PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE VORBEREITUNG DES PROJEKTANTRAGS Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Magdalena Dunikowska 29.09.2015/01.10.2015 Jelenia Góra/Bautzen Gemeinsames Sekretariat Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen 2014-2020
TREŚĆ PREZENTACJI / GLIEDERUNG 1. Przygotowanie wniosku logika projektu i wniosku 2. Zasada 20% 3. Tryb składania wniosków o dofinansowanie 4. Procedura oceny wniosków 5. Procedura skargowa 1. Vorbereitung des Projektantrags Projekt- und Antragsaufbau 2. Die 20%-Regel 3. Antragstellung 4. Projektbewertungsverfahren 5. Beschwerdeverfahren
TREŚĆ PREZENTACJI / GLIEDERUNG 1. Przygotowanie wniosku logika projektu i wniosku 2. Zasada 20% 3. Tryb składania wniosków o dofinansowanie 4. Procedura oceny wniosków 5. Procedura skargowa 1. Vorbereitung des Projektantrags Projekt- und Antragsaufbau 2. Die 20%-Regel 3. Antragstellung 4. Projektbewertungsverfahren 5. Beschwerdeverfahren
LOGIKA PROJEKTU I WNIOSKU / PROJEKT- UND ANTRAGSAUFBAU
KLUCZOWE PYTANIA / SCHLÜSSELFRAGEN Motywacja /Motivation Jaki problem obszaru wsparcia chcemy rozwiązać lub ograniczyć? Welches Problem im Fördergebiet möchten wir lösen oder mindern? Jaki potencjał obszaru wsparcia chcemy rozwijać? Welche Potentiale des Fördergebietes wollen wir entwickeln? Co i dlaczego chcemy osiągnąć? Cel i spodziewany rezultat Das Ziel und erwartete Ergebnis Jaką pozytywną zmianę na obszarze wsparcia przyniosą rezultaty projektu i jakie korzyści odniosą grupy docelowe adresaci projektu? Welche positive Änderung wird dank den Projektergebnissen für das Fördergebiet erzielt und welchen Nutzen werden sie für die Zielgruppen generieren? Was wollen wir erreichen und warum?
POZYTYWNA ZMIANA POSITIVE ÄNDERUNG
KOLEJNE WAŻNE PYTANIA / WEITERE WICHTIGE FRAGEN 1. Czy i w jakim stopniu nasze zamierzenia wpisują się w cele wybranej osi priorytetowej programu? 2. Jaki będzie ogólny (główny, zasadniczy) cel projektu? 3. Ile i jakie cele szczegółowe powinny prowadzić do realizacji celu ogólnego? 4. Jakie zadania trzeba zrealizować dla osiągnięcia ww. celów? 1. Stimmt unser Vorhaben mit den Zielen der gewählten Prioritätsachse des Programms überein und inwieweit? 2. Was wird das allgemeine (grundlegende) Projektziel sein? 3. Wie viele und welche spezifische Ziele sollen die Erreichung des allgemeinen Ziels ermöglichen? 4. Welche Arbeitspakete sind für die Verwirklichung der o.g. Ziele notwendig?
KOLEJNE WAŻNE PYTANIA / WEITERE WICHTIGE FRAGEN 5. Jakich działań będzie wymagać realizacja każdego zadania? 6. Kto będzie adresatem tych działań? 7. Co powstanie dzięki tym działaniom jakie będą produkty projektu? 8. Jaki poziom wskaźników produktu zostanie osiągnięty w ramach projektu? 5. Welche Maßnahmen sind in den jeweiligen Arbeitspaketen zu realisieren? 6. An wen werden diese Maßnahmen gerichtet? 7. Was entsteht dank diesen Maßnahmen was sind die Projektoutputs? 8. Welche Zielwerte der Outputindikatoren werden im Projekt erreicht?
LOGIKA PROJEKTU / PROJEKTAUFBAU Definicja problemu/wyzwania, czyli celu ogólnego oraz celów szczegółowych projektu, a następnie powiązanych z nimi zadań i działań generujących POZYTYWNĄ ZMIANĘ dla grup docelowych i obszaru wsparcia i tym samym konkretne produkty przyczyniające się do realizacji wskaźników Programu. Die Definition des Problems/der Herausforderung, d.h. des allgemeinen Ziels, der spezifischen Ziele und der damit verbundenen Arbeitspakete und Maßnahmen, die eine POSITIVE VERÄNDERUNG für die Zielgruppen und das Fördergebiet und somit konkrete Projektoutputs, die zur Erreichung der Programmindikatoren beitragen, bewirken.
LOGIKA PROJEKTU / PROJEKTAUFBAU Cel szczegółowy osi priorytetowej Uzupełnienie automatyczne (na podstawie wybranej w punkcie I. osi priorytetowej Programu) Wskaźnik rezultatu Programu Uzupełnienie automatyczne (wskaźnik właściwy dla wybranej w punkcie I. osi priorytetowej Programu) Cel ogólny projektu Cele szczegółowe projektu (max 3) Rezultaty projektu Tekst (maks. 300 znaków) 1. Tekst (max 300 znaków) Proszę krótko opisać (wymienić), jakie są główne rezultaty projektu (max 1000 znaków) 2. Tekst (max 300 znaków) 3. Tekst (max 300 znaków) Zadania merytoryczne w projekcie Działania projektowe Grupy docelowe Produkty projektu Projektowe wskaźniki produktu Nr Nazwa Działanie Liczba Wskaźnik Wartość docelowa Proszę podać nazwy kolejnych zadań projektu Proszę wymienić kolejne działania realizowane w ramach poszczególnych zadań projektu 1. Tekst Działanie 1 Działanie 2 Działanie 3 Proszę podać liczbę działań tego samego rodzaju w ramach zadania Liczba Liczba Liczba Proszę wymienić grupy docelowe działań realizowanych w ramach zadania Tekst (wyliczenie) Proszę wymienić produkty projektu wynikające z realizacji poszczególnych zadań Tekst (wyliczenie) Proszę o wskazanie wskaźnika/ów produktu z listy wskaźników realizowanego/-ych przez produkty projektu Lista rozwijana [zgodnie z załącznikiem] Proszę podać wartość docelową wskaźnika realizowaną w wyniku projektu Liczba Cele szczegółowe projektu Proszę wybrać ten cel szczegółowy projektu, do realizacji którego przyczynia się realizacja danego zadania Lista rozwijana (na podstawie wskazanych wyżej celów szczegółowych projektu) 2. Tekst Działanie 1 Działanie 2 Liczba Liczba Tekst (wyliczenie) Tekst (wyliczenie) Lista rozwijana [zgodnie z załącznikiem] Liczba Lista rozwijana (na podstawie wskazanych wyżej celów szczegółowych projektu) n Tekst Działanie 1 Działanie 2 Liczba Liczba Tekst (wyliczenie) Tekst (wyliczenie) Lista rozwijana [zgodnie z załącznikiem] Liczba Lista rozwijana (na podstawie wskazanych wyżej celów szczegółowych projektu)
LOGIKA PROJEKTU / PROJEKTAUFBAU
LOGIKA PROJEKTU / PROJEKTAUFBAU Zadania / Arbeitspakete Nr Nazwa zadania / Bezeich nung Działania projektowe / Projektmaßnahmen Działanie / Maßnahme Liczba działań / Anzahl der Maßna hmen Grupy docelowe /Zielgruppen Produkty projektu / Projektoutputs Projektowe wskaźniki produktu / Projektspezifische Outputindikatoren Nazwa wskaźnika / Outputindikator Wartość docelowa / Zielwert Cele szczegółowe projektu / Spezifische Ziele des Projektes 1. Działanie 1 1. Maßnahme Działanie 2 2. Maßnahme 1.
LOGIKA PROJEKTU / PROJEKTAUFBAU ZADANIE Popularyzacja architektury przysłupowej Działanie 2. Przeprowadzenie warsztatów architektonicznych dla dzieci i młodzieży po obu stronach granicy Działanie 3. Opracowanie i wydanie dwujęzycznego katalogów obiektów architektonicznych Działanie 1. Organizacja konferencji upowszechniających architekturę przysłupową w obszarze pogranicza polsko-saksońskiego (po obu stronach granicy) Produkty Konferencje Warsztaty Wystawa stała Katalog obiektów architektonicznych Działanie 4. Przygotowanie i zorganizowanie wystawy stałej na temat architektury pogranicza Wskaźniki produktu: Liczba przedsięwzięć w projektach dotyczących zachowania, ochrony, promowania dziedzictwa naturalnego i kulturowego Liczba osób korzystających z obiektów kultury objętych wsparciem
LOGIKA PROJEKTU / PROJEKTAUFBAU ARBEITSPAKET Erhöhung des Bekanntheitsgrades der Umgebindearchitektur 2. Durchführung der Architekturworkshops für Kinder und Jugendliche auf beiden Seiten der Grenze 1. Maßnahme Organisation von Konferenzen zur Popularisierung der Umgebindearchitektur Projektouputs Konferenzen Architektur-Workshops Dauerausstellung Katalog der architektonischen Bauwerke 3. Maßnahme Ausarbeitung und Herausgabe eines zweisprachigen Katalogs der architektonischen Bauwerke 4. Maßnahme Vorbereitung und Organisation einer Dauerausstellung über Architektur des Grenzgebietes Outputindikatoren Anzahl der Vorhaben im Rahmen der Projekte im Bereich Erhaltung, Schutz sowie Förderung des Natur- und Kulturerbes Anzahl der Nutzer der geförderten Kulturobjekte
PLAN DZIAŁAŃ / DER MAßNAHMEPLAN (1) 1. Dlaczego realizacja każdego z zadań jest konieczna dla osiągnięcia celu projektu? 2. Którzy partnerzy będą odpowiedzialni za realizację działań w ramach każdego z zadań? 3. Kiedy i gdzie realizowane będą poszczególne działania? 1. Warum ist die Umsetzung des jeweiligen Arbeitspakets für die Erreichung der Projektziele notwendig? 2. Welche Projektpartner werden für die Umsetzung der Projektmaßnahmen im Rahmen der einzelnen Arbeitspakete verantwortlich sein? 3. Wann und wo werden die einzelnen Projektmaßnahmen umgesetzt?
PLAN DZIAŁAŃ / DER MAßNAHMEPLAN (2) 4. W jakim zakresie poszczególni partnerzy projektu będą odpowiedzialni za realizację określonych wskaźników produktu? 5. Jakie wydatki, kiedy i dlaczego są poszczególnym partnerom niezbędne dla realizacji działań i produktów, za które są odpowiedzialni? 4. Zu welchem Teil werden die einzelnen Projektpartner für die Erreichung der Zielwerte der einzelnen Outputindikatoren verantwortlich sein? 5. Welche Ausgaben, wann und warum werden bei den einzelnen Projektpartnern für die Umsetzung der Projektmaßnahmen und outputs, für welche diese Partner verantwortlich sind, notwendig sein?
POZOSTAŁE ELEMENTY WNIOSKU O DOFINANSOWANIE / WEITERE TEILE DES ANTRAGSFORMULARS Podstawowe informacje o projekcie i partnerach projektu Zbiorcze tabele finansowe i harmonogramy Oddziaływanie projektu (transgraniczny charakter, trwałość, zgodność projektu z odpowiednimi strategiami) Allgemeine Angaben zum Projekt und den Projektpartnern Zusammenfassende Tabellen zu dem finanziellen und inhaltlichen Umsetzungsplan Auswirkung der Projekts (grenzübergreifender Charakter, Dauerhaftigkeit, Übereinstimmung mit den einschlägigen Entwicklungsstrategien)
TREŚĆ PREZENTACJI / GLIEDERUNG 1. Przygotowanie wniosku logika projektu i wniosku 2. Zasada 20% 3. Tryb składania wniosków o dofinansowanie 4. Procedura oceny wniosków 5. Procedura skargowa 1. Vorbereitung des Projektantrags Projekt- und Antragsaufbau 2. Die 20%-Regel 3. Antragstellung 4. Projektbewertungsverfahren 5. Beschwerdeverfahren
ZASADA 20% / DIE 20%-REGEL (1) Działania projektu powinny być co do zasady realizowane na obszarze wsparcia. Realizacja działań poza obszarem wsparcia jest możliwa pod następującymi warunkami: działania przyniosą korzyść obszarowi wsparcia, działania są nieodzowne dla powodzenia projektu, działania/ wydarzenia zostały zatwierdzone przez KM, działania nie mają charakteru infrastrukturalnego. Zasada 20% dotyczy również wydatków partnerów spoza obszaru wsparcia. Die Projektmaßnahmen sollen grundsätzlich im Fördergebiet durchgeführt werden. Es ist jedoch auch möglich Maßnahmen außerhalb des Programmgebiets durchzuführen. Dabei müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden: die Maßnahme/Veranstaltung bringt Vorteile für das Fördergebiet, die Maßnahme/ Veranstaltung ist für den Projekterfolg erforderlich, die Realisierung der Maßnahme/ Veranstaltung wurden von BA bestätigt die Maßnahme hat keinen infrastrukturellen Charakter. Die 20%-Regel bezieht sich auch auf die Projektpartner von außerhalb des Fördergebietes.
ZASADA 20% / DIE 20%-REGEL (2) Ograniczenie do 20% wydatków dotyczy poziomu programu, nie pojedynczego projektu. Wysokość wydatków poza obszarem wsparcia nie może przekroczyć 20% środków EFRR programu. Das Limit der 20% Ausgaben ist für das Programm gesetzt, nicht für ein einzelnes Projekt. Die Ausgaben außerhalb des Fördergebietes dürfen nicht 20 % der Unterstützung aus dem EFRE auf Programmebene übersteigen.
TREŚĆ PREZENTACJI / GLIEDERUNG 1. Przygotowanie wniosku logika projektu i wniosku 2. Zasada 20% 3. Tryb składania wniosków o dofinansowanie 4. Procedura oceny wniosków 5. Procedura skargowa 1. Vorbereitung des Projektantrags Projekt- und Antragsaufbau 2. Die 20%-Regel 3. Antragstellung 4. Projektbewertungsverfahren 5. Beschwerdeverfahren
TRYB SKŁADANIA WNIOSKÓW O DOFINANSOWANIE / ANTRAGSTELLUNG 1. Nabory zamknięte 2. Składanie wniosków o dofinansowanie: Forma generator wniosków Załączniki Miejsce WS lub RPK Termin 1. Geschlossene Aufrufe 2. Antragstellung: Form der Antragstellung - Antragsgenerator Anlagen Ort GS oder RKP Fristen
ZAŁĄCZNIKI DO WNIOSKU / ANLAGEN ZUM PROJEKTANTRAG 1. Oświadczenia ogólne wymagane niezależnie od rodzaju projektu 2. Kwalifikowalność i właściwa reprezentacja wszystkich partnerów projektu 3. Zdolność partnerów projektu do jego sfinansowania (w zależności od statusu prawnego partnera projektu) 4. Dokumenty dla projektów objętych pomocą publiczną lub pomocą de minimis 5. Dokumenty dla projektów obejmujących inwestycje infrastrukturalne 1. Allgemeine Erklärungen notwendig bei jedem Projekt 2. Förderfähigkeit und regelrechte Vertretung aller Projektpartner 3. Fähigkeit der Projektpartner zur Finanzierung des Projektes (abhängig von dem rechtlichen Status des Projektpartners) 4. Anlagen für Projekte mit staatlicher Beihilfe bzw. De-minimis-Beihilfe 5. Anlagen für Projekte mit Infrastrukturmaßnahmen
TREŚĆ PREZENTACJI / GLIEDERUNG 1. Przygotowanie wniosku logika projektu i wniosku 2. Zasada 20% 3. Tryb składania wniosków o dofinansowanie 4. Procedura oceny wniosków 5. Procedura skargowa 1. Vorbereitung des Projektantrags Projekt- und Antragsaufbau 2. Die 20%-Regel 3. Antragstellung 4. Projektbewertungsverfahren 5. Beschwerdeverfahren
PROCEDURA OCENY WNIOSKÓW / PROJEKTBEWERTUNGSVERFAHREN 1. Ogólne zasady oceny projektów 2. Ocena formalno-administracyjna możliwe poprawki i uzupełnienia na pisemne wezwanie WS (z wyjątkiem zgodności ze strategiami) 3. Ocena merytoryczna: ocena jakości i ocena wykonalności 4. Wybór projektów do dofinansowania - decyzja Komitetu Monitorującego 1. Allgemeine Grundsätze der Projektbewertung 2. Formal-administrative Bewertung - Nachbesserungen und Ergänzungen nach schriftlicher Aufforderung des GS möglich (mit Ausnahme der Übereinstimmung mit den Entwicklungsstrategien) 3. Fachliche Bewertung: qualitative Bewertung und Bewertung der Machbarkeit 4. Entscheidung zur Projektförderung Zuständigkeit des Begleitauschusses
TREŚĆ PREZENTACJI / GLIEDERUNG 1. Przygotowanie wniosku logika projektu i wniosku 2. Zasada 20% 3. Tryb składania wniosków o dofinansowanie 4. Procedura oceny wniosków 5. Procedura skargowa 1. Vorbereitung des Projektantrags Projekt- und Antragsaufbau 2. Die 20%-Regel 3. Antragstellung 4. Projektbewertungsverfahren 5. Beschwerdeverfahren
PROCEDURA SKARGOWA / BESCHWERDEVERFAHREN (1) 1. Przedmiot skargi: ocena lub wybór projektu 2. Podstawa: niezgodność z procedurami zawartymi w dokumentach dotyczących naboru projektów 3. Podmiot uprawniony: wnioskodawca beneficjent wiodący 1. Gegenstand der Beschwerde: Projektbewertung- oder auswahl 2. Grundlage: Nichtübereinstimmung mit dem in den Aufrufunterlagen enthaltenen Projektbewertung- bzw. auswahlverfahren 3. Berechtigte Einrichtung: Antragsteller (Lead Partner)
PROCEDURA SKARGOWA / BESCHWERDEVERFAHREN (2) 4. Termin: 10 dni roboczych od uzyskania informacji o decyzji KM 5. Organ rozpatrujący skargi: Komisja ds. Skarg powoływana przez KM (4 członków) 6. Decyzja Komisji o uwzględnieniu skargi wymaga ponownej decyzji KM w sprawie danego wniosku o dofinansowanie 4. Frist: 10 Arbeitstage nach Erhalt der Entscheidung des BA 5. Prüfung der Beschwerden: durch den BA eingerichteter Beschwerdeausschuss (4 Mitglieder) 6. Die Entscheidung des Beschwerdeausschusses, einer Beschwerde stattzugeben, erfordert eine erneute Abstimmung über den Antrag im Begleitausschuss.
Dziękuję za uwagę Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit Magdalena Dunikowska Ekspert ds. Programu/ Programmexpertin KONTAKT: Wspólny Sekretariat PL-SN 2014-2020 ul. Św. Mikołaja 81, IV piętro 50-126 Wrocław tel. 71/ 75 80 959 kontakt@plsn.eu http://www.plsn.eu