A7A Pistolet hydrodynamiczny

Podobne dokumenty
Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Pompa model 25B. Instrukcja obsługi P/N E - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Wymiana układu hydraulicznego

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Instrukcja Obsługi AX-7020

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Solarny regulator ładowania Conrad

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Transkrypt:

A7A Pistolet hydrodynamiczny Instrukcja obsługi P/N 409 484 D - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo Nordson Corporation, które jest chronione prawem autorskim. Oryginalne prawo autorskie z roku 987. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, rozpowszechniana, lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w niniejszej publikacji są przedmiotem zmian bez powiadamiania. Znaki Towarowe 00 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross-Cut, Easy Coat, Econo-Coat, Flow Sentry, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro-Flo, RBX, Ready-Coat, Rhino, Select Coat, Select Cure, Shur-Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic i Versa-Spray są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. CPX, CanWorks, Excel 2000, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Versa-Coat, Versa Screen i Package of Values są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. 995 Nordson Corporation

Introduction O Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43 707 552 43 707 557 Belgium 3 3 5 8700 3 3 5 3995 Czech Republic 4205 459 24 4205 424 497 Denmark Hot Melt 45 43 66 023 45 43 64 0 Finishing 45 43 66 33 45 43 66 23 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 642 400 33 642 40 Germany Erkrath 49 2 92050 49 2 254 658 Lüneburg 49 43 8940 49 43 894 49 Italy 39 02 904 69 39 02 9078 2485 Netherlands 3 3 5 8700 3 3 5 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 660 47 22 68 3636 Finishing 47 22 65 600 47 22 65 8858 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 35 22 96 9400 35 22 96 9409 Russia 7 82 86 263 7 82 86 263 Slovak Republic 4205 459 24 4205 424 497 Spain 34 96 33 2090 34 96 33 2244 Sweden Hot Melt 46 40 680 700 46 40 932 882 Finishing 46 304 66 7080 46 304 66 80 Switzerland 4 6 4 3838 4 6 4 388 United Kingdom Hot Melt 44 844 26 4500 44 844 2 5358 Finishing 44 6 495 4200 44 6 428 676 UV 44 753 558 000 44 753 558 00 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 2 92050 49 2 254 652 200 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_J-030

O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 2 92050 49 2 254 652 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 440 988 94 440 985 370 Japan Japan 8 3 5762 2700 8 3 5762 270 North America Canada 905 475 6730 905 475 882 USA Hot Melt 770 497 3400 770 497 3500 Finishing 440 988 94 440 985 47 NI_EN_J-030 200 Nordson Corporation All rights reserved

Spis treści I Spis treści. Bezpieczeństwo... Symbole dotyczące bezpieczeństwa... Kwalifikacje personelu... 3 Warunki stosowania... 3 Instalacja... 4 Obsługa... 5 Niebezpieczeństwa mniej oczywiste... 7 Działanie w przypadku wystąpienia usterki systemu lub jego elementu... 8 Konserwacja i naprawy... 8 Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników... 0 Utylizacja materiałów odpadowych... 3 2. Opis... 4 Teoria działania... 5 3. Instalacja... 6 Wstęp... 6 Montaż... 7 Podłączenie przewodów z flu-idem... 7 Podłączenia elektryczne... 7 Opcjonalny zawór bezpieczeństwa... 8 4. Działanie... 9 5. Usuwanie usterek... 9 Tabela usuwania usterek... 20 6. Naprawa... 2 Pistolet jednokomorowy... 2 Rozkładanie... 2 Pistolet dwukomorowy... 22 Rozkładanie... 22 995 Nordson Corporation

II Spis treści 7. Części... 24 Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części... 24 Pistolet standardowy A7A... 25 Pistolet A 7A stal nierdzewna... 27 Pistolet A7A o dużej wydajności... 28 Pistolet A7A ze zwężoną głowicą i gniazdem... 29 Pistolet compound A7A... 3 Pistolet A7A z przedłużonym zaworem... 33 Pistolet dwukomorowy A7A... 34 Pistolet dwukomorowy, ze stali nierdzewnej do pokrywania bębnów... 36 Standardowy pistolet kątowy A7A dwukomorowy... 38 Pistolet kątowy dwukomorowy A7A ze stali nierdzewnej... 40 Zestaw naprawczy tłok z uszczelkami... 4 Zestaw naprawczy iglicy i gniazdo zwężone... 4 Zestaw naprawczy, iglicy i gniazdo z uszczelkami O-ring... 4 Zestaw naprawczy iglica i gniazdo, przedłużony... 42 Zestaw naprawczy iglica i gniazdo z elementem ustalającym.. 42 Zestaw ustalający kulka i gniazdo... 42 Zestaw naprawczy kulka i gniazdo z elementem ustalającym... 43 Zestaw naprawczy kulka i gniazdo... 43 Zestaw części zamiennych gniazda iglicy... 43 Zestaw części zamiennych zespołu wykonawczego, cylinder powietrza z regulacją zapadkową... 44 Zestaw części zamiennych zespołu wysokociśnieniowego... 45 Zestaw modyfikujący pistoletu dwukomorowego... 46 Pistolet standardowy dwukomorowy kątowy A7A... 47 Pistolet standardowy dwukomorowy kątowy A7A ze stali nierdzewnej... 47 Polecane części zamienne... 49 8. Dane techniczne... 50 9. Opcje... 5 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny A7A Pistolet hydrodynamiczny. Bezpieczeństwo Rozdział ten zawiera ogólne zasady bezpieczeństwa przy użytkowaniu systemów firmy Nordson. Zadania i specyficzne dla danego urządzenia ostrzeżenia zawarte są w rozdziałach opisujących elementy, których dotyczą. Należy stosować się do wszystkich uwag zawartych w tej instrukcji. W przeciwnym przypadku istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu, zranienia się a nawet śmierci. Chcąc bezpiecznie użytkować sprzęt: przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, obsługi lub naprawy należy zapoznać się z ogólnymi zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa przekazywanymi w tym rozdziale; wykonując poszczególne czynności najpierw przeczytać całą procedurę, po czym dokładnie wykonać poszczególne jej kroki; instrukcję obsługi przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla osób instalujących, obsługujących, konserwujących i naprawiających dane urządzenie; stosować się do wszystkich zasad bezpieczeństwa zawartych w przepisach ogólnych publikowanych przez agendy rządowe, przepisach przeciwpożarowych, bezpieczeństwa pracy oraz wszelkich innych uregulowaniach dotyczących posługiwania się proszkowymi systemami natryskowymi; zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpiecznego posługiwania się wszystkimi używanymi materiałami. Symbole dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z symbolami opisanymi w tym rozdziale. Pozwalają one zwrócić uwagę na miejsca, w których oraz warunki w jakich mogą wystąpić zagrożenia zarówno dla zdrowia, powstania urazów jak i niebezpieczeństwa śmierci czy też uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania urazu, śmierci lub też uszkodzenia sprzętu. 995 Nordson Corporation

2 A7A Pistolet hydrodynamiczny Symbole dotyczące bezpieczeństwa (cd.) OSTRZEŻENIE: Występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania urazu, śmierci lub też uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Odłączyć sprzęt od zasilania. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania urazu, śmierci lub też uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Występuje niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru. Używanie otwartego ognia oraz palenie tytoniu jest stanowczo zabronione. OSTRZEŻENIE: Nosić ubranie ochronne, okulary ochronne oraz odpowiednie zabezpieczenia dróg oddechowych. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne niebezpieczeństwo dla zdrowia. OSTRZEŻENIE: Gorąco! Ryzyko ognia. Nosić ubrania zabezpieczające przed ogniem, gogle lub okulary, a także rękawice ochronne w zależności od symbolu. OSTRZEŻENIE: System lub materiały pod ciśnieniem. Ciśnienie względne. Niezastosowanie się to tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania poważnego urazu, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Ciśnienie. Nie kierować wylotu urządzenia na siebie ani na inne osoby. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy, a nawet śmierć. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 3 Symbole dotyczące bezpieczeństwa (cd.) UWAGA: Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować uszkodzenie sprzętu. UWAGA: Gorąca powierzchnia. Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować poparzenie. Kwalifikacje personelu Za osobę wykwalifikowaną uważa się każdą osobę, która rozumie zarówno działanie sprzętu, jak również wszelkie zasady bezpiecznego się nim posługiwania, konserwacji i naprawy. Osoba wykwalifikowana jest fizycznie przygotowana do wykonania określonego zadania, zapoznała się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa oraz przeszła przeszkolenie w bezpiecznym instalowaniu, obsłudze, konserwacji oraz naprawie sprzętu. Przedsiębiorstwo użytkujące dany sprzęt jest odpowiedzialne za to, aby wszystkie osoby posługujące się tym sprzętem spełniały te warunki. Warunki stosowania OSTRZEŻENIE: Stosowanie tego sprzętu w sposób inny niż opisano w tej instrukcji może spowodować zranienie, śmierć lub też uszkodzenie sprzętu. Sprzęt ten należy stosować jedynie w sposób opisany w tej instrukcji. Firma NORDSON nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki, uszkodzenia w przypadku użycia opisywanego tu sprzętu w niestandardowych zastosowaniach. Sprzęt jest zaprojektowany i przeznaczony jedynie do zadań opisanych w tej instrukcji. Użycie tego sprzętu w innych warunkach może spowodować zranienia, śmierć lub uszkodzenia sprzętu. Niewłaściwe użycie może wynikać z podjęcia następujących czynności: wykonywanie zmian w sprzęcie nie zalecanych lub też nie polecanych w tej instrukcji albo też użycia części zamiennych nie wyprodukowanych przez Nordson; nieupewnienie się czy zastosowane dodatkowe wyposażenie spełnia wymogi odpowiednich przepisów prawnych oraz wydawanych przez odpowiednie agencje; użycie materiałów, części zamiennych lub sprzętu dodatkowego innego niż zaleci producent; dopuszczenie osób nie spełniających warunków dotyczących pracowników wykwalifikowanych do wykonywania jakichkolwiek zadań przy danym urządzeniu. 995 Nordson Corporation

4 A7A Pistolet hydrodynamiczny Instalacja Przed przystąpieniem do instalacji należy dokładnie przeczytać instrukcje dotyczące instalacji wszystkich elementów systemu. Zrozumienie działania poszczególnych elementów oraz ich wymagań pozwoli na bezpieczną i efektywną instalację całego systemu. OSTRZEŻENIE: Niezastosowanie się do powyższych uwag może spowodować zranienie lub nawet śmierć. Do wykonywania czynności instalacyjnych można dopuścić jedynie osoby wykwalifikowane. Używać jedynie sprzętu posiadającego odpowiednie atesty. Użycie jakiegokolwiek elementu systemu nie posiadającego odpowiednich atestów powoduje utratę certyfikatu dla całego systemu. Upewnić się, że zastosowane urządzenie zostało przeznaczone i posiada atesty pozwalające na użytkowanie w danym środowisku. Dokładnie stosować się do wszystkich instrukcji instalacji podzespołów i akcesorii. Upewnić się, że wszelkie podłączenia elektryczne, ciśnieniowe i hydrauliczne zostały wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zainstalować zawory odcinające na przewodach doprowadzających sprężone powietrze do systemu. Pozwoli to na włączanie zasilania oraz na jego odcięcie w czasie przeprowadzania konserwacji oraz napraw. Zainstalować przełącznik odcinający na liniach zasilających wszystkie urządzenia elektryczne. Używać przewodów elektrycznych posiadających odpowiednią do warunków pracy izolację oraz o przekroju odpowiednim do natężenia przepływającego w nich prądu. Instalacja musi być zgodna z przepisami lokalnymi. Wszystkie przedmioty przewodzące powinny być. Na powierzchniach elementów nie uziemionych może powstawać ładunek elektrostatyczny, który w chwili rozładowania może spowodować iskry będące przyczyną zapalenia się materiałów łatwopalnych. Przewody elektryczne oraz ciśnieniowe należy poprowadzić tak, aby nie podlegały one naprężeniom oraz nie mogły zostać uszkodzone przez inne pracujące maszyny. Promień zagięcia przewodów nie może być mniejszy niż 52 mm. Zainstalować przełączniki bezpieczeństwa oraz systemy wykrywania ognia. Pozwoli to w przypadku powstania niebezpieczeństwa na szybkie wykrywania pożaru oraz uniknięcie sytuacji niebezpiecznych. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 5 Instalacja (cd.) Upewnić się, że powierzchnia, na której stoją malowane elementy jest przewodząca i uziemiona oraz, że uziemiona jest platforma, na której stoi operator. Przy podnoszeniu przedmiotów należy chwytać je za przeznaczone do tego uchwyty. Przed podniesieniem należy ustawić środek ciężkości oraz zamocować elementy ruchome tak, aby w czasie przenoszenia nie wystąpiły przesunięcia. Wszelkiego rodzaju urządzenia podnoszące muszą posiadać odpowiednie atesty i powinny być okresowo kontrolowane a także przystosowane do podnoszenia większych ciężarów niż ciężar przenoszonych przedmiotów. Nie używać nieodpowiednich materiałów malarskich. Zastosowanie niewłaściwych rozpuszczalników może spowodować samozapłon lub uszkodzenie elementów systemu. Zabezpieczyć elementy systemu przed uszkodzeniem, przedwczesnym zużywaniem się oraz szkodliwymi warunkami atmosferycznymi. Zabezpieczyć odpowiednie pomieszczenia oraz odległości od ścian dla wygodnego przeprowadzania konserwacji, załadunku, dostępu do panelu operacyjnego oraz zdejmowania osłon. Jeżeli przy instalacji należy usunąć osłony zabezpieczające, to niezwłocznie po zakończeniu prac instalacyjnych osłony te należy założyć i sprawdzić prawidłowość ich funkcjonowania. Obsługa Obsługę sprzętu może prowadzić jedynie osoba wykwalifikowana posiadająca odpowiednie warunki fizyczne, oraz która zadawalająco przeszła badania psychotechniczne. Przed przystąpieniem do obsługi systemu należy zapoznać się z całością instrukcji. Dokładne zrozumienie instrukcji pozwoli na bezpieczne i efektywne posługiwanie się systemem. Sprzętu należy używać jedynie w warunkach do jakich jest on przystosowany. Nie wolno użytkować systemu w otoczeniu wilgotnym, obecności gazów lub oparów palnych albo wybuchowych, chyba że zostanie on do tego odpowiednio przystosowany. Przed przystąpieniem do pracy z systemem należy sprawdzić sprawność wszystkich przełączników zabezpieczających, systemu przeciwpożarowego oraz osłon zabezpieczających. Nigdy nie włączać systemu jeżeli któryś z tych elementów nie jest całkowicie sprawny. Nigdy nie wyłączać oraz nie wykonywać obejść automatycznych wyłączników bezpieczeństwa oraz zaworów bezpieczeństwa. 995 Nordson Corporation

6 A7A Pistolet hydrodynamiczny Obsługa (cd.) Zapoznać się z miejscem instalacji oraz działaniem wszystkich zaworów oraz wyłączników bezpieczeństwa a także systemu przeciwpożarowego. W przypadku wystąpienia awarii jakiegokolwiek elementu systemu bezpieczeństwa należy bezzwłocznie wyłączyć cały system. Przed uruchomieniem upewnić się, że wszystkie elementy przewodzące systemu są właściwie uziemione. Nigdy nie pracować z systemem, który posiada znaną usterkę lub też występują przecieki. Nie dotykać do włączników elektrycznych jeżeli są one wilgotne. Nigdy nie dotykać odizolowanych elementów instalacji elektrycznej znajdujących się pod napięciem. Nigdy nie obsługiwać systemu pod ciśnieniem wyższym niż maksymalne ciśnienie pracy najsłabszego elementu systemu. Przed przystąpieniem do pomiarów lub kontroli wyłączyć wszystkie ruchome elementy. Zapoznać się z maksymalnymi temperaturami oraz ciśnieniami pracy poszczególnych elementów systemu. Zwracać uwagę na wszystkie elementy mogące powodować potencjalne zagrożenia. Stosować obuwie wykonane z materiałów przewodzących lub zapewnić odpowiednie odprowadzenie ładunków z powierzchni ubrania. Podczas pracy przy urządzeniach wytwarzających pole elektrostatyczne nie nosić przy sobie elementów metalowych (biżuterii, narzędzi). Ładunek zbierający się na takich elementach może spowodować obrażenia ciała. Zapewnić odpowiedni kontakt skóry dłoni z metalowymi elementami pistoletu. Nosząc rękawice wyczyść w nich otwory zapewniając dobry kontakt dłoni z elementami metalowymi. Przed przystąpieniem do regulacji strumienia proszku odłączyć system od zasilania i dotknąć pistoletem do elementu uziemionego. W przypadku pojawienia się iskier u wylotu pistoletu niezwłocznie wyłączyć system. Iskry te mogą spowodować zapalenie się proszku lub też eksplozję. Kończyny oraz wszystkie luźno zwisające elementy ubrania trzymać z daleka od elementów ruchomych. W czasie pracy zdjąć biżuterię osobistą oraz przykryć lub związać włosy. Podczas prowadzenia prac malarskich oraz w czasie czynności konserwacyjno-czyszczących nosić ubranie ochronne oraz maski na drogi oddechowe posiadające odpowiednie atesty. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 7 Obsługa (cd.) W czasie prac malarskich nosić odpowiednie okulary chroniące oczy. Pompy z materiałem pokrywającym, pokrywy ciśnieniowe, pojemniki z palnymi materiałami malarskimi oraz rozpuszczalnikami trzymać z dala od kabin malarskich, tak aby nie istniała możliwość ich zapalenia w przypadku wystąpienia pożaru w kabinie malarskiej. Nigdy nie palić w pomieszczeniach, w których wykonuje się natryskiwanie. Może to spowodować zapalenie się proszku a nawet wybuch. Wszystkie złącza wysokociśnieniowe sprawdzać czy nie występują na nich wycieki. Powietrze pod wysokim ciśnieniem działające na skórę może spowodować powstanie rozległych obrażeń a nawet śmierć. Nie używać materiałów powodujących korozję sprzętu. Nie włączać urządzeń elektrycznych jeżeli w pomieszczeniu występuje skraplająca się para lub woda. Przed przystąpieniem do jedzenia należy dokładnie umyć ręce i wszystkie inne odkryte części ciała w wodzie z mydłem. Do usuwania zabrudzeń ze skóry nie używać rozpuszczalników. Niebezpieczeństwa mniej oczywiste Operator musi być nastawiony na unikanie innych mniej oczywistych niebezpieczeństw powstających w miejscu pracy, których nie zawsze można uniknąć: Zetknięcie z powierzchniami sprzętu lub malowanych przedmiotów, które mogą być gorące a ich praktyczne osłonięcie nie jest możliwe. Elementy elektryczne, które mogą posiadać ładunek jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu systemu. Występowanie substancji i materiałów powodujących niekiedy reakcje alergiczne lub inne problemy ze zdrowiem. Elementy automatyki, hydrauliczne, pneumatyczne, które mogą poruszać się bez ostrzeżenia. Nie uziemnione lub nie osłonięte części ruchome mogą być przyczyną zranienia. Brak uziemienia niektórych ruchomych części mechanicznych. 995 Nordson Corporation

8 A7A Pistolet hydrodynamiczny Działanie w przypadku wystąpienia usterki systemu lub jego elementu Nie pracować w przypadku gdy jakikolwiek element systemu wykazuje uszkodzenie. W momencie wykrycia nieprawidłowości działania jakiegokolwiek elementu systemu wyłączyć zasilanie oraz odłączyć system od sprężonego powietrza. Odłączyć system od zasilania elektrycznego, zamknąć wszelkie zawory hydrauliczne i pneumatyczne. Wszelkie naprawy powinna wykonywać jedynie osoba posiadająca odpowiednie przeszkolenie. Naprawić lub wymienić niesprawne elementy. Konserwacja i naprawy Konserwację systemu, ustalenie usterki oraz naprawę powinna przeprowadzać jedynie osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje. W czasie naprawy należy nosić odpowiedni ubiór roboczy oraz stosować właściwe narzędzia i elementy zabezpieczające. Stosować się do wszystkich ostrzeżeń oraz procedur naprawczych opisanych w instrukcji tego sprzętu. Nigdy nie przystępować do czynności naprawczych ani konserwacyjnych jeżeli w pobliżu nie przebywa inna osoba posiadająca przeszkolenie w udzielaniu pierwszej pomocy, mogąca niezwłocznie takiej pomocy udzielić. Przed przystąpieniem do prac naprawczych należy odłączyć sprzęt od zasilania elektrycznego poprzez wyłączenie odpowiednich przełączników. Przed przystąpieniem do prac naprawczych zredukować w systemie ciśnienie do atmosferycznego. Stosować się do informacji zawartych w instrukcji. Wymieniane elementy należy zastępować jedynie odpowiednimi elementami zalecanymi przez producenta. Użycie innych elementów oraz wprowadzanie modyfikacji w sprzęcie może spowodować utratę atestu oraz niebezpieczeństwo powstania wypadku. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 9 Konserwacja i naprawy (cd.) OSTRZEŻENIE: Należy znać temperatury zapłonu wszystkich używanych rozpuszczalników oraz innych materiałów malarskich. Stosować jedynie takie metody, sprzęt kontrolnopomiarowy oraz podgrzewacze zapewniające pełne bezpieczeństwo. Stosować się do wszelkich przepisów bezpieczeństwa przeciwpożarowego oraz przeciweksplozyjnego. Zapoznać się z wszelkimi informacjami dotyczącymi przechowywania oraz stosowania rozpuszczalników i materiałów malarskich. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych nie stosować otwartego ognia. Pompy z materiałem pokrywającym, pokrywy ciśnieniowe, pojemniki z palnymi materiałami malarskimi oraz rozpuszczalnikami trzymać z dala od kabin malarskich tak, aby nie istniała możliwość ich zapalenia w przypadku wystąpienia pożaru w kabinie malarskiej. Upewnić się, że pomieszczenie, w którym wykonywane są czynności naprawcze lub konserwacyjne posiada sprawną wentylację. Okresowo sprawdzać sprawność systemu połączeń. OSTRZEŻENIE: Praca przy niesprawnym uziemieniu może spowodować poważne niebezpieczeństwo porażenia, eksplozji lub pożaru. Sprawdzenie oporności połączeń powinno być wprowadzone na listę standardowych okresowych czynności kontrolno-konserwacyjnych. Okresowo należy sprawdzać oporność przewodów i połączeń uziemiających. W przypadku gdy wartość oporności przekracza odpowiednie normy należy niezwłocznie wyłączyć system, oczyścić wszystkie styki i jeżeli zachodzi taka potrzeba, wymienić uszkodzone elementy. Po wykonaniu czynności naprawczych lub konserwacyjnych należy podłączyć i sprawdzić poprawność podłączenia przewodów uziemiających oraz poprawność ich podłączenia a także sprawność pozostałych systemów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Obwody kontrolne znajdują się pod napięciem nawet w przypadku wyłączenia zasilania do momentu gdy panel nie zostanie odłączony od wszelkich źródeł zasilania. Przed przystąpieniem do czynności serwisowych należy upewnić się, że wszystkie źródła zasilania zostały odłączone. Odczekać dodatkowo przez ok. 5 minut na rozładowanie kondensatorów. Przed przystąpieniem do regulowania oraz czyszczenia dyszy wlotów powietrza czy też materiałów malarskich należy odłączyć wszystkie źródła zasilania i dotknąć pistoletem do uziemionego przedmiotu w celu usunięcia jakiegokolwiek ładunku elektrostatycznego. 995 Nordson Corporation

0 A7A Pistolet hydrodynamiczny Konserwacja i naprawy (cd.) Jeżeli do wykonywania testu wymagane jest włączenie zasilania, to test ten należy przeprowadzać z zachowaniem wszelkich warunków ostrożności, a po jego wykonaniu niezwłocznie odłączyć zasilanie. Przed dotknięciem elektrody lub przewodów należy bezwzględnie je uziemić. Nie przystępować do czynności naprawczych jeżeli w pomieszczeniu występuje skraplająca się wilgoć lub też woda stojąca. Nie przystępować do naprawy urządzeń elektrycznych w przypadku występowania wysokiej wilgotności. Nie przystępować do naprawy elementów elektrycznych gdy są one wilgotne ani w przypadku dużej wilgotności powietrza. Posługiwać się jedynie narzędziami z odpowiednią izolacją. Styki wysokiego napięcia zachować w nienagannej czystości pokrywając je wazeliną techniczną. Nie próbować naprawiać lub regulować elementów znajdujących się w ruchu. Wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i zabezpieczyć ruchome elementy przed możliwością wykonania nieprzewidzianego ruchu. Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników OSTRZEŻENIE: Gorące! Ryzyko poparzenia. Nosić ubrania ochronne, osłony oczu oraz ochraniacze na głowę. Rozgrzane materiały mogą spowodować rozległe poparzenia w przypadku kontaktu z nimi. Pamiętaj, że niektóre materiały nawet ciała stałe mogą w niektórych przypadkach być gorące. W przypadku poparzenia gorącymi materiałami niezwłocznie ochłodzić skórę dużą ilością zimnej wody. Nie próbować zdejmować warstwy gorącego materiału ze skóry. Niezwłocznie udać się po pomoc medyczną. Strumień fluidu pod wysokim ciśnieniem może w niektórych przypadkach działać jak nóż lub igła penetrując skórę oraz mięśnie. Fluidy te w ciele mogą być trujące. Dostanie się fluidu pod skórę nie traktować pobłażliwie. Niezwłocznie udać się po pomoc medyczną. Przekazać lekarzowi informacje dotyczące rodzaju fluidu. Jeżeli to możliwe, zabrać ze sobą informację producenta dotyczącą składników i dodatków a także rozpuszczalników. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników (cd.) OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo zranienia strumieniem gazu lub płynu pod ciśnieniem. Nie przechodź w pobliżu miejsca wycieku gazu lub płynu pod ciśnieniem. Niezwłocznie usuwaj wszelkie przecieki zarówno na łączach jak i w przewodach. Nie kieruj wylotów pistoletów na siebie ani na inne osoby. Strumień gazu lub płynu pod ciśnieniem może spowodować poważne urazy a nawet śmierć. W celu uniknięcia zranienia strumieniem sprężonego powietrza lub płynu w czasie posługiwania się pistoletem zachować szczególną ostrożność. Pistolety przenosić bardzo ostrożnie. Nie kierować wylotu pistoletu znajdującego się pod ciśnieniem w kierunku na siebie lub innych ludzi. Nie zasłaniać palcami ani innymi częściami ciała wylotów dyszy pistoletu ani też wycieków. Nigdy nie zakrywać dyszy. Zablokowanie dyszy powoduje zwiększenie ciśnienia wylatującego fluidu co może prowadzić do poważnych obrażeń. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy należy zredukować ciśnienie do ciśnienia atmosferycznego we wszystkich elementach systemu. Wyłączyć system i otworzyć wszystkie służące do tego zawory. Rozpuszczalniki chlorowo-węglowodorowe w kontakcie z elementami aluminiowymi zastosowanymi w systemie ciśnieniowym (pompy, ogrzewacze, filtry, zawory, pistolety, pojemniki) mogą powodować wybuch. Eksplozja może spowodować poważne uszkodzenie ciała, śmierć oraz poważne uszkodzenie sprzętu. Nie istnieją stabilizatory całkowicie zabezpieczające przed tego rodzaju reakcją. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia części aluminiowych systemu nigdy nie używaj rozpuszczalników chlorowowęglowodorowych. Środki czyszczące, rozpuszczalniki oraz farby mogą zawierać związki chlorowo-węglowodorowe. Przed użyciem jakiegokolwiek środka zapoznać się z informacją o jego składzie. Używać jedynie środków nie-chlorowcowych. Skontaktować się z dostawcą rozpuszczalników w celu ustalenia czy nie zawierają one związków chlorowo-węglowodorowych lub w celu zamówienia rozpuszczalników oraz farb nie zawierających tych związków. 995 Nordson Corporation

2 A7A Pistolet hydrodynamiczny Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników (cd.) Zapoznać się z tabelą. Sprawdzić etykiety na pojemnikach z rozpuszczalnikiem. Związki chlorowo- węglowodorowe można rozpoznać jeżeli ich nazwa chemiczna zawiera jeden z poniżej podanych przedrostków. Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Flouro Chlor Cl Chloro- Brom Br Bromo- Jod I Jodo- Jeżeli w systemie został użyty środek zawierający związki chlorowo-węglowodorowe, należy niezwłocznie wykonać poniżej opisaną procedurę. Opróżnić system, wyłączyć pompę oraz usunąć ciśnienie z systemu. Rozmontować i dokładnie sprawdzić wszystkie elementy systemu. Wymienić wszystkie skorodowane elementy. Dokładnie umyć wszystkie elementy w rozpuszczalniku nie zawierającym związków chlorowo-węglowodorowych. Skontaktować się z dostawcą rozpuszczalników, farb w celu uzyskania rozpuszczalników nie zawierających związków chlorowowęglowodorowych. Rozpuszczalnikiem tym przepłukać cały system. Jeżeli zachodzi niezbędna konieczność używania środków zawierających związki chlorowo- węglowodorowe skontaktować się z przedstawicielem Nordson w celu wymiany elementów systemu na elementy odporne na tego rodzaju związki. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 3 Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników (cd.) Rozpuszczalniki Chlorkowe Tabela Rozpuszczalniki Jodkowe Rozpuszczalniki Bromkowe Rozpuszczalniki Fluorkowe Carbon Tetrachloride Ethyl Iodide Ethylene Dibromide Dichlorofluoromethane Chloroform Methyl Iodide Methyl Bromide Trichlorofluoromethane Ethylene Dichloride N-butyl Iodide Methylene Chlorobromide Freon Methylene Chloride Propyl Iodide -- Trichloroethane Monochlorobenzene Orthodichlorobenzene Perchloroethylene Trichloroethylene Utylizacja materiałów odpadowych Wszelkie materiały odpadowe powstające w procesie malowania należy utylizować w sposób zgodny z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji materiałów poprodukcyjnych. 995 Nordson Corporation

4 A7A Pistolet hydrodynamiczny 2. Opis Patrz rysunek. Pistolet automatyczny Nordson Model A7A jest kompaktowym, wysoko-cyklicznym, hydrodynamicznym pistoletem natryskowym przeznaczonym do nanoszenia powłok z farb na bazie rozpuszczalników i wody. Za względu na swoje możliwości szybkiego i dokładnego nanoszenia powłok może być stosowany zarówno do ogólnego wykańczania produktów jak i w aplikacjach ultra-szybkich. Pistolety A7A budowane są w wykonaniu standardowym (aluminium) jak i w wykonaniu ze stali nierdzewnej i dostępne są w wersjach jedno- i dwukomorowych. Pistolety dwukomorowe pozwalają na szybkie przełączanie między nanoszeniem dwóch różnych pokryw lub w aplikacjach, w których nie jest przewidywany czas przestoju. Możliwe jest również nabycie w zależności od potrzeb aplikacji, kilku specjalnych modeli jak pistolety dużej wydajności, mieszające, z przedłużonym zaworem oraz dwukomorowe - kątowe. Możliwe jest również nabycie różnych zestawów naprawczych pozwalających do minimum zmniejszyć czasy przestojów wynikających z niesprawności pistoletu. Dostępne są również zestawy pozwalające na zamianę dwóch pistoletów jednokomorowych w jeden pistolet dwukomorowy lub dwukomorowy pistolet kątowy. Numery katalogowe części zamiennych niezbędne przy składaniu zamówień znajdują się w rozdziale zawierającym listy części zamiennych. 2 3 Rys. Pistolet A7A jedno- oraz dwukomorowy. Wlot i wylot fluidu /2-20 37 JIC 3. Wlot i wylot fluidu /2-20 37 JIC 2. Wlot powietrza - /8 NPT żeński 040600A 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 5 Teoria działania OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności może wykonywać jedynie osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje. Zapoznać się i ściśle stosować do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej dokumentacji oraz innych odnośnych dokumentach. OSTRZEŻENIE: Nie kierować wylotu pistoletu na siebie ani w kierunku innych osób. Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub nawet śmierć. Pistolet jednokomorowy A7A pozwala na nanoszenie w jednym procesie jednego rodzaju pokrywy. Pistolety dwukomorowe A7A, ze względu na swoją konstrukcję, pozwalają na nanoszenie dwóch rodzajów pokrywy lub substancji, przy czym w jednej chwili może być uaktywniona tylko jedna komora. Patrz rysunek 2. Rysunek ten pokazuje przekrój elementów roboczych pistoletu dwukomorowego A7A. Działanie pistoletu jednokomorowego jest podobne do działania pistoletu dwukomorowego, gdyż pistolet dwukomorowy jest w swojej istocie podwójnym pistoletem jednokomorowym używającym jednej dyszy. Po uruchomieniu pistoletu sprężone powietrze podawane jest poprzez złącze kolankowe (). Powietrze to działając na tłok (2) podnosi go, co pozwala na podniesienie się zespołu uszczelniającego iglicy (3) wraz z samą iglicą. Materiał malarski podawany przez złączki (5) może przejść przez gniazdo iglicy (6) do dyszy (7). Po odcięciu sprężonego powietrza iglica zamyka gniazdo iglicy przerywając przepływ materiału malarskiego. 3 2. Złącze kolankowe (wlot powietrza) 2. Zespół tłoka 3. Zespół uszczelniający iglicy 4. Iglica 5. Wlot fluidu (miejsce podawania materiału malarskiego) 6. Gniazdo iglicy 7. Nakrętka mocująca dyszę 5 4 6 7 0406005A Rys. 2 Działanie pistoletu A7A 995 Nordson Corporation

6 A7A Pistolet hydrodynamiczny 3. Instalacja OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do instalacji pistoletu upewnić się, że od systemu zostało odłączone ciśnienie sprężonego powietrza oraz zasilanie elektryczne. UWAGA: Pistolet wymaga od systemu pompy posiadającej odpowiednie atesty, ustawionej na podawanie fluidu pod ciśnieniem 700 psi (7 bar) lub 3000 psi (207 bar) w przypadku zastosowania pistoletu wysokociśnieniowego. Przewód podający użyty w tym systemie musi mieć zdolność pracy pod ciśnieniem minimum 700 psi (7 bar) lub 3000 psi (207 bar) w systemach wysokociśnieniowych. Wstęp Patrz rysunek 3. Zwykle pistolet A7A używany jest jako część większego systemu nanoszenia powłok. Typowa instalacja pokazana jest na rysunku poniżej. 2 3 4 5 6 9 8 7 0 0406003A Rys. 3 Typowa instalacja z zastosowaniem pistoletów A7A. Pompa 5. Regulator 2. Ogrzewacz 6. Powietrze 3. Filtr 7. Pistolet A7A 4. Solenoid 8. Zawór kulowy 9. Zawór cyrkulacyjny 0. Zawór osuszający. Powłoka malarska 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 7 Montaż Patrz rysunek 4. UWAGA: Pistolet A7A posiada możliwość zamontowania na sztycy okrągłej /2 (2,7mm). Pistolet należy montować na takiej sztycy, co pozwoli na jego szybki demontaż dla przeprowadzenia czynności serwisowych.. Wprowadzić sztycę w otwór montażowy korpusu pistoletu (). 2. Ustawić pistolet we właściwej pozycji a następnie dokręcić wkręty z łbami kwadratowymi (2) blokując położenie pistoletu. Podłączenie przewodów z flu-idem UWAGA: Nie przeciążać podłączeń przewodów z fluidem. Przeciążenie podłączenia może spowodować uszkodzenie korpusu pistoletu. Założyć ciśnieniowy przewód fluidu do systemów hydrodynamicznych /2-20 JIC na złącze fluidu /2-20 JCI (3). Podłączenia elektryczne UWAGA: Nie stosować długich przewodów łączących pomiędzy solenoidem a pistoletem. Powoduje to opóźnienie w cyklu włączenia i wyłączania pistoletu a także prowadzi do przedwczesnego zużycia kulki i gniazda iglicy. Solenoid elektro-pneumatyczny podłączać z pistoletem za pomocą złączki kolankowej /8 NPT (4). 3 3 4 4 2 4 2 3 3 0406002A Rys. 4 Instalacja jedno- i dwukomorowego pistoletu A7A. Korpus pistoletu 2. Wkręty z łbami kwadratowymi 3. Złącze podawania fluidu /2-20 JIC 4. Złącze kolankowe /8 NPT 995 Nordson Corporation

8 A7A Pistolet hydrodynamiczny Opcjonalny zawór bezpieczeństwa Patrz rysunek 5. Opcjonalny zawór bezpieczeństwa (patrz Opcje) należy instalować w systemach wymagających szybkiego przełączania pistoletu lub przy długich przewodach łączących. Aby kilka pistoletów A7A działało z tym samym solenoidem należy użyć zaworu bezpieczeństwa oraz dwóch źródeł powietrza. Ograniczyć długość przewodów łączących między pistoletem a solenoidem aby zapewnić właściwe rozpylanie i uniknąć innych problemów. Instalacja z tą opcją pokazana jest poniżej. 2 3 4 5 6. Filtr 2. Uszczelka 3. Olejarka 4. Solenoid 5. Cienkie przewody powietrzne linii sterowania pistoletami 6. Zawór powietrza 7. Ciągłe zasilanie powietrzem (40-60 psi) 7 0406004A Rys. 5 Opcjonalna instalacja pistoletu A7A 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 9 4. Działanie OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. OSTRZEŻENIE: Natrysk. Nie wolno kierować tego urządzenia na siebie ani na inne osoby. Niezastosowanie się może doprowadzić do poważnego zranienia lub śmierci. Obsługa pistoletu A7A zależna jest od systemu w jakim pracuje. Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi obsługi systemu w którym pracuje pistolet. 5. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. Rozdział ten zawiera informacje dotyczące usuwania usterek. Procedury te omawiają najczęściej pojawiające się problemy. Jeżeli rozwiązanie problemu na podstawie poniżej opisanych procedur nie jest możliwe, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem Nordsona. Problem. Wyciek w pobliżu dyszy lub nakrętki podtrzymującej dyszę Strona 2. Wyciek z korpusu pistoletu 20 3. Kroplenie 20 4. Powolna reakcja lub brak włączania/wyłączania pistoletu 20 20 995 Nordson Corporation

20 A7A Pistolet hydrodynamiczny Tabela usuwania usterek Problem Potencjalna przyczyna Działanie korygujące. Wyciek przy dyszy lub nakrętki podtrzymującej dyszę 2. Wyciek z korpusu pistoletu Zabrudzone lub uszkodzone powierzchnie styku elementów Zużyty zespół uszczelniający iglicy Oczyścić dyszę oraz kulkę albo wymienić zużyte elementy. Wymienić zespół uszczelniający iglicy oraz uszczelki. Zapoznać się z rozdziałem zawierającym listę części. 3. Kroplenie Brudna lub zużyta kulka lub też jej gniazdo Długie przewody linii sprężonego powietrza Pojawianie się powietrza w obwodzie fluidu Oczyścić lub wymienić kulkę oraz jej gniazdo. Solenoid zamontować na pistolecie lub najbliżej jak to możliwe. Uruchomić cyrkulację systemu przez kilka minut aby usunąć powietrze. 4. Powolna reakcja lub brak włączania/wyłączania pistoletu Zużycie lub błędne ustawienie tłoka powietrza Niskie ciśnienie w solenoidzie Długie przewody linii sprężonego powietrza Wysokie ciśnienie fluidu Użyj zaworu oczyszczającego lub opcjonalnego zaworu odpowietrzającego. Patrz Opcje. Wyreguluj lub wymień zespół tłoka. Ciśnienie powietrza w solenoidzie powinno wynosić od 40 do 60 psi. Solenoid zamontować na pistolecie lub najbliżej jak to możliwe. Zmniejszyć ciśnienie fluidu w pompie. Maksymalne dozwolone ciśnienie wynosi 700 psi. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 2 6. Naprawa Pistolet jednokomorowy Rozkładanie OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. UWAGA: Patrz rysunki 6 lub 7.. Jeżeli to możliwe, przed odłączeniem pistoletu do systemu przepłucz go czystym rozpuszczalnikiem. OSTRZEŻENIE: Wysokie ciśnienie w obwodach systemu. Zredukować ciśnienie do atmosferycznego. Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować poważne obrażenia a nawet śmierć. 2. Zredukować ciśnienie powietrza i fluidu do atmosferycznego. 3. Jeżeli dokładność ustawienia pistoletu względem malowanej powierzchni ma znaczenie odkręcić dwa wkręty () i zdjąć pistolet z korpusu montażowego. W przeciwnym przypadku zdjąć pistolet ze stojaka luzując dwa wkręty z kwadratowymi łbami (3) wkręcone w korpus montażowy (2). 4. Usunąć z korpusu pistoletu (5): wkręty (), podkładki sprężynujące (2) oraz cylinder powietrza (3). 5. Zdjąć z pistoletu uszczelkę cylindra (4). 6. Posługując się kluczem do systemów Nordson dostarczanym wraz z pistoletem wyjąć nakrętkę blokującą zespół uszczelniający iglicy (6). 7. Posługując się kluczem do systemu Nordson zdjąć nakrętkę uszczelniającą (7). 8. Usunąć wkręty (20) mocujące gniazdo iglicy (8) do korpusu pistoletu. 9. Wyjąć z korpusu pistoletu gniazdo iglicy i uszczelkę O-ring (9). 0. Wyjąć zespół uszczelniający iglicy (6) wraz z iglicą z końcówką kulkową lub ostrą (8).. Sprawdzić stopień zużycia oraz zniekształcenia powierzchni kulki lub iglicy. Jeżeli jest ona zużyta, wymienić. 2. Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić zespół uszczelniający iglicy oraz uszczelkę O-ring (7). 995 Nordson Corporation

22 A7A Pistolet hydrodynamiczny Rozkładanie (cd.) Poniższe kroki opisują procedurę wymiany zespołu uszczelniającego iiglicy: a. Pokryć zespół uszczelniający iglicy niewielką ilością tłuszczu nie zawierającego detergentów. b. Włożyć uszczelkę O-ring (9) do korpusu pistoletu (5) a następnie zainstalować zespół uszczelniający iglicy. c. Zainstalować gniazdo iglicy (8). Równomiernie dokręcić wkręty wywierając nacisk na sprężynę zespołu uszczelniającego iglicy. d. Włożyć nakrętkę uszczelniającą (7) oraz uszczelkę O-ring (8) w zespół tłoka (5). e. Dokręcić zespół tłoka do zespołu uszczelniającego w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do oparcia się o korpus kopiarki. Jeżeli pistolet wyposażony jest w kulkę oraz gniazdo, to zespół tłoka obrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara o /2 do 3/4 obrotu. Jeżeli pistolet wyposażony jest w ostro zakończoną iglicę oraz gniazdo, to tłok obrócić o -/2 obrotu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. f. Trzymając zespół tłoka zamocować go za pomocą nakrętki blokującej. Pistolet dwukomorowy Rozkładanie UWAGA: Patrz rysunek 9.. Jeżeli to możliwe, przed odłączeniem pistoletu od systemu, przepłucz go czystym rozpuszczalnikiem. OSTRZEŻENIE: Wysokie ciśnienie w obwodach systemu. Zredukować ciśnienie do atmosferycznego. Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować poważne obrażenia a nawet śmierć. 2. Zredukować ciśnienie powietrza i fluidu do atmosferycznego. 3. Jeżeli dokładność ustawienia pistoletu względem malowanej powierzchni ma znaczenie, odkręcić dwa wkręty () i zdjąć pistolet z korpusu montażowego. W przeciwnym przypadku zdjąć pistolet ze stojaka luzując dwa wkręty z kwadratowymi łbami (3) wkręcone w korpus montażowy (2). 4. Usunąć z korpusu pistoletu (5): wkręty (), podkładki sprężynujące (2) oraz cylinder powietrza (3). 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 23 Rozkładanie (cd.) 5. Zdjąć z pistoletu uszczelkę cylindra (4). 6. Posługując się kluczem do systemów Nordson dostarczanym wraz z pistoletem wyjąć nakrętkę blokującą zespół uszczelniający iglicy (6). 7. Posługując się kluczem do systemu Nordson zdjąć nakrętkę uszczelniającą (7) zespół tłoka (5) oraz uszczelki O-ring (8 i 9). 8. Usunąć wkręty (25) odłączając korpus od drugiej komory (22). 9. Wyjąć z korpusu głównego gniazdo iglicy, element ustalający oraz uszczelki O-ring (9 i 2). 0. Wyjąć zespół uszczelniający iglicy (6) wraz z iglicą ostrą lub kulkową (8).. Sprawdzić stopień zużycia oraz zniekształcenia powierzchni kulki lub iglicy. Jeżeli jest ona zużyta, wymienić. 2. Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić zespół uszczelniający iglicy oraz uszczelkę O-ring (7). Poniższe kroki opisują procedurę wymiany zespołu uszczelniającego iglicy: a. Pokryć zespół uszczelniający iglicy niewielką ilością tłuszczu nie zawierającego detergentów. b. Włożyć uszczelkę O-ring (9) do korpusu pistoletu (5) a następnie zainstalować zespół uszczelniający iglicy. c. Zainstalować w korpusie głównym (22) element mocujący gniazdo (20) oraz gniazdo iglicy (8). Równomiernie dokręcić wkręty (25) wywierając nacisk na sprężynę zespołu uszczelniającego iglicy. d. Włożyć nakrętkę uszczelniającą (7) oraz uszczelkę O-ring (8) w zespół tłoka (5). e. Dokręcić zespół tłoka do zespołu uszczelniającego w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do oparcia się o korpus kopiarki. Jeżeli pistolet wyposażony jest w kulkę oraz gniazdo, to zespół tłoka obrócić w kierunku odwrotnym do ruchy wskazówek zegara o /2 do 3/4 obrotu. Jeżeli pistolet wyposażony jest w ostro zakończoną iglicę oraz gniazdo, to tłok obrócić o -/2 obrotu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. f. Trzymając zespół tłoka zamocować go za pomocą nakrętki blokującej. 995 Nordson Corporation

24 A7A Pistolet hydrodynamiczny 7. Części Aby zamówić części, prosimy zadzwonić do Ośrodka Obsługi Klienta firmy Nordson pod numer 800-24-8777 lub do waszego miejscowego przedstawiciela firmy Nordson. Należy stosować poniższy pięcio kolumnowy spis części, oraz towarzyszący rysunek, aby poprawnie opisać i umiejscowić części. Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części Numery w kolumnie pozycja - Poz. odpowiadają numerom, które identyfikują części na rysunkach poprzedzających każdy spis części. Gdy podane części nie są ujęte na rysunku to kod NS (Nie pokazane) jest zastosowany. Znak poziomy (-) jest stosowany gdy numer części odnosi się do wszystkich części na rysunku. Sześcio-cyfrowy numer w kolumnie Część jest numerem części firmy Nordson Corporation. Szereg kresek w tej kolumnie (- - - - - - -) oznacza, że część nie może być zamawiana oddzielnie. Kolumna Opis podaje nazwę części, jak również jej wymiary i inne charakterystyczne cechy gdy jest to konieczne. Akapity przedstawiają związki pomiędzy zespołami, podzespołami i częściami. Poz. P/N Opis Ilość Uwaga - 000 000 Zespół 000 000 Podzespół 2 A 2 000 000 Część Jeżeli zamówicie zespół, to pozycje i 2 będą uwzględnione. Jeżeli zamówicie pozycję, to pozycja 2 będzie uwzględniona. Jeżeli zamówicie pozycję 2, to otrzymacie jedynie pozycję 2. Numer w kolumnie Ilość jest ilością wymaganą dla urządzenia, zespołu lub podzespołu. Kod AR (według potrzeb) jest stosowany w kolumnie jeżeli numer części jest pozycją masową zamówienia w określonej ilości lub jeżeli ilość dla zespołu zależy od wersji produktu lub modelu. Litery w kolumnie Uwagi odnoszą się do uwag na końcu każdego spisu części. Uwagi zawierają istotne informacje na temat zużycia i zamawiania. Należy zwrócić szczególną uwagę na podane uwagi. 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 25 Pistolet standardowy A7A Patrz rysunek 6 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga - 53 50 Pistolet, model A7A, standard 98 40 Śruba zaokrąglona #0-32 x.00 4 2 983 20 Podkładka sprężynująca 4 3 53 028 Cylinder 4 53 03 Uszczelka pistoletu, H-20 A 5 53 022 Zespół tłoka A 6 984 539 Nakrętka blokująca #0-32, górna 7 240 274 Nakrętka uszczelniająca, blokująca 8 940 090 Uszczelka O-ring, Viton,.28 x.344 x.063 9 940 57 Uszczelka O-ring, Viton,.563 x.688 x.063 0 973 25 Kolanko gwintowane auto, str., /8 NPT 98 27 Śruba zaokrąglona #0-32 x 2.00 2 2 53 58 Korpus montażowy 3 98 405 Śruba z łbem kwadratowym 3/8-6 x.750 4 972 76 Kolanko, męskie, /2-20 x /4 NPT 2 4a 973 40 Rurka łącząca, /4 NPTF B 5 53 5 Korpus pistoletu 6 53 52 Zespół uszczelniający 7 940 34 Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x.063 8 53 59 Kula i gniazdo C 9 940 74 Uszczelka O-ring, Viton,.688 x.83 x.063 A 20 98 5 Śruba z łbem owal #0-32 x.50 4 C, D 2 52 290 Nakrętka mocująca dyszę NS 52 999 Klucz NS 90 905 Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS 247 646 Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie 06 230. Patrz lista części w zestawie. B: Element w pistolecie niecyrkulacyjnym zastępuje jeden element w pozycji 4. C: Część znajduje się w zestawie 06 23. Patrz lista części w zestawie. D: Część znajduje się w zestawie 06 280. Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation

26 A7A Pistolet hydrodynamiczny 2 3 6 7 4 6 7 8 5 0 9 8 9 4a 8 2 4 3 5 20 2 0406006A Rys. 6 Pistolet standardowy A7A ze stali nierdzewnej, o dużej szybkości działania 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 27 Pistolet A 7A stal nierdzewna Patrz rysunek 6 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga - 53 60 Pistolet, model A7A, stal nierdzewna 98 40 Śruba zaokrąglona #0-32 x.00 4 2 983 20 Podkładka sprężynująca 4 3 53 028 Cylinder 4 53 03 Uszczelka pistoletu, H-20 A 5 53 022 Zespół tłoka A 6 984 539 Nakrętka blokująca #0-32, górna 7 240 274 Nakrętka uszczelniająca, blokująca 8 940 090 Uszczelka O-ring, Viton,.28 x.344 x.063 9 940 57 Uszczelka O-ring, Viton,.563 x.688 x.063 0 973 25 Kolanko gwintowane auto, str., /8 NPT 98 27 Śruba zaokrąglona #0-32 x 2.00 2 2 53 58 Korpus montażowy 3 98 405 Śruba z łbem kwadratowym 3/8-6 x.750 4 972 77 Kolanko, męskie, /2-20 x /4 NPT 2 4a 973 45 Rurka łącząca, /4 NPTF B 5 53 6 Korpus pistoletu, stal nierdzewna 6 53 090 Zespół uszczelniający 7 940 34 Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x.063 8 - - - - - - Iglica i gniazdo D 9 940 74 Uszczelka O-ring, Viton,.688 x.83 x.063 A 20 98 5 Śruba z łbem owal #0-32 x.50 4 C, D 2 52 496 Nakrętka mocująca dyszę NS 52 999 Klucz NS 90 905 Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS 247 646 Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie 06 230. Patrz lista części w zestawie. B: Element w pistolecie niecyrkulacyjnym zastępuje jeden element w pozycji 4. C: Część znajduje się w zestawie 06 23. Patrz lista części w zestawie. D: Część znajduje się w zestawie 06 280. Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation

28 A7A Pistolet hydrodynamiczny Pistolet A7A o dużej wydajności Patrz rysunek 6 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga - 246 789 Pistolet, model A7A, o dużej wydajności 98 40 Śruba zaokrąglona #0-32 x.00 4 2 983 20 Podkładka sprężynująca 4 3 53 028 Cylinder 4 53 03 Uszczelka pistoletu, H-20 A 5 53 022 Zespół tłoka A 6 984 539 Nakrętka blokująca #0-32, górna 7 240 274 Nakrętka uszczelniająca, blokująca 8 940 090 Uszczelka O-ring, Viton,.28 x.344 x.063 9 940 57 Uszczelka O-ring, Viton,.563 x.688 x.063 0 973 25 Kolanko gwintowane auto, str., /8 NPT 98 27 Śruba zaokrąglona #0-32 x 2.00 2 2 53 58 Korpus montażowy 3 98 405 Śruba z łbem kwadratowym 3/8-6 x.750 4 972 76 Kolanko, męskie, /2-20 x /4 NPT 2 4a 973 40 Rurka łącząca, /4 NPTF B 5 53 5 Korpus pistoletu 6 245 778 Zespół uszczelniający 7 940 34 Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x.063 8 53 59 Kula i gniazdo C 9 940 74 Uszczelka O-ring, Viton,.688 x.83 x.063 A 20 98 5 Śruba z łbem owal #0-32 x.50 4 C, D 2 52 290 Nakrętka mocująca dyszę NS 52 999 Klucz NS 90 905 Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS 247 646 Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie 06 230. Patrz lista części w zestawie. B: Element w pistolecie niecyrkulacyjnym zastępuje jeden element w pozycji 4. C: Część znajduje się w zestawie 06 23. Patrz lista części w zestawie. D: Część znajduje się w zestawie 06 280. Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation

A7A Pistolet hydrodynamiczny 29 Pistolet A7A ze zwężoną głowicą i gniazdem Patrz rysunek 7 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga - 248 445 Pistolet, model A7A ze zwężoną głowicą i gniazdem 98 40 Śruba zaokrąglona #0-32 x.00 4 2 983 20 Podkładka sprężynująca 4 3 53 028 Cylinder 4 53 03 Uszczelka pistoletu, H-20 5 53 022 Zespół tłoka 6 940 57 Uszczelka, O-ring czarna, #.563 x.688 x.063 7 973 25 Złącze kolankowe, /8 NPT 8 98 27 Śruba zaokrąglona., #0-32 x 2.00 2 9 53 58 Korpus montażowy 0 98 405 Śrubaz łbem kwadratowym, 3/8-6 x.750 972 77 Kolanko męskie, /2-20 x /4 NPT 2 2 53 5 Korpus pistoletu 3 53 090 Zespół uszczelniający 4 940 34 Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x.063 5 - - - - - - Iglica i gniazdo A 6 940 74 Uszczelka O-ring, Viton., M,.688 x.83 x.063 7 98 5 Śrubaz łbem owal., #0-32 x 5.00 4 8 52 290 Nakrętka przytrzymująca dyszę NS 52 999 Klucz NS 90 905 Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS 247 646 Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie 06 280. Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation