Happy Thanksgiving NOVEMBER 18, 2018 THIRTY - THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME
Page Two November 18, 2018 Welcome to St. Priscilla! Fr. Maciej D. Galle, Pastor Fr. Marcin Gładysz, Administrator Fr. Daniel Kusa, Associate Pastor Mrs. Anna Adamowski, Office Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director Mrs. Anna Harmata, Pastoral Associate Mrs. Anna Knap, Business Manager Mr. Wesley Adamowski, Custodian Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 Phone: 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office: 773-685-3785 www.stpriscilla.org church@stpriscilla.org BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory. CONFESSION: Before all Weekday and Weekend Masses Every Saturday from 3:00 to 4:00 PM Priest available in Rectory No appointment required. MARRIAGE: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. ANOINTING OF THE SICK: Please call the Rectory. PARISH REGISTRATION: Registration can be completed at the Rectory. CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej. SPOWIEDŹ : Przed każdą Mszą św. w ciągu tygodnia i w niedzielę. Możliwość spotkania z księdzem codziennie w kancelarii parafialnej bez wcześniejszego umówienia. ŚLUBY: Narzeczeni powinni zgłosić się do księdza na 6 miesięcy przed datą planowanego ślubu. Prosimy potwierdzić datę w kościele przed podjęciem innych ustaleń. Przynajmniej jedno z narzeczonych (lub ich rodzice) musi być zarejestrowanym i aktywnym parafianinem św Priscilli. Śluby nie odbywają się w niedzielę. SAKRAMENT NAMASZCZENIA CHORYCH: Prosimy zadzwonić do kancelarii parafialnej. REJESTRACJA DO PARAFII: Można się zapisać do parafii w kancelarii parafialnej.
Thirty-Third Sunday in Ordinary Time Page Three THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME (18) 8:30AM St. Priscilla Parishioners Good health for Rita Bellinaso (Gloria and Karen) Blessings for Choir Members on Feast of St. Cecilia +Tadeusz Mizera Death Ann. (Mizera Family) +Ampero Gonzalez (Family) +Evelyn Gale (Fr. Idzi Stacherczak) +Virginia Zyburt (CWC) +Anna Ramaglia Birthday Rem. (St. Priscilla Parishioners) 10:30AM Za parafian św. Pryscylli O Bł. Boże dla Emilii i rodziny Za zmarłych polecanych w wypominkach Za dusze w czyśćcu cierpiące z rodziny O uzdrowienie Ani i Bożą opiekę dla rodziny O uzdrowienie Bernadety i Doroty O uzdrowienie relacji, uwolnienie z nałogu oraz potrzebne łaski w rodzinie Schabów O bł. Boże i opiekę św. Cecylii dla członków chóru parafialnego i dziecięcego oraz ich rodzin O radość wieczności dla: +Dominik Kalinowski (żona i dzieci) +Lukasz Boufał (Rodzina) +Waldemar Stodulski (siostra z rodziną) +Stefan Lech (Marszałkowie 10:30) +Roman Jędryczka (żona) +Tadeusz Rodzach (Rodzina) +Zofia Wołczyńska w rocz. śmierci (córka) +Katarzyna i Jan Zawalski +Władysław Hryniewicki w 26 rocz. śm. (Rodzina) +Wanda Hryniewicka w rocz. śmierci (Rodzina) 12:15PM St. Priscilla Parishioners Deceased members of Miketta Family (Jim Miketta) +Mary Koziara 29 th Death Ann. (Family) 6:00PM Za parafian św. Pryscylli O bł. Boże i opiekę św. Cecylii dla diakonii muzycznej Maranatha oraz ich rodzin MONDAY (19) Weekday 8:00AM Deceased members of Burns Family (Rosalie) In Thanksgiving Ann and Ray Burns 7:30PM O uzdrowienie Ani i bł. Boże dla rodziny O uzdrowienie relacji, uwolnienie z nałogu oraz potrzebne łaski w rodzinie Schabów TUESDAY (20) Weekday 8:00AM +James and Matthew Blickle (Joan) Health and Blessings for Joan 7:30PM O uzdrowienie Ani i bł. Boże dla rodziny O uzdrowienie relacji, uwolnienie z nałogu oraz potrzebne łaski w rodzinie Schabów WEDNESDAY (21) The Presentation of the Blessed Virgin Mary 8:00AM +Katarzyna i Jan Zawalski +Jane Busse (Family) 7:30PM O uzdrowienie Ani i bł. Boże dla rodziny +Bolesław, Józefa i Krzysztof Fałat THURSDAY (22) Thanksgiving Day 9:00AM Thanksgiving Blessings for St. Priscilla Parishioners FRIDAY (23) Weekday 8:00AM +Frank Perez (Family) +James Sloan Birthday Rem. (Family) 7:30PM O uzdrowienie Ani i Boże bł. dla rodziny SATURDAY (24) St. Andrew Dung Lac 8:00AM All souls in purgatory 8:30AM +Katarzyna i Jan Zawalski O uzdrowienie Ani i opiekę M. Bożej dla rodziny 4:00PM +Salvatore and Maria DeSimone (son Michael) +Joseph Anton Voelker (mom and dad) +Patrick Sulak (Family) Peter DiBuglione Jennie Pruter Władysław Wakulski ST. ALBERT S FUND FOR THE NEEDY IN OUR PARISH All monetary offerings that we want to support those in need should be put into the Poor Box in the Vestibule in the back of the church. FUNDUSZ ŚW. BR. ALBERTA DLA POTRZEBUJĄCYCH W NASZEJ PARAFII Wszelkie ofiary pieniężne którymi chcemy wspomóc potrzebujących należy wrzucić do oznaczonego miejsca z tyłu kościoła. November 11, 2018 Regular Collection: $ 7,366.32 Thank you for your generosity and support of our Parish. Next Collection: Sharing Collection
Page Four November 18, 2018 A Note from Fr. Martin IN THOSE DAYS Today's readings may fill us with fear: "the sun will be darkened, and the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken." However, at the center of all these extraordinary phenomena that we have heard about in today s Gospel is the person of Jesus Christ. Often when we hear or read about the end of the world, we think about everything except the fact that Jesus will return to earth. That is why the last day frightens us instead of filling us with hope. It frightens us because we think about what will end and not what will begin. We forget that after the last day, a new day will come a new world better than the one we live in right now. We are waiting for the coming of Jesus, because he is the Lord of history and all that will happen after the end of history, in eternity. The glare of the sun is barely a shadow of light against the radiance of Christ's love. Therefore, the sun will be darkened because Jesus will come in His glory. The distance and inaccessibility of the stars that will suddenly begin to fall, is nothing to compared to the nearness of Jesus to his people. Today's Gospel is not a message that wants to fill us with fear. It is a call to open our heart to the presence of Jesus. This closeness is not only about the end of time. The example of a blooming fig tree, which is a sign of the coming summer, is encouragement for us to be able to properly recognize what is happening around us, and to skillfully find the presence of God in our daily lives. Because of faith, we are able to see the presence of Jesus in our lives. A man who believes sees more. Faith allows us to properly interpret what surrounds us. So don t be afraid to simply trust in God, and be ready to greet him with joy. God bless you, Fr. Martin W OWE DNI Z notatnika ks. Marcina Dzisiejsze czytania mogą niektórych z nas napawać lękiem: słońce się zaćmi, gwiazdy będą padać z nieba i moce na nieba zostaną strząśnięte. Jednak w centrum tych wszystkich niezwykłych zjawisk, o których słyszeliśmy dzisiaj w Ewangelii jest osoba Jezusa Chrystusa. Często słysząc, czy czytając o końcu świata zatrzymujemy się na wszystkim tylko nie na tym, że wtedy Jezus powróci na ziemie. Dlatego też przeraża nas koniec świata zamiast napawać nas nadzieją, przeraża nas, bo myślimy o tym co się skończy a nie o tym co się zacznie. Zapominamy, że po końcu tego świata nastanie nowy świat. Świat lepszy od tego, w którym teraz żyjemy. Przecież czekamy na przyjście Jezusa, bo On jest Panem historii i tego wszystkiego, co będzie się działo po zakończeniu historii, czyli w wieczności. Blask słońca jest ledwie cieniem światła wobec blasku miłości Chrystusa. Dlatego słońce się zaćmi, gdy w swojej chwale przyjdzie Jezus. Odległość i niedostępność gwiazd, które nagle zaczynają spadać jest niczym wobec bliskości Jezusa do każdego człowieka. Dzisiejsza Ewangelia nie jest przesłaniem, które chce nas napełnić lękiem. Jest to wezwanie do tego, abyśmy otworzyli nasze serce na obecność Jezusa. Ta bliskość nie dotyczy jednak wyłącznie końca czasów. Przykład kwitnącego drzewa figowego, które jest znakiem nadchodzącego lata jest dla nas zachętą, abyśmy byli w stanie właściwie rozpoznawać to, co się dzieje wokół nas i umiejętnie odnajdywać obecność Boga w naszym codziennym życiu. Dzięki wierze jesteśmy w stanie dostrzec obecność Jezusa w naszym życiu. Człowiek, który wierzy widzi więcej. Wiara pozwala nam na to, abyśmy we właściwy sposób interpretowali to co nas otacza. Przestańmy więc się bać i zaufajmy Bogu, gotowi by Go z radością powitać. Szczęść Boże, Ks. Marcin
Thirty-Third Sunday in Ordinary Time Page Five PARISH ACTIVITY WYDARZENIA PARAFIALNE Monday, November 19 7:30AM Rosary (Church) 8:00AM Holy Mass (Church) 7:00 PM Różaniec (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:00PM Lectio Divina (PL) (Plebania) Tuesday, November 20 7:30AM Rosary (Church) 8:00AM Holy Mass (Church) 5:30PM Spotkanie Ministrantów (Plebania) 5:45PM Fitness Classes (McGowan Hall) 7:00 PM Różaniec (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:00PM ALANON Grupa Wsparcia (Kościół) Wednesday, November 21 7:30AM Rosary (Church) 8:00AM Holy Mass (Church) 7:00 PM Różaniec (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:00PM Nowenna do NMP Nieustającej Pomocy (Kościół) Thursday, November 22 Thanksgiving Day 8:30AM Rosary (Church) 9:00AM Holy Mass (Church) Friday, November 23 7:30AM Rosary (Church) 8:00AM Holy Mass (Church) 3:00PM Divine Mercy Devotion (Church) Naboż. do Miłosierdzia Bożego (Kościół) 7:00 PM Różaniec (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) Saturday, November 24 7:30AM Rosary (Church) 8:00AM Holy Mass (Church) 8:30AM Msza Święta (Kościół) 9:00AM Różaniec (Kościół) 3:00PM Confession (Church) 4:00PM Holy Mass (Church) Sunday, November 25 8:00AM Rosary (Church) 8:30AM Holy Mass (Church) 10:00AM Wypominki (Kościół) 10:30AM Msza święta (Kościół) 11:30AM STUDNIA (Plebania) 12:15PM Holy Mass (Church) 5:00 PM Różaniec z Wypominkami (Kościół) 6:00PM Msza święta (Kościół) BÓG NIE JEST DALEKO. PRZYJDŹ I GO POZNAJ! Zapraszamy na cykl spotkań Nowego Stylu Życia Lectio Divina czyli jak żyć słowem Bożym. Spotkania odbywają się w każdy poniedziałek o godz. 8:00pm po Mszy Św. w sali pod plebanią. Weź za sobą Biblię, do zobaczenia!!! We invite anyone who is able to help with keeping the church clean to please join us weekly on Wednesdays at 1:00PM. Zapraszamy wszystkich którzy chcieliby się włączyć w sprzątanie kościoła. Prosimy dołączcie do nas w każdą środę o godz. 1:00PM. PEREGRINATION OF STATUE OF OUR LADY OF FATIMA More than 70 families from our parish already took the statue to their homes. You also can invite the Blessed Virgin to your home, just call the parish office. PEREGRYNACJA FIGURY MATKI BOŻEJ FATIMSKIEJ Już ponad 70 rodzin z naszej parafii przyjęło matkę Bożą do swoich domów. Aby zaprosić Matkę Bożą wystarczy zadzwonić do biura parafialnego.
Page Six November 18, 2018 Thanksgiving Table Prayer O Gracious God, we give you thanks for your overflowing generosity to us. Thank you for the blessings of the food we eat and especially for this feast today. Thank you for our home and family and friends, especially for the presence of those gathered here. Thank you for our health, our work and our play. Please send help to those who are hungry, alone, sick and suffering war and violence. Open our hearts to your love. We ask your blessing through Christ your son. Amen. Rejoice always. Pray without ceasing. In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you. 1 Thessalonians 5:16-18 Prayer of Thanksgiving by Walter Rauschenbusch O God, we thank you for this earth, our home; For the wide sky and the blessed sun, For the salt sea and the running water, For the everlasting hills And the never resting winds, For trees and the common grass underfoot. We thank you for our senses By which we hear the songs of birds, And see the splendor of the summer fields, And taste of the autumn fruits, And rejoice in the feel of the snow, And smell the breath of the spring. Grant us a heart wide open to all this beauty; And save our souls from being so blind That we pass unseeing When even the common thornbush Is aflame with your glory, O God our creator, Who lives and reigns for ever and ever. On the feast of St. Cecilia, we d like to offer best wishes to our Music Director, Anna Ewko, and all the members of our parish choirs. May the good Lord bless you all! Z okazji wspomnienia św. Cecylii pragniemy złożyć najlepsze życzenia naszej pani Organistce Annie Ewko i wszystkim chórzystom naszej parafii. Niech dobry Bóg błogosławi.
Thirty-Third Sunday in Ordinary Time Page Seven IF YOU WOULD LIKE TO SHARE YOUR FAITH AND BE A PART OF THE RCIA TEAM, BECOME A SPONSOR OR LEARN ABOUT THE RCIA PROCESS, WE INVITE YOU TO AN INFORMATIONAL MEETING ON NOVEMBER 28, 2018, AT 6:30PM IN THE RECTORY ROUND ROOM. Thanksgiving Sharing! TABLE TENNIS CLUB We invite everyone who wants to play table tennis every Thursday at 8:00pm in McGowan Hall. KLUB TENISA STOŁOWEGO Zapraszamy do gry w tenisa stołowego w każdy czwartek godz. 8:00 pm w sali McGowan. FITNESS CLASSES We invite everyone to Fitness Classes every Tuesday and Thursday from 5:45pm to 6:45pm in McGowan Hall. ZAJĘCIA FITNESS Zapraszamy wszystkich na zajęcia Fitness w każdy wtorek i czwartek od 5:45pm do 6:45pm w Sali McGowan. This year you are invited to help needy parishioners during Thanksgiving time by donating monetary offerings. You can do this by putting your donation into the POOR BOX (St Albert Fund) in the vestibule, in the back of the church. May God Bless you and reward you for your help, it will be greatly appreciated by those who are in need. Please write on the envelope: Thanksgiving Donation Dzielenie się z potrzebującymi na Święto Dziękczynienia W tym roku zachęcamy naszych parafian, aby uczestniczyli w pomocy na rzecz ubogich z okazji Święta Dziękczynienia. Można to uczynić przez złożenie swojej pieniężnej donacji w Skrzynce dla Biednych Św. Brata Alberta z tyłu kościoła. Niech Pan Bóg wam błogosławi i wynagrodzi za pomoc. Nasi potrzebujący parafianie będą bardzo wdzięczni za okazaną pomoc. Prosimy na kopercie napisać: Donacja na Święto Dziękczynienia.
Page Eight November 18, 2018 7TH & 8TH GRADERS OF OUR CCD PROGRAM WENT TO HELP AT THE FEED MY STARVING CHILDREN PROGRAM IN SCHAUMBURG. CELEBRATION OF ALL SAINTS DAY IN OUR CCD PROGRAM
Thirty-Third Sunday in Ordinary Time Page Nine RITE OF ACCEPTANCE THE ORDER OF CATECHUMENS AND RITE OF WELCOMING CANDIDATES GO TO THE DESERT WORSHIP EVENINGS IN THE SPIRIT OF TAIZE
Page Ten November 18, 2018 St. Priscilla Parish wishes to honor all those in the armed services who have fallen in the line of duty. Please join us in remembering these fallen heroes. If someone from your family or friends is in need of this prayer, please share their name with us... It is so important for the faithful to pray much and pray often for our military personnel, who daily put themselves in harm's way for the defense and protection of our nation. PRAY FOR US Army: Rev. Capt. Marcin Buliński Chaplain Staff Sgt. Anthony G. Tripoli US Navy: PO2 Daniel Jarosz E2 Kamil Bigos If you wish to pray for a soldier close to you, please contact our Office. Marge Ackermann Joe Bargi Anna Bartolon Lorraine Belokon Dorothy Cascio Emmett Clancy Edward & Mary Czerwinski Jan Drożdż Anthony Felau Evelyn Gale Theresa Gloms George Gloms Philomena Greco Jean Hanisko Jennifer Hebda Dorothy Heck Mrs. Marilyn Huffnus Andrew Jennings Carrie Kacen Marie Kane Thaddeus Kapica Janet Kaplan Kazimiera Karwowska Zuzanna Karwowska Rafało Maureen Kearney Chester Kmiec Sharon Kroll Helen Kumiega Maria Lech Peter Leyden Mary Lund Michael Manczko Barbara McDonald Betty Mijatov Gwen Moncada Mike Muka Antoni Nierzejewski Carol Niewinski Joe Nowik Jr. Anna Oracz Henry Orry David Pawson Dorothy Piecha Marge Reavis Alice Reckmann James Reibel Augusto Sandoval John Sherrod Rosemarie Wegner Gina Swensen Roger Vlasos Ann Vincent Beatrice Waltz Jola Wolfe Carla and Adam Rich Youns Barbara Youns If you would like to have a name added or removed from our Parish Pray For sick list, please call the rectory at 773-545-8840 Thank you! A Military Mother s Prayer Almighty God and Father All praise and glory be to you. As a military mother, I pray that you bless and protect all of our precious sons and daughters serving in our military branches who may be in harms way. Please provide them with a safe journey home to their loving families. Amen. LITURGY SCHEDULE - November 24 / 25 ROZKŁAD MSZY ŚWIĘTYCH - 24 /25 Listopad MASS / MSZA PRIEST / KSIĄDZ EXTRAORDINARY MINISTERS OF THE HOLY EUCHARIST / NADZWYCZAJNI SZAFARZE EUCHARYSTII LECTOR / LEKTOR Saturday 4:00 PM Fr. J. Grob E. LoPiccolo K. Smith R. Ferina S. Moritz Sunday 8:30 AM Fr. D. Kusa J. Ward E. Villegas S. Moritz C. Duffy Sunday 10:30 AM Sunday 12:15 PM Fr. M. Gladysz Fr. D. Kusa A. Harmata S. Słonina R. Hernandez J. Miketta A. Bigos E. Ziobroń M. Clancy D. Ziobro Sunday 6:00 PM Fr. M. Gladysz K. Cioch A. Harmata A. Grudziński K. Cioch