nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Podobne dokumenty
nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

WNIOSEK O OTWARCIE AKREDYTYWY ZABEZPIECZAJĄCEJ / UDZIELENIE GWARANCJI BANKOWEJ *1 APPLICATION FOR A STAND-BY LETTER OF CREDIT /BANK GUARANTEE *1

(Bank awizujący, potwierdzający lub wystawiający / Advising, confirming or issuing bank)

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku awizującym / advising bank w banku / the bank w jakimkolwiek banku w/any bank in

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data

ZLECENIE WYSYŁKI DOKUMENTÓW W RAMACH AKREDYTYWY / DOCUMENTS DELIVERY ORDER UNDER LETTER OF CREDIT

... Adres/Address. na kwotę / for amount

Wniosek o odroczenie terminu zwrotu Bankowi kwoty wypłaconej Beneficjentowi z tytułu akredytywy dokumentowej/

I. Imię i Nazwisko (Nazwa Przedsiębiorcy lub Firmy) / Name and Surname (Business or Company name)... Adres/Address

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku awizującym / advising bank w banku / the bank w jakimkolwiek banku w/any bank in

REGULAMIN rozpatrywania reklamacji związanych z usługami świadczonymi przez BS Mstów

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Dane Rodziców (Opiekunów Prawnych) / Parent (Guardian) Information

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

B A N K S P Ó Ł D Z I E L C Z Y w Ostrowi Mazowieckiej

ZLECENIE UDZIELENIA GWARANCJI

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018

ZLECENIE UDZIELENIA GWARANCJI / PORĘCZENIA W RAMACH LINII GWARANCJI / PORĘCZENIA

Regulamin rozpatrywania reklamacji związanych z usługami świadczonymi przez Bank Spółdzielczy w Rykach

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

REGULAMIN UDZIELANIA GWARANCJI BANKOWYCH I OTWIERANIA AKREDYTYW. Obowiązuje od 15 lutego 2011 r.

REGULAMIN UDZIELANIA GWARANCJI BANKOWYCH I OTWIERANIA AKREDYTYW

BANK SPÓŁDZIELCZY RZEMIOSŁA w RADOMIU

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Zlecenie wystawienia gwarancji / Bank Guarantee Application Form 1

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company

REGULAMIN UDZIELANIA GWARANCJI BANKOWYCH I OTWIERANIA AKREDYTYW Obowiązuje od 30 września, 2013 r.

OŚWIADCZENIE PODATNIKA/TAXPAYER DECLARATION Please note that the English language version is provided for informational purposes only

Uchwała Nr 9 Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Pfleiderer Group S.A. ( Spółka ) z dnia 21 czerwca 2017 r. KSH Akcje Program

Beneficjent gwarancji / wierzyciel poręczenia: nazwa / nazwisko i imię... adres...

Regulamin rozpatrywania reklamacji związanych z usługami świadczonymi przez

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

Zasady składania reklamacji/skarg/wniosków

Privacy policy. Polityka prywatności

Zlecenie otwarcia akredytywy dokumentowej / Documentary Credit Application Form

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

Beneficjenta /The Bank is to instruct other bank to issue a guarantee to

Podpis pracownika CAWP / CAWP employee's signature

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM

Stosowanie niniejszego formularza jest prawem a nie obowiązkiem Akcjonariusza Niniejszy formularz nie zastępuje dokumentu pełnomocnictwa

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank

Regulamin promocji STAŻYSTA/JUNIOR NO FLUFF JOBS. Regulamin określa cel, warunki uczestnictwa oraz czas trwania akcji promocyjnej pt. Stażysta/Junior.

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

WNIOSEK O PŁATNOŚĆ Nr/ APPLICATION FOR PAYMENT No.

Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu

2.2. Address: 2.2. Adres: Street and number/po box: Ulica i numer/skrytka pocztowa:

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

ZAŚWIADCZENIE O PRZEBIEGU UBEZPIECZENIA KOMUNIKACYJNEGO OC

statement of changes in equity for the reporting year from 1 January 2016 to 31 December 2016, reflecting equity increase by PLN 1,794,000;

Akredytywa eksportowa. Treść akredytywy i dokumenty handlowe

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

OŚWIADCZENIE PODATKOWE PAPIERY UDZIAŁOWE (DTT) / TAX DECLARATION EQUITIES (DTT) Wzór nr U107/Form U107. Miejscowość / Place., dnia / date..

WNIOSEK KREDYTOWY I. PODSTAWOWE INFORMACJIE O TRANSAKCJI:

Zaświadczenie o przebiegu ubezpieczenia w ubezpieczeniach komunikacyjnych-wg ubezpieczającego Confirmation of motor insurance claim record

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Struktura logiczna informacji o przychodach (dochodach) wypłaconych lub postawionych do dyspozycji faktycznemu albo po

REGULAMIN PRZYZNAWANIA MIEJSC W DOMACH STUDENTA SGH DLA DOKTORANTÓW UCZESTNIKÓW STUDIÓW DOKTORANCKICH SGH

Zlecenie wystawienia gwarancji / Bank Guarantee Application Form 1

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia

Bank Spółdzielczy w Rabie Wyżnej GRUPA BPS

Zlecenie wystawienia gwarancji / Bank Guarantee Application Form 1

Transkrypt:

Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości prawnej prowadzące działalność gospodarczą): APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS(The Application is filed by the natural persons or entities without corporate existence): Gwarancji Bankowej nr / of Bank Guarantee No ; Akredytywy Dokumentowej nr / of Documentary Letter of Credit No ; Akredytywy Zabezpieczającej nr / of Stand-by Letter of Credit No ; Bank awizujący / Advising Bank Bank Awizuj przez / Advise through bank (dot.akredytywy /re.letter of Credit) Kwota i waluta (przed zmianą) / Amount and currency (before change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Bank wystawiający lokalnie / bank issuing locally (dot. kontrgwarancji/re.counterguarantee) Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change): Proszę (prosimy) o następującą zmianę warunków określonej powyżej Akredytywy dokumentowej / zabezpieczającej ( Akredytywa ) / Gwarancji Bankowej( Gwarancja ): Please make the following changes in the terms and conditions of above mentioned Documentary/Stand-by Letter of Credit (the Letter of Credit ) / Bank Guarantee (the Guarantee ): zmiana kwoty: podwyższenie / obniżenie Akredytywy / Gwarancji o kwotę/ increase / decrease in the Letter of Credit / Guarantee by: do wysokości/ up to: kwota po zmianie słownie/ amended amount in words: nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee: nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-) inna zmiana / other change: W przypadku dodatkowych warunków do Wniosku o zmianę warunków Akredytywy dokumentowej prosimy wypełnić Załącznik do niniejszego Wniosku / In case of additional conditions to the Application for changes in the terms and conditions of documentary Letter of Credit please fill in the Addendum to this Application.

Strona 2 z 5 Koszty i prowizje BANKU HANDLOWEGO W WARSZAWIE S.A. pokrywa:/ Costs and commissions of BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. to be paid by the: Koszty i prowizje banków pośredniczących pokrywa / Costs and commissions of intermediary banks to be paid by the: Inne/other Zmianę do Akredytywy Zabezpieczającej / Gwarancji Bankowej należy przesłać 1 / Transmit amendment to Stand-by Letter of Credit / Bank Guarantee via 1 : listem poleconym do / registered mail to: pocztą kurierską do / courier to: do odbioru osobistego w / to be picked up from (prosimy wskazać jednostkę lub Oddział Banku / please indicate Bank unit or Branch) przez / by (imię i nazwisko oraz numer dowodu tożsamości osoby upowaznionej / name, surname and number of identity card authorized person) Wszystkie pozostałe warunki Akredytywy / Gwarancji pozostają bez zmian. / The remaining terms and conditions of the Letter of Credit / Guarantee remain unchanged. Oświadczenie o poddaniu się egzekucji 2 / Execution statement 2 Oświadczam(y), że na podstawie art. 97 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. Prawo bankowe (tekst jednolity: Dz.U.02.72.665 ze zm.) poddaję(emy) się egzekucji prowadzonej przez BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. (dalej zwanym: Bankiem ) według przepisów Kodeksu Cywilnego w zakresie wszelkich moich (naszych) zobowiązań wynikających z realizacji przez Bank mojego (naszego) Wniosku o udzielenie Gwarancji / otwarcie Akredytywy dotyczącego Gwarancji/Akredytywy o numerze oraz niniejszego Wniosku. / Pursuant to Article 97 of the Banking law dated August 29, 1997 (Uniform Text: Journal of Laws 02.72.665 as amended), I (we) hereby declare that I (we) submit myself (ourselves) to execution conducted by BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. (hereinafter referred to as the Bank ) in accordance with the provisions of the Civil Code with respect to any and all obligations resulting from the Bank s execution of my (our) Application for the Guarantee / Letter of Credit regarding Guarantee/Letter of Credit No and of this Application. Na mocy niniejszego oświadczenia wyrażam(y) zgodę na wystawienie przez Bank bankowego tytułu egzekucyjnego do kwoty (słownie: ) 3. Bank ma prawo wystawić bankowy tytuł egzekucyjny oraz wystąpić o nadanie mu klauzuli wykonalności do dnia 4. / Acting under this statement, I (we) hereby consent to the Bank s issuance of a bank enforcement title up to the amount of (in words: ) 3. The Bank is entitled to issue the bank enforcement title and apply to the court for appending the enforcement clause until 4. Powyższe oświadczenie o poddaniu się egzekucji zastępuje dotychczas obowiązujące oświadczenie dotyczące niniejszej Akredytywy / Gwarancji. / This statement on submission to execution replaces obliged up to now statement regarding present the Letter of Credit / Guarantee. Ponadto, w przypadku mojej śmierci (śmierci któregokolwiek z nas), upoważniam(y) Bank do podjęcia działań, o których mowa w Artykule 12 (b) (I) i (V) Regulaminu. / In the event of my death (the death of any of us), I (we) hereby authorize the Bank to take any and all actions under Article 12 (b) (I) and (V) of the Rules and Regulations. Zleceniodawca/ Applicant:

Strona 3 z 5 Miejsce i data / Place and date pieczęć firmowa, imię i nazwisko osób/osoby podpisującej i jej podpis(y) / Stamp, name and surname of authorized person, signature(s) Informacji udziela: For information contact: Tel.: Phone: W przypadku większej liczby wspólników proszę wypełnić dodatkowy formularz. / In case of more partners please fill in the additional form. that me and my spouse have separate property under 5 : that me and my spouse have separate property under 5 that me and my spouse have separate property dunder 5 :

Strona 4 z 5 WYPEŁNIA BANK / FOR BANK USE ONLY POTWIERDZONY PODPIS / SIGNATURE VERIFIED Podpis i pieczątka osoby upoważnionej przez Bank INNE / OTHER Wskazówki dotyczące wypełnienia/filling guidelines 1 2 3 4 5 6 Nie dotyczy Akredytywy / Gwarancji wysyłanej komunikatem SWIFT / not concern the Letter of Credit / the Guarantee transmitted by SWIFT Zleceniodawca ma prawo skreślić oświadczenie o poddaniu się egzekucji, w przypadku, gdy w celu zabezpieczenia wierzytelności Banku z tytułu Udzielonego Produktu zostanie ustanowione na rzecz Banku, zgodnie z art. 102 Prawa bankowego zabezpieczenie w formie przelania środków pieniężnych na rachunek Banku. Udzielenie Produktu będzie zależne od ważnego ustanowienia zabezpieczenia, o którym mowa wyżej / The Applicant has the right to revoke its execution statement if cash collateral in the form of transfer of funds to the account of Bank against the Bank s liabilities arising from the Issued Instrument is established pursuant to Article 102 of the Banking law. The Issuance of the Instrument is dependent on the valid establishment of the above mentioned security. 120% kwoty Udzielonego Produktu / 120% of the amount of the Issued Instrument 180 dni po upływie terminu płatności Akredytywy / ważności Gwarancji. / 180 days after the payment date of the Letter of Credit / expiry date of the Guarantee, 210 dni po upływie terminu ważności Akredytywy płatnej natychmiast / 210 days after expiry date of the Letter of Credit payable at sight Wybrać właściwe/choose applicable W przypadku, gdy pomiędzy Zleceniodawcą a jego współmałżonkiem panuje wspólność majątkowa. / If the Applicant and the spouse have joint property. Załącznik do Załącznika nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw

Strona 5 z 5 Załącznik do Wniosku o zmianę warunków Akredytywy Dokumentowej nr / Appendix to Application for changes in the terms and conditions of Documentary Letter of Credit nr 1. Wyszczególnienie dodatkowych dokumentów wymaganych w ramach Akredytywy Dokumentowej / Specification of additional documents required in respect to the Documentary Letters of Credit Referencje / Ref. number 1. 2. 3. 4. 5. 2. Wyszczególnienie dodatkowych warunków do Wniosku o zmianę warunków Akredytywy/ Specification of additional conditions to the Application for changes in the terms and conditions of Letter of Credit: Zleceniodawca/Applicant: Miejsce i data / Place and date pieczęć firmowa, imię i nazwisko osób/osoby podpisującej i jej podpis(y) / Stamp, name and surname of authorized person, signature(s)