złożyła Komisja Handlu Międzynarodowego Sprawozdanie Godelieve Quisthoudt-Rowohl A8-0361/2018 Podział kontyngentów taryfowych uwzględnionych w unijnej
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 55/4 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/293 z dnia 1 marca 2016 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące trwałych zanieczyszczeń organicznych w odniesieniu
196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 45 Schlussakte samt Erklärungen - Polnisch (Normativer Teil) 1 von 10 AKT KOŃCOWY.
196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 45 Schlussakte samt Erklärungen - Polnisch (Normativer Teil) 1 von 10 AKT KOŃCOWY AF/CE/BA/pl 1 2 von 10 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 45 Schlussakte
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
24.5.2016 L 135/115 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2016/795 z dnia 11 kwietnia 2016 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1370/2013 określające środki
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 czerwca 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 czerwca 2016 r. (OR. en) 10470/16 PISMO PRZEWODNIE Od: Data otrzymania: 9 czerwca 2016 r. Do: Nr dok. Kom.: Dotyczy: AGRI 359 FORETS 28 FIN 394 DEVGEN 143 RELEX 556
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.5.2017 r. COM(2017) 265 final 2017/0105 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie należy przyjąć w imieniu Unii Europejskiej w Podkomitecie ds. Środków
(Dz.U. L 66 z , s. 26)
1999L0004 PL 18.11.2013 003.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B DYREKTYWA 1999/4/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 17.5.2010 KOM(2010)233 wersja ostateczna 2010/0125 (NLE) C7-0430/10 Wniosek DECYZJA RADY dotycząca zawarcia protokołu do układu euro-śródziemnomorskiego między Wspólnotami
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 21.10.2016 r. COM(2016) 669 final 2016/0330 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Porozumienia w formie wymiany listów między Unią
*** PROJEKT ZALECENIA
Parlament Europejski 2014-2019 Komisja Handlu Międzynarodowego 2016/0293(NLE) 24.5.2017 *** PROJEKT ZALECENIA w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 8.3.2019 C(2019) 1786 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 8.3.2019 r. ustanawiające przepisy dotyczące szczegółowych wymogów w zakresie szkolenia pracowników
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 9.8.2012 r. COM(2012) 449 final 2012/0217 (COD) Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie przydziału kontyngentów taryfowych mających zastosowanie
7621/16 KD/el DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) 7621/16
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0091 (NLE) 7621/16 WTO 84 SERVICES 9 COLAC 23 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy:
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Zmieniony wniosek DYREKTYWA RADY. w sprawie zwierząt hodowlanych czystorasowych z gatunku bydła (wersja ujednolicona)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 20.5.2009 KOM(2009) 235 wersja ostateczna 2006/0250 (CNS) C7-0045/09 Zmieniony wniosek DYREKTYWA RADY w sprawie zwierząt hodowlanych czystorasowych z gatunku
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
18.9.2015 L 242/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/1538 z dnia 23 czerwca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) nr / z dnia 21.8.2013 r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 21.8.2013 C(2013) 5405 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) nr / z dnia 21.8.2013 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 25.11.2016 r. COM(2016) 735 final KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY dotyczący osiągnięcia porozumienia przyznającego szczególny status Unii Europejskiej w ramach Międzynarodowej
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 18.4.2018 r. C(2018) 2205 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 18.4.2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2447 w zakresie przepisów
ZAŁĄCZNIK. Załącznik. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.1.2015 r. COM(2015) 24 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK Załącznik do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie ma zostać przyjęte w imieniu Unii Europejskiej
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 3.1.2011 KOM(2010) 791 wersja ostateczna 2011/0001 (COD) Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 w sprawie
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)
L 178/4 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1242 z dnia 10 lipca 2017 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 809/2014 ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego
Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 6.10.2016 r. COM(2016) 653 final 2016/0319 (NLE) Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1370/2013 określające środki dotyczące ustalania niektórych
Wniosek DECYZJA RADY
PL PL PL KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.1.2010 KOM(2010)14 wersja ostateczna 2010/0007 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii w ramach Wspólnego Komitetu UE-Meksyk w odniesieniu do
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 26.4.2018 C(2018) 2420 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 26.4.2018 r. zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) nr 907/2014 w odniesieniu do nieprzestrzegania