Comparative Legilinguistics

Podobne dokumenty
Comparative Legilinguistics

Course type* German I BA C 90/120 WS/SS 8/9. German I BA C 30 WS 2. English I BA C 60/90 WS/SS 5/6. English I BA C 30 WS 2. German I BA L 30 WS 4

OPEN ACCESS LIBRARY. Kształtowanie struktury i własności powłok hybrydowych na rewersyjnie skręcanych matrycach do wyciskania. Krzysztof Lukaszkowicz

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

OPEN ACCESS LIBRARY. Gradientowe warstwy powierzchniowe z węglikostali narzędziowych formowane bezciśnieniowo i spiekane.

Z NAJNOWSZYCH BADAŃ LEGILINGWISTYCZNYCH W POLSCE

OPEN ACCESS LIBRARY. Kształtowanie struktury i własności użytkowych umacnianej wydzieleniowo miedzi tytanowej. Jarosław Konieczny. Volume 4 (22) 2013

OPEN ACCESS LIBRARY. Struktura i własności formowanych wtryskowo materiałów narzędziowych z powłokami nanokrystalicznymi. Klaudiusz Gołombek

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Admission to the first and only in the swietokrzyskie province Bilingual High School and European high School for the school year 2019/2020

Profil Czasopisma / The Scope of a Journal

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku

Registration. Wednesday 27 th September

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 70/Neo/lektor/1/2018. Wydział Neofilologii. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

ITALIAN STUDIES ITALIANISTYKA. Study programme (table of courses) starting with the academic year

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 75/Neo/adiunkt/1/2017. Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej, Wydział Neofilologii

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY

Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form

Komisja Krajobrazu Kulturowego Polskiego Towarzystwa Geograficznego. Cultural Landscape Commission of Polish Geographical Society.

TERMIN NADSYŁANIA ZGŁOSZEŃ/ ABSTRAKTÓW WIĘCEJ INFORMACJI NA: TERMIN KONFERENCJI KONTAKT ORGANIZATOR NAZWA

ENGLISH PHILOLOGY BA YEAR 1 WINTER SEMESTER 2013/2014. Practical English: Gr. 3 Teacher. Grammar. Teacher AB Gr. 2. Language acquisition studies

Językoznawstwo kognitywne i korpusowe w badaniach nad przekładem języka prawnego na przykładzie Kodeksu Spółek Handlowych i Kodeksu Pracy...

Registration: Thursday

NOTES ABOUT AUTHORS Walter Rothholz Remigiusz Król Michał Wendland Wojciech Torzewski Krzysztof Przybyszewski Piotr Urbański Wojciech Majka

(PROJEKT zaakceptowany przez Radę IFR )

Władysław Miodunka. CZEŚĆ, JAK SIĘ MASZ? SPOTKAMY SIĘ W EUROPIE. Tom II Podręcznik do nauki języka polskiego dla cudzoziemców. Poziom podstawowy A2

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, RG M

Updated Action Plan received from the competent authority on 4 May 2017

TELEDETEKCJA ŚRODOWISKA dawniej FOTOINTERPRETACJA W GEOGRAFII. Tom 51 (2014/2)

Course name (in English) - unofficial translation Year Semester ECTS

The Annales. Ethics in Economic Life is affiliated and co-financed by the Faculty of Economics and Sociology of the University of Lodz

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Wypadek: dzwoń na 112 zdaniem Komisji wspólny europejski numer alarmowy wymaga wielojęzycznej obsługi

Undergraduate studies (B.A. level)

Załącznik nr 2 do zarządzenia Rektora nr 20 z dnia 8 maja 2019 r. Zestawienie dokumentów potwierdzających znajomość języka angielskiego

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. Instytucja: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Neofilologii, Instytut Lingwistyki Stosowanej

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 16 kwietnia 2013 r. Poz z dnia 9 kwietnia 2013 r.

KOMUNIKACJA W ŚRODOWISKU EUROPEJSKIM

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej nr 5/2015 z 10 lutego 2015 r.

Publikowanie w czasopismach z tzw. "listy filadelfijskiej" i korzystanie z finansowania zewnętrznego - wyzwania i możliwości rozwoju młodego naukowca

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Krajobrazowe konsekwencje wyspowości

Countries and nationalities

INSTYTUT EUROPEISTYKI WYDZIAŁ PRAWA, PRAWA KANONICZNEGO I ADMINISTRACJI Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Terminarz postępowania rekrutacyjnego na studia I stopnia stacjonarne Deadlines for admission for Bachelor (first-level) full time studies

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

SCIENTIFIC PROBLEMS OF MACHINES OPERATION AND MAINTENANCE

Baptist Church Records

Rada Naukowa Wydawnictwa / Scientific Board

Numer 1 (49) 2009 Warszawa 2009

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Wdrożenie archiwum ELO w firmie z branży mediowej. Paweł Łesyk

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ

Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Część nr 8

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF


Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Innowacje społeczne innowacyjne instrumenty polityki społecznej w projektach finansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

THE JOURNAL BIULETYN OF POLISH SOCIETY FOR GEOMETRY AND ENGINEERING GRAPHICS PTG GI POLSKIEGO TOWARZYSTWA GEOMETRII I GRAFIKI INŻYNIERSKIEJ

Informacje o usługach tłumaczeniowych

Spis treści. Autorzy... XIII Wstęp... XV Wykaz skrótów... XIX Wykaz literatury... XXV. Część I Przestrzeń w administrowaniu

Numer 3 (47) 2008 Warszawa 2008

Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Części nr 10

Tekst polski English text

OFFER OF CLASSES CONDUCTED IN ENGLISH FOR ERASMUS+ STUDENTS

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards

Hard-Margin Support Vector Machines

1 z :47

Free global tenders for Medical Equipment by The Hospital. Charles Jonschera University Of Medical

Spis treści/contents

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE POLAND European Ecotourism: facing global challenges

ROCZNIK BIBLIOTEKI NARODOWEJ

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

EUROPEJSKIE Centrum Europejskie Uniwersytetu Warszawskiego

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

F-16 VIRTUAL COCKPIT PROJECT OF COMPUTER-AIDED LEARNING APPLICATION WEAPON SYSTEM POWER ON PROCEDURE

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Adult Education and Lifelong Learning

EXAMPLES OF CABRI GEOMETRE II APPLICATION IN GEOMETRIC SCIENTIFIC RESEARCH


STOSUNKI UKRAIŃSKO-POLSKIE W LATACH

Transkrypt:

Volume 28/2016 Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication Institute of Linguistics Faculty of Modern Languages and Literature Adam Mickiewicz University Poznań, Poland

INSTITUTE OF LINGUISTICS KOMITET REDAKCYJNY/EDITORIAL BOARD Editor-in-chief: Aleksandra Matulewska Co-editor: Paula Trzaskawka Sekretarze/Assistants:Paulina Kozanecka,Paula Trzaskawka, Emilia Wojtasik- Dziekan, Daria Zozula External Members of the Editorial Board Łucja Biel (Poland),Christos Bintoudis (Greece/Poland), Susan Blackwell (UK), OnorinaBotezat, (Romania), Olga Burukina (Russia), Sheng-Jie Chen (Taiwan), Laura Ervo (Sweden), EwaKościałkowska-Okońska (Poland),Larisa Krjukova (Russia), Artur Kubacki (Poland), Lavinia Dan (Romania),NataljaNetšunajeva (Estonia), KiriakosPapoulidis (Greece/Poland),Fernando Prieto Ramos (Switzerland),Judith Rosenhouse (Israel), Halina Sierocka (Poland), Ning Ye (China), Cheng Le (China), Anne Wagner (France) Section and technical editors:karolina Gortych-Michalak, Paulina Kozanecka,Paulina Nowak-Korcz,Joanna Nowak-Michalska, Paula Trzaskawka, Emilia Wojtasik-Dziekan, Daria Zozula Linguistic editors: Jamila Oueslati for Arabic and French, Ya Nan Zhang for Chinese, Colin Phillips for English, KarstenDahlmannsfor German, Piotr Wierzchoń for Polish, SwietłanaGaś for Russian, Eva María Rufo Sánchez-Román for Spanish Adres Redakcji/Editorial Office Instytut Językoznawstwa Zakład Legilingwistyki i Języków Specjalistycznych al. Niepodległości 4, pok. 218B 61-874 Poznań, Poland lingua.legis@gmail.com Wydanie publikacji dofinansował Instytut Językoznawstwa Czasopismo znajduje się na liście ministerialnej czasopism punktowanych z 2013 roku z liczbą 7 punktów. The issue has been published with financial grant from the Institute of Linguistics, Poland. The paper version serves referential purposes. Wersja papierowa jest wersją referencyjną czasopisma Copyright by Institute of Linguistics Printed in Poland ISSN 2080-5926 e-issn 2391-4491 (http://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/issue/archive) Nakład 60 egz. Redakcja i skład: Zakład Legilingwistyki i Języków Specjalistycznych Druk: Zakład Graficzny Uniwersytetu im. A. Mickiewicza

Preface Table of Contents ARTICLES 5 1. Legal translation and interpreting Lawrence M. SOLAN (United States of America) We Are All Translators Now: Constitutional Analysis as Translation Csilla HATI (Hungary) To Have an Interpreter a Right To a Fair Trial. Evaluation of Personal Evidence Obtained by the Help of an Interpreter Jan GOŚCIŃSKI (Poland) The Names of English Judicial Offices, Courts and Tribunals and Their Translation into Polish 2. Legal language and discourse Joanna RYDZEWSKA-SIEMIĄTKOWSKA (Poland) Explaining Synonymy between Obligation Expressions in Finnish Legal Language Results of a Survey Donata BERŪKŠTIENĖ (Lithuania) Legal Discourse Reconsidered: Genres of Legal Texts 7 25 43 63 89 3. Forensic Linguistics Balázs ELEK (Hungary) To the Recommendation of Using Linguistic Fingerprints in the Criminal Procedure 119

Wstęp Spis Treści ARTYKUŁY 5 1. Tłumaczenie prawne i prawnicze Lawrence M. SOLAN (USA) Wszyscy jesteśmy tłumaczami: wykładnia konstytucyjna jako tłumaczenie. Csilla HATI (Węgry) Prawo do sprawiedliwego procesu. Ocena osobowych środków dowodowych uzyskanych na drodze tłumaczenia Jan GOŚCIŃSKI (Polska) Tłumaczenie na język polski nazw angielskich stanowisk sędziowskich, sądów i trybunałów administracyjnych 2. Język prawny i prawniczy oraz dyskurs prawny Joanna RYDZEWSKA-SIEMIĄTKOWSKA (Polska) Analiza synonimii między wyrażeniami nakazu w fińskim języku prawnym wyniki ankiety Donata BERŪKŠTIENĖ (Litwa) Ewaluacja dyskursu prawnego: gatunki tekstów prawnych. 3. Lingwistyka sądowa Balázs ELEK (Węgry) Komentarz na temat profilowania językowego podczas postępowania karnego 7 25 43 63 89 119

Preface The 28 th volume of Comparative Legilinguistics consists of six articles, three of them refer to legal translation and interpreting, two touch upon the subject of legal language and discourse and one deal with forensic linguistics. The volume is opened by an article by Lawrence M. SOLAN (The United States) titled We Are All Translators Now: Constitutional Analysis as Translation, In which evidence that legal actors must engage in translation intra- or interlanguage translation is provided.. In the second article To Have an Interpreter a Right To a Fair Trial. Evaluation of Personal Evidence Obtained by the Help of an Interpreter, Csilla HATTI (Hungary) points out that is vital for all parties taking part in the criminal procedure to be aware of the the special characteristics of such Evidence and to accordingly adjust rules of interrogation. Jan GOŚCIŃSKI from Poland in The Names of English Judicial Offices, Courts and Tribunals and Their Translation into Polish analyses judicial system-bound terminology in the comparative English-Polish aspect. After theoretic introduction to judicial system and translation methodology, the author proposes Polish equivalent terminology for such terms as Court of Appeal, Family Court or Chancery Master and others The section concerning Legal Language and Discourse is opened by an article by. Joanna RYDZEWSKA-SIEMIĄTKOWSKA (Poland) Explaining Synonymy between Obligation Expressions in Finnish Legal Language Results of a Survey in which she provides an in deep semantic analysis of two terms expressing obligation in the Finnish Language tulee and -t(t)ava. The fifth article Legal Discourse Reconsidered: Genres of Legal Texts written by Donata BERŪKŠTIENĖ (Lithuania) discusses various genres and properties of Lingua Legis. By reviewing various theoretical works concerning the legal genre, the author confirms that certain features of legal texts can be found regardless the ethnic language they are formulated in. Finally in the section concerning Forensic Linguistics comprises an article titled To the Recommendation of Using Linguistic Fingerprints in the Criminal Procedure Balázs ELEK

(Hungary) in which the author comments on the ever growing role of a Forensic Linguistic expert in the Criminal Procedure. The editors hope, that this volume of our journal will be of interest to its readers.