Immer. Sicher. Dicht.

Podobne dokumenty
Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage. Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting

Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

Montageanweisung - Standard-Ringraumdichtung HRK100/ HRK150/ HRK200 mit Supersegmentringtechnik.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Immer. Sicher. Dicht.

Montageanweisung - KES-M150-KB-Set. Installation instructions - KES-M150-KB-Set. Instructions d installation - KES-M150-KB-Set

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

RENAULT GRAND SCENIC II

Montageanweisung HRD-SG - Standard-Ringraumdichtung. Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen.

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Montageanweisung HSD-SSG - Standard-Ringraumdichtung für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre

Montageanweisung HSN/HSD/HSDD - Standard-Ringraumdichtung für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

OPEL VECTRA C htb. sed.

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Deklaracja Zgodności WE

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T

Always. Reliable. Tight. Cennik 2017 Przepusty kablowe. Ceny obowiązujące od cablepipebuildingentry +

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

Immer. Sicher. Dicht.

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

End Caps (C) Pressure screws M5 (I)

Deklaracja Zgodności WE

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Instructions d installation - joint modulaire d étanchéité GKD. Instrukcja montażu - Łańcuch uszczelniający GKD.

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Immer. Sicher. Dicht.

OTS1 19" szafa sieciowa/serwerowa network/server cabinet. instrukcja montażu assembly manual. ZPAS GROUP

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20


Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

Zasady bezpieczeństwa

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Iglica łatwopompowalna zaworu rowerowego. The original express valve. Rowery Two-wheelers. Simply unique! Po prostu unikalna!

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO

STABILO. Profesjonalne rusztowania jezdne. Seria 10. Seria 500 Seria 100 Seria System. krause-systems.com. www.

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań


Bow terminals Zaciski szynowe

LS-085. System bistro. Bistrò hardware System LS LS-085/01

Walizka montażowa. Video. art / / rozwiązania, które przekonują

Camspot 4.4 Camspot 4.5

USZCZELNIENIA KABLI I ELEMENTY DODATKOWE

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS ETNA

VENEZIA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

TYLÖ SAUNA EVOLVE PRO

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Ölfilterschlüssel-Satz

Szklana półka scienna.

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

TYLÖ SAUNA EVOLVE CORNER PRO

as progressive as you are

MITSUBISHI L200 L200-PW

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

SPINNER High reliability RF Power Loads

Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny

Tworzymy z myślą o Tobie

VESUVIO VESUVIO. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES

Transkrypt:

Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Installation Instruction HRK200-SSG-1/110-162, and -3/40-72 Instructions de montage HRK200-SSG-1/110-162, et -3/40-72 Montage-instructie HRK200-SSG-1/110-162, en -3/40-72 Instrukcja montażu HRK200-SSG-1/110-162, i -3/40-72 DE EN FR NL PL HRK 200-SSG-1/110-162 HRK 200-SSG-3/40-72

HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 DE Inhalt 1 Allgemeines und Verwendungszweck 2 Sicherheitshinweise 3a Beschreibung (HRK 200-SSG -1/110-162) 3b Beschreibung (HRK 200-SSG- 3/40-72) 4 Lieferumfang 5 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel 6 Montage 1 Allgemeines und Verwendungszweck Die Kabel-/Rohrdichtungen HRK 200 sind zur Montage und Einführung von 1 Kabel/Rohr mit Außendurchmesser 110-162 mm bzw. 3 Kabeln/Rohren mit Außendurchmesser 40-72 mm geeignet. 2 Sicherheitshinweise Schützen Sie die Kabel-/Rohrdichtungen bei der Montage vor Beschädigungen, Feuchte und Verunreinigungen. Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und alle Einzelteile auf eventuelle Schäden. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden. Bei der Installation der Kabel-/Rohrdichtung müssen die entsprechenden Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entsprechenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richtlinien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet werden. Für die Reinigung der Kabel-/Rohrdichtungen dürfen keine lösungsmittelhaltigen Reiniger verwendet werden! Wir empfehlen Kabelreiniger KR M.T.X. 3 a Beschreibung (Beispiel: HRK 200-SSG -1/110-162) Segmentring Schnittfläche Innensechskantschraube Kunststoff- Pressplatten 2

HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 DE 3 b Beschreibung (Beispiel: HRK 200-SSG- 3/40-72) Segmentring Schnittfläche Innensechskantschraube Kunststoff- Pressplatten 4 Lieferumfang Zum Lieferumfang der Kabel-/Rohrdichtung HRK 200 gehören: 1 Kabel-/Rohrdichtung HRK 1 Gleitmittelstift GM (Art.Nr.: 0804020000) 1 Cuttermesser 1 Putztuch 5 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel Für die ordnungsgemäße Installation der Kabel-/Rohrdichtungen HRK 200 benötigen Sie neben dem üblichen Standardwerkzeug die folgenden Werkzeuge und Hilfsmittel: Werkzeuge: Hilfsmittel: Montageset HSI150-DG bestehend aus: 1 Kabelreiniger M.T.X. (Hauff) 1 Drehmomentschlüssel 4-20 Nm, 1/4 Zoll 1 Messschieber 1 Verlängerung 100 mm, 1/4 Zoll 1 Reinigungslappen 2 Verlängerungen 150 mm, 1/4 Zoll 1 Akkuschrauber 1 Aufnahme für Akkuschrauber, Vierkant, 1/4 Zoll 1 Steckschlüsseleinsatz M6, 100 mm lang mit Kugelkopf, 1/4 Zoll 1 Steckschlüsseleinsatz M8, 100 mm lang mit Kugelkopf, 1/4 Zol Legende Weiteres Zubehör und Informationen unter www.hauff-technik.de und in den technischen Datenblättern. 1 Arbeitsschritte zu beachtende Hinweise 3

HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 DE 6 Montage Beispiel: HRK 200-SSG -1/110-162 Bei einseitiger Montage der Kabel-/Rohrdichtung in Kernbohrungen, ist die Abdichtung auf der Gebäudeaußenseite vorzunehmen. Kabel-/Rohrdichtungen sind keine Festpunkte oder Lager und können somit keine mechanischen Kräfte aufnehmen. Zu erwartende Senkungen müssen durch den Einbau von Zentrierhilfen bzw. Abstandshaltern in den Futterrohren oder Kernbohrungen aufgefangen werden. 1 Kernbohrung/Futterrohr und Kabel/Rohre mit Kabelreiniger KR M.T.X. (Zubehör) reinigen. Eventuell Ausbrüche und/oder Lunkerstellen egalisieren. Überprüfen der Durchmesser von Kernbohrung/Futterrohr 200-1 mm sowie der Durchmesser der +2 Kabel/Rohre. 200 mm +2-1 2 Durchmesser mit Messschieber ermitteln. Anwendungsbereich: 1 Kabel/Rohr 110-162 mm bzw.3 Kabel/Rohre 40-72 mm Kabel dürfen im Dichtbereich keine durchgängigen Längsriefen aufweisen (Kabel evtl. ein Stück voroder zurückschieben bis keine Längsriefen mehr sichtbar sind). Innenseite Futterrohr muss sauber, trocken und fettfrei sein. Danach Kabel-/Rohrabdichtung aufklappen und Segmentringe einzeln an der Solltrennstelle mit dem Cuttermesser (im Lieferumfang) einschneiden und abreißen bis der benötigte Durchmesserbereich auf dem Segment sichtbar ist (siehe Detail). Diesen Schritt so oft wiederholen, bis jede Kabel-/Rohröffnung auf das durchzuführende Kabel/Rohr angepasst ist. Die Anzahl der entfernten Segmente muss an allen zusammengehörigen Ringraumdichtungsabschnitten übereinstimmen. Segmentringe müssen rückstandsfrei entfernt werden. Wurden mehr Segmentringe als erforderlich entfernt, muss die Kabel-/Rohrdichtung komplett ausgetauscht werden. Detail: Ø 38-42 mm 4

HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 DE Tabelle: HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Bezeichnung Anzahl der Bohrungen Durchmesserbereich (mm) Anzugsmoment Stiftschlüssel SW HRK 200-SSG-1/110-162 1 110-162 8 Nm 5 HRK 200-SSG-3/40-72 3 40-72 8 Nm 6 3 Danach nur die Schnittflächen und Kabelabdichtflächen der Kabel-/Rohrdichtung mit Gleitmittel GM einstreichen. Nicht die Außendichtfläche der Kabel-/Rohrdichtung einstreichen. Die Außendichtfläche der Kabel-/Rohrdichtung muss fettfrei und trocken sein. 4 Kabel-/Rohrdichtung über die bereits verlegten Kabel/ Rohre klappen (Innensechskant der Schrauben sichtbar) und wandbündig in die Kernbohrung/das Futterrohr schieben. Segmentringe dürfen sich bei der Montage nicht überlappen. 5a 5b Anschließend Innensechskantschrauben (Inbus-Schlüsselgröße SW5) im Uhrzeigersinn kreuzweise anziehen bis das entsprechende Drehmoment (siehe Tabelle) erreicht ist. Bei der Kabel-/Rohrdichtung HRK 200-SSG-3/40-72 werden zuerst die Schrauben der mittleren Pressplatte leicht angezogen und danach die beiden äußeren Pressplatten. Dies geschieht im Wechsel bis das vorgesehene Drehmoment (siehe Tabelle) erreicht ist. Wenn alle Schrauben angezogen sind, muss das Drehmoment an der Ringraumdichtung überprüft und ggf. nachgezogen werden. 5

Notizen DE Unsere Produkte sind entsprechend ihrer vorgesehenen Verwendungsweise ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem derzeitigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich schriftlich bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung. Service-Telefon +49 7322 1333-0 Änderungen vorbehalten. 6

EN Contents 1 General information and intended use 2 Safety instructions 3a Description (HRK 200-SSG- 1/110-172) 3b Description (HRK 200-SSG- 3/40-72) 4 Scope of delivery 5 Required tools and aids 6 Installation 1 General information and intended use HRK 200 cable/pipe seals are suitable for feeding in 1 cable/pipe with an outer diameter of 110-162 mm and 3 cables/pipes with an outer diameter of 3/40-72 mm. 2 Safety instructions Protect the cable/pipe seals from damage, moisture and impurities during installation. Check that all necessary components have been delivered and that they are not damaged. You must not install damaged components. Cable/pipe seal installation must comply with the relevant professional association regulations, VDE provisions, national safety and accident prevention regulations as well as company regulations (work and procedural instructions). Do not use solvent-based cleaning agents to clean the cable/pipe seals! We recommend using KR M.T.X. cable cleaner. 3 a Description (Examble: HRK 200-SSG- 1/110-172) Segment ring Allen screw Cut surface Plastic press plates 7

EN 3 b Description (Example: HRK 200-SSG- 3/40-72) Segment ring Cut surface Allen screw Plastic press plates 4 Scope of delivery The scope of delivery for the HRK 150 cable/pipe seal includes: 1 HRK cable/pipe seal 1 GM lubricating stick (Article number: 0804020000) 1 cutter 1 cleaning cloth 5 Required tools and aids To install the HRK 200 cable/pipe seals correctly, you will need the following tools and aids in addition to the usual tools: Tools: HSI150-DG assembly kit, consisting of: 1 torque spanner 4-20 Nm, 1/4 inch 1 100 mm extension, 1/4 inch 2 150 mm extensions, 1/4 inch 1 adapter for cordless screwdriver, square, 1/4 inch 1 M6 socket, 100 mm long with spherical head, 1/4 inch 1 M8 socket, 100 mm long with spherical head, 1/4 inch Equipment: 1 KR M.T.X. cable cleaner (Hauff) 1 sliding caliper 1 cleaning cloth 1 cordless screwdriver Legend Further accessories and information at www.hauff-technik.de and in the technical data sheets. 1 Workflow Important information 8

EN 6 Installation For the one-sided installation of the cable seal into core drillings, carry out the sealing on the outside of the building. Cable/pipe seals are not fixed points or bearings and therefore cannot absorb any mechanical forces. Any anticipated reductions must be compensated for by the installation of centring guides and/or spacers in the conduits or core drillings. 1 Clean the core drilling/conduit and cables/pipes (using KR M.T.X. cable cleaner, accessory). Level out any chips and/ or voids which may be present. Check the inner diameter of the core drilling/conduit, +2 200-1 mm, as well as the diameters of the cables/pipes. Measure the diameter using a sliding caliper. 200 mm +2-1 Application range: 1 cable/pipe OD110-162 mm or 3 cables/pipes OD40-72 mm There must not be any continuous longitudinal score marks on the cables/pipes in the seal area (if necessary, move the cables/pipes slightly forwards or backwards until there are no longitudinal score marks visible). The inside of the wall sleeve must be clean, dry and greaseless. 2 Following this, open the cable/pipe seal, use a sharp knife to cut into the individual selected segment ring of the cable/pipe seal at the predetermined separation line, and pull it off until the required diameter area is visible on the segment (see detail). Repeat this step until each cable/pipe opening has been adjusted to fit the cable/pipe to be fed through it. The number of segments that are removed must correspond at all the associated press seal sections. Segment rings must be removed without leaving any residue. If more segments are removed than necessary, the entire cable/pipe seal will need to be replaced. Detail: Ø 38-42 mm 9

EN Table: HRK 200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Designation Number of bores Diameter range (mm) Tightening torque pin wrench HRK 2000-SSG-1/110-162 1 110-162 8 Nm 5 HRK 200-SSG-3/40-72 3 40-72 8 Nm 6 3 Following this, coat only the cut surfaces and cable sealing surfaces of the cable/pipe seal with GM lubricant. Do not coat the outer sealing surface of the cable/pipe seal. The outer sealing surface of the cable/pipe seal must be free from grease and dry. 4 Swing the cable/pipe seal over the cables/pipes that have been installed (Internal hexagon of the screws visible) and push it into the core drilling/conduit so that it is flush with the wall. Segment rings must not overlap during installation. 5a 5b Following this, tighten the Allen screws (key size SW 5) in a clockwise, crosswise sequence until the relevant tightening torque is reached (see table). For the HRK 200-SSG-3/40-72 cable/pipe seal, first slightly tighten the screws of the middle press plate, then slightly tighten both of the outer press plates. Continue to do this alternately until the specified torque (see table) is reached. Once all of the screws have been tightened, check the torque at the press seal and tighten if necessary. 10

Notes EN As indicated in the instructions for use, our products have been designed exclusively for installation in buildings made from state-of-the-art construction materials. We do not accept liability for use deviating from or beyond this unless our express written confirmation has been obtained in advance. Service phone +49 7322 1333-0 Subject to change. 11

FR Sommaire 1 Généralités et usage 2 Consignes de sécurité 3a Description (HRK 200-SSG- 1/110-162) 3b Description (HRK 200-SSG- 3/40-72) 4 Contenu de la livraison 5 Outils et dispositifs d'aide requis 6 Montage 1 Généralités et usage Les joints pour câbles HRK 200 conviennent pour l insertion calibré pour 1 câble/tuyaux avec diam tre extérieur 110-162 mm ou avec 3 câbles/tuyaux avec diamétre extérieur 40-72 mm. 2 Consignes de sécurité Lors des travaux de montage, protéger le joint pour câbles/tubes contre tout endommagement, l'humidité et les saletés. Vérifier l'exhaustivité de la livraison et l'absence d'endommagement sur les pi ces détachées. Seules des pi ces non endommagées doivent tre montées. Lors de l'installation du joint pour câbles/tubes, il convient de respecter les dispositions applicables des organismes professionnels, les dispositions de la VDE, les prescriptions nationales applicables en mati res de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les directives (instructions de travail et de procédure) de votre société. Aucun produit base de solvant ne doit tre utilisé pour le nettoyage des joints pour câbles/tubes. Nous recommandons d'utiliser le produit pour câbles KR M.T.X. 3 a Description (Exemple: HRK 200-SSG- 1/110-162) Anneau segments Surface de coupe Vis six pans creux Plaques d appui en plastique 12

FR 3 b Description (Exemple: HRK 200-SSG- 3/40-72) Anneau segments Surface de coupe Vis six pans creux Plaques d appui en plastique 4 Contenu de la livraison La livraison du joint pour câbles HRK 200 comprend : 1 joint pour câbles HRK 1 tube de lubrifiant GM (Num ro ïarticle: 0804020000) 1 cutter 1 chiffon 5 Outils et dispositifs d'aide requis Pour installer correctement le joint pour câbles HRK 200, les outils et dispositifs d'aide suivants sont nécessaires en plus des outils standard : Outils: Dispositifs d'aide : Kit de montage HSI 150-DG se composant de : 1 produit nettoyant pour câble KR M.T.X. (Hauff) 1 clé dynamométrique 4-20 Nm, pouce 1 pied coulisse 1 extension de 100 mm, de pouce 1 chiffon 2 extensions de 150 mm, de pouce 1 visseuse sans fil 1 adaptateur pour visseuse accu 100 mm, pouce 1 embout 100 mm M6 avec t te arrondie hexagonale pouce 1 embout 100 mm M8 avec t te arrondie hexagonale pouce Légende D autres accessoires et informations sont disponibles sous www.hauff-technik.de et dans les fiches techniques. 1 Étapes de travail Remarques respecter 13

FR 6 Montage Lors du montage unilatéral du joint pour câbles dans les carottages, l'étanchéité de l'extérieur du bâtiment est effectuer. Les joints pour câbles/tubes ne sont pas des points fixes ou des paliers et, par conséquent, ne peuvent pas absorber les efforts mécaniques. Les affaissements prévisibles doivent tre compensés par le montage d'aides au centrage et d'entretoises dans les gaines et les carottages. 1 2 Nettoyer le carottage/la gaine et le câble/le tube (avec le produit nettoyant pour câbles KR M.T.X. accessoires). Égaliser éventuellement les creux et/ou les positions de cavités disponibles. +2 Vérifier le diam tre du carottage/de la gaine (200-1 mm) ainsi que le diam tre des câbles/tubes. Déterminer le diam tre avec le pied coulisse. Domaine d'application : 1 câble/tuyaux D.E 110-162 mm ou 3 câbles/tuyaux D.E 40-72 mm. Dans la zone d étanchéité, les câbles/tubes ne doivent pas présenter de stries longitudinales continues (le cas échéant, pousser le câble/tube vers l avant ou l arri re jusqu ce que les stries longitudinales ne soient plus visibles). L intérieur du fourreau doit tre propre, s che et libre de graisse. Ensuite, ouvrir le joint pour câbles/tubes et entailler les anneaux segments du joint pour câbles/tubes un un la ligne de séparation prédéterminée et les arracher jusqu' ce que le diam tre requis soit visible sur le segment (voir détails). Répéter cette étape jusqu' ce que l'ouverture pour câbles/ tubes corresponde au câble/tube souhaité. 200 mm +2-1 Le nombre de segments sectionnés doit tre le m me pour tous les segments de joint annulaire associés. Les anneaux segments doivent tre retirés sans résidus. Si un nombre trop important de segments a été retiré, le joint pour câbles doit tre compl tement remplacé. Détail : Ø 38-42 mm 14

FR Tableau: HRK 200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Désignation Nombre d ouvertures Plage de diamètre (mm) Couple de serrage Goupille à clé HRK 200-SSG-1/110-162 1 110-162 8 Nm 5 HRK 200-SSG-3/40-72 3 40-72 8 Nm 6 3 Graisser ensuite uniquement les surfaces de coupe et les surfaces d'étanchéité du câble du joint pour câbles/ tubes avec du lubrifiant GM. Ne pas enduire l'extérieur des surfaces d'étanchéité du point pour câbles/tubes. L'extérieur de la surface d'étanchéité du joint pour câbles/tubes doit tre exempte de graisse et s che. 4 Passer le joint annulaire en caoutchouc autour des câbles (les vis du joint annulaire vissible) et les insérer fleur avec le mur dans le carottage/la gaine. Les anneaux segments ne doivent pas se chevau- lors du montage. cher 5a 5b Pour terminer, serrer toutes les vis (clé pour vis à six pans creux nr 5) du joint annulaire en caoutchouc avec extension jusqu l atteinte du couple prescrit (voir tableau). Sur le joint annulaire HRK 200-SSG-3/40-72 commencer par serrer les vis de la plaque de serrage centrale puis celles des deux plaques de serrage extérieures. Procéder par alternance jusqu l atteinte du couple de serrage (voir tableau) prescrit. Si toutes les vis sont bien serrées, vérifier le couple de serrage au niveau du joint annulaire en caoutchouc et resserres, le cas échéants. 15

Remarques FR Conformément l usage prévu, nos produits sont conçus exclusivement pour tre intégrés dans des constructions dont les matériaux sont conformes la réglementation technique en vigueur. Nous déclinons toutes responsabilités dans le cas d une utilisation non-conforme pour l usage indiqué si nous n avons pas donné notre accord par écrit apr s consultation. Téléphone SAV +49 7322 1333-0 Sous réserve de modifications. 16

NL Inhoud 1 Algemeen en toepassing 2 Veiligheidsinstructies 3a Beschrijving (HRK 200-SSG-1/110-162) 3b Beschrijving (HRK 200-SSG- 3/40-72) 4 Leveringsomvang 5 Benodigd gereedschap en hulpmiddelen 6 Montage 1 Algemeen en toepassing De kabelafdichtingen HRK200 zijn geschikt voor montage en doorvoeren van 1 kabel/buis met een buitendiameter 110-162 mm of 3 kabels/buizen met een buitendiameter 40-72 mm. 2 Veiligheidsinstructies Bescherm de kabel-/buisafdichtingen bij de montage-installatie tegen beschadigingen, vocht en verontreiniging. Controleer de levering op volledigheid en alle losse onderdelen op eventuele schade. Er mogen alleen onbeschadigde delen worden gemonteerd. Bij de installatie van de kabel-/buisafdichting moeten de geldende voorschriften van de bedrijfsverenigingen, de VDE-bepalingen, de geldende nationale veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften en de richtlijnen (werk- en procedure-instructies) van uw onderneming worden aangehouden. Voor het reinigen van de kabel-/buisafdichtingen mogen geen oplosmiddelhoudende middelen worden gebruikt! Wij adviseren kabelreiniger KR M.T.X. 3 a Beschrijving (Voorbeeld: HRK 200-SSG-1/110-162) Segmentring Inbusbout Snijvlakken Kunststof persplaten 17

NL 3 b Beschrijving (Voorbeeld: HRK 200-SSG- 3/40-72) Segmentring Snijvlakken Inbusbout Kunststof persplaten 4 Leveringsomvang Tot de leveringsomvang van de kabelafdichting HRK 200 behoren: 1 kabelafdichting HRK 1 glijmiddelstift GM (Artikelnummer: 0804020000) 1 mes 1 poetsdoek 5 Benodigd gereedschap en hulpmiddelen Voor de correcte installatie van de kabel-/buisafdichtingen HRK 200 heeft u naast het standaard gereedschap de volgende gereedschappen en hulpmiddelen nodig: Gereedschappen: Montage set HSI 150-DG bestaande uit: 1 draaimomentsleutel 4-20 Nm, 1/4" 1 verlenging 100 mm, 1/4" 2 verlengingen 150 mm, 1/4" 1 houder voor akku schroefmachine, vierkant, 1/4 1 steeksleutelbit M6, 100 mm lang met kogelkop, 1/4 1 steeksleutelbit M8, 100 mm lang met kogelkop, 1/4 Hulpmiddelen: 1 kabelreiniger KR M.T.X. (Hauff) 1 schuifmaat 1 schoonmaakdoek 1 accuschroefmachine Legenda Andere toebehoren en informatie onder www.hauff-technik.de en in de technische specificatiebladen. 1 Montage stappen aan te houden instructies 18

NL 6 Montage Bij eenzijdige montage van de kabel-/buisafdichting in kernboringen, moet de afdichting aan de buitenkant van het gebouw worden uitgevoerd. Kabel-/buisafdichtingen zijn geen vaste punten of lagers en kunnen geen mechanische krachten opnemen. Te verwachten zettingen moeten door de inbouw van centreerhulpmiddelen resp. afstandhouders in de mantelbuizen of kernboringen worden opgevangen. 1 Kernboring/mantelbuis en kabel/buis (met kabelreiniger KR M.T.X., toebehoren) reinigen. Eventueel beschadigingen en/of oneffenheden egaliseren. Controleer de diameter van de kernboring/mantelbuis +2 200-1 mm en de diameter van de kabel/leiding. Meet de diameter met de schuifmaat. 200 mm +2-1 Toepassingsgebied: 1 kabel/buis 110-162 mm en 3 kabels/buizen 40-72 mm. De kabels/buizen mogen in het afdichtingsgebied geen doorgaande langsgroeven hebben (kabel/ buizen eventueel een stuk vooruit of achteruit schuiven tot geen groeven meer zichtbaar zijn). De binnenzijde van de doorvoerbuis moet schoon, droog en vetvrij zijn. 2 Daarna de kabel-/buisafdichting open klappen en de gekozen segmentring van de kabel-/buisafdichting op de gewenste scheidingsplaats met een mes insnijden en verwijderen tot het benodigde diameterbereik op het segment zichtbaar is (zie detail). Herhaal deze stap net zo vaak, tot iedere kabel-/buisopening is aangepast op de door te voeren kabel/buis. Het aantal van de verwijderde segmenten moet overeenkomen met alle bij elkaar horende ringafdichtings elementen. Segmentringen moeten volledig worden verwijderd. Wanneer teveel segmenten worden verwijderd, dan moet de afdichting geheel worden vervangen. Detail: Ø 38-42 mm 19

NL Tabel: HRK 200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Benaming Aantal van de boringen Diameterbereik (mm) Aandraaimoment Sleutelpen HRK 200-SSG-1/110-162 1 110-162 8 Nm 5 HRK 200-SSG-3/40-72 3 40-72 8 Nm 6 3 Daarna alleen de snijvlakken en kabelafdichtvlakken van de kabel-/buisafdichting met glijmiddel GM insmeren. Niet de buitenafdichtoppervlakken van de kabel-/ buisafdichting insmeren. De buitenafdichtoppervlakken van de kabel-/ buisafdichtingen moeten vetvrij en droog zijn. 4 Kabel-/buisafdichting over de reeds doorgevoerde kabel/buis vouwen (de inbusschroeven zichtbaar) en vlak met de wand in de kernboring/mantelbuis schuiven. Segmentringen mogen elkaar bij de montage niet overlappen. 5a Tot slot alle inbusschroeven kruislings tegen de klok in aandraaien tot het juiste draaimoment (zie kabel) is bereikt. 5b Bij de kabel-/buisafdichting HRK 200-SSG-3/40-72 worden eerst de inbusschroeven van de middelste drukplaat lichtjes aangespannen en daarna de beiden buitenste drukplaten. Dit gebeurd afwisselend tot het voorgeschreven draaimoment (zie tabel) is bereikt. Wanneer alle kabels doorgevoerd zijn, moet het draaimoment (zie tabel) van de ronde afdichting gecontroleerd en indien nodig nagetrokken worden 20

Opmerkingen NL Onze producten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik conform inbouw in bouwwerken ontwikkeld, waarvan de materialen aan de huidige stand van de techniek voldoen.voor een andere toepassing dan wel ander gebruik, voor zover dit na overleg met ons niet uitdrukkelijk schriftelijk is bevestigd, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Servicetelefoon +49 7322 1333-0 Wijzigingen voorbehouden! 21

PL Spis treści 1 Informacje ogólne i przeznaczenie 2 Instrukcja bezpieczeństwa 3a Opis (HRK 200-SSG-1/110-162) 3b Opis (HRK 200-SSG- 3/40-72) 4 Zakres dostawy 5 Niezbędne narzędzia i środki pomocnicze 6 Montaż 1 Informacje ogólne i przeznaczenie Wkłady uszczelniające do kabli HRK 200 przeznaczone są do montażu i wprowadzania 1 kabla/rury o średnicy zewnętrznej 110-162 mm lub 3 kabli/rur o średnicy zewnętrznej 40-72 mm. 2 Instrukcja bezpieczeństwa Podczas montażu wkład uszczelniający do kabli i rur należy chronić przed uszkodzeniami, wilgocią i zanieczyszczeniami. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna oraz czy poszczególne części nie są uszkodzone. Dozwolony jest montaż wyłącznie nieuszkodzonych części. Podczas montażu wkładu uszczelniającego do kabli i rur należy przestrzegać odpowiednich przepisów branżowych i norm zakladowych, odpowiednich krajowych przepisów BHP oraz wytycznych otrzymanych od przedsiębiorstwa (instrukcji dotyczących pracy i procedur działania). Do czyszczenia wkładów uszczelniających do kabli i rur nie wolno używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki! Zalecamy używanie preparatu do czyszczenia kabli KR M.T.X. 3 a Opis (Przykład: HRK 200-SSG-1/110-162) Pierścień segmentowy Śruba imbusowa Powierzchnia przecięcia Płytki dociskowe z tworzywa sztucznego 22

PL 3 b Opis (Przykład: HRK 200-SSG- 3/40-72) Pierścień segmentowy Powierzchnia przecięcia Śruba imbusowa Płytki dociskowe z tworzywa sztucznego 4 Zakres dostawy Do zakresu dostawy wkładu uszczelniającego do kabli HRK 200 należą: 1 wkład uszczelniający do kabli HRK 1 środek poślizgowy w sztyfcie GM (Numer artykułu: 0804020000) 1 nóż 1 ściereczka 5 Niezbędne narzędzia i środki pomocnicze Do prawidłowego montażu wkładów uszczelniających do kabli HRK 200 potrzebne są, oprócz standardowych narzędzi, następujące narzędzia i środki pomocnicze: Narzędzia: Środki pomocnicze: Zestaw montażowy HSI 150-DG, w którego skład wchodzą: 1 preparat do czyszczenia kabli KR M.T.X. (Hauff) 1 klucz dynamometryczny 4-20 Nm, 1/4 cala 1 suwmiarka 1 przedłużka 100 mm, 1/4 cala 1 ściereczka 2 przedłużki po 150 mm, 1/4 cala 1 wkrętak akumulatorowy 1 uchwyt czworokątny do wkrętarki akumulatorowej, 1/4 cala 1 nasadka do klucza nasadowego M6, długość 100 mm, z końcówką kulową, 1/4 cala 1 nasadka do klucza nasadowego M8, długość 100 mm, z końcówką kulową, 1/4 cala Legenda Opis pozostałych elementów wyposażenia dodatkowego oraz szczegółowe informacje podane są na stronie internetowej www.hauff-technik.de oraz w arkuszach danych technicznych. 1 Czynności Ważne wskazówki 23

PL 6 Montaż W przypadku jednostronnego montażu wkładu uszczelniającego do kabli w przewiertach uszczelnienie należy wykonać po zewnętrznej stronie budynku. Wkłady uszczelniające do kabli i rur nie są punktami stałymi ani łożyskami, dlatego też nie są przeznaczone do przenoszenia obciążeń. Należy zapewnić niwelację ewentualnych obciążeń poprzez montaż elementów centrujących lub uchwytów w rurach przepustowych lub przewiertach. 1 Przewierty/rury przepustowe oraz kable/rury należy oczyścić przy użyciu preparatu (do czyszczenia kabli KR M.T.X., akcesoria). Wyrównać ewentualne wykruszenia i/lub wyszczerbienia. Sprawdzić średnice przewiertu/rury przepustowej +2 200-1 mm oraz średnice kabli/rur. Należy zmierzyć średnicę suwmiarką. 200 mm +2-1 Zakres zastosowania: 1 kabel/rura 110-162 mm lub 3 kable/rury 40-72 mm. W obszarze uszczelnienia przewody/rury nie mogą posiadać ciągłych rowków wzdłużnych (ew. należy przesunąć przewody/rury nieco do przodu lub do tyłu, aby rowki wzdłużne nie były widoczne). Wnętrze odwiertu/przepustu musi być czyste, suche i odtłuszczone. 2 Następnie rozchylić wkład uszczelniający i za pomocą noża naciąć wybrany pierścień segmentowy wkładu na wyznaczonej linii podziału i oderwać, tak aby na segmencie widoczny był potrzebny zakres średnic (patrz rysunek szczegółowy). Krok ten powtarzać do momentu, aż średnica każdego otworu na kabel/rurę zostanie dopasowana do średnicy przeprowadzanego kabla/rury. Liczba usuniętych segmentów musi być identyczna we wszystkich odcinkach gumowego wkładu uszczelniającego. Pierścienie segmentowe należy usuwać bez pozostawiania jakichkolwiek resztek materiału. W przypadku usunięcia zbyt wielu segmentów konieczna jest wymiana całego wkładu uszczelniającego. Rysunek szczegółowy: Ø 38-42 mm 24

PL Tabela: HRK 200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Oznaczenie Ilość otworów Zakres średnic Moment obrotowy Trzpień klucza HRK 200-SSG-1/110-162 1 110-162 8 Nm 5 HRK 200-SSG-3/40-72 3 40-72 8 Nm 6 3 Następnie nasmarować środkiem poślizgowym GM tylko powierzchnie przecięcia i powierzchnie wkładu uszczelniającego dociskające kable. Nie należy smarować zewnętrznej powierzchni uszczelniającej wkładu uszczelniającego. Zewnętrzna powierzchnia uszczelniająca wkładu uszczelniającego musi być odtłuszczona i sucha. 4 Założyć wkład uszczelniający na ułożone wcześniej kable/ rury (w taki sposób, aby łby śrub pozostawały widoczne) i wsunąć do przewiertu/rury przepustowej, tak aby wkład znalazł się w jednej płaszczyźnie ze ścianą. Podczas montażu pierścienie segmentowe nie mogą na siebie nachodzić. 5a 5b Dokręcać naprzeciwległe śruby (kluczem imbusowym o rozmiarze 5 z przedłużką) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do uzyskania odpowiedniej wartości momentu obrotowego (patrz tabela). Montaż wkładu uszczelniającego HRK 200-SSG-3/40-72 należy rozpocząć od dokręcenia środkowej śruby, a następnie skręcać boczne płytki dociskowe. Kontynuować aż do uzyskania podanej w tabeli wartości momentu obrotowego. Po dokręceniu wszystkich śrub, należy skontrolować osiagnięty moment obrotowy, ewentualnie dociagnać do otrzymania właściwych parametrów. 25

Notatki PL Nasze produkty, zgodnie z ich przeznaczeniem, zostały opracowane wyłącznie do montażu w budynkach wykonanych z materiałów budowlanych zgodnych z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie inne lub wykraczające poza wyżej opisane zastosowania, o ile nie zostały one przez nas w sposób wyraźny potwierdzone na piśmie. Serwis-telefon: +49 7322 1333-0 Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian! 26

Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki 27

ma_hrk200_170202 5090032074 Hauff-Technik GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 9 89568 Hermaringen, GERMANY Tel. +49 7322 1333-0 Fax +49 7322 1333-999 office@hauff-technik.de www.hauff-technik.de