Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage. Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting
|
|
- Alicja Wierzbicka
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting Instructions de montage HSI150-DG pour un montage ultérieur Montage-instructie HSI150-DG voor montage naderhand Instrukcja montażu HSI150-DG do montażu na istniejących kablach D GB F NL PL Ihr Scan zum Montagevideo HSI150-DG Your scan to the installation movie HSI150-DG Through-the-wall intelligence. Cable and Pipe Sealing Systems
2
3 a 10 3
4 HSI 150-DG-3/ Nm HSI 150-DG-6/ a 8 Nm 4
5 Inhalt 1 Allgemeines und Verwendungszweck 2 Sicherheitshinweise 3 Beschreibung 4 Lieferumfang 5 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel 6 Montage (Gebäudeaußenseite) D 1 Allgemeines und Verwendungszweck Der Systemdeckel HSI 150-DG ist zur nachträglichen Montage und zur Einführung von 3 Kabeln mit Außendurchmesser mm bzw. 6 Kabeln mit Außendurchmesser mm geeignet. 2 Sicherheitshinweise Schützen Sie den Systemdeckel bei der Montageinstallation vor Beschädigungen, Feuchte und Verunreinigungen. Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und alle Einzelteile auf eventuelle Schäden. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden. Bei der Installation des Systemdeckels müssen die entsprechenden Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entsprechenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richtlinien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet werden. Für die Reinigung der Kabeldurchführungen dürfen keine lösungsmittelhaltigen Reiniger verwendet werden! Wir empfehlen Hauff-Technik Kabelreiniger KR 60. Ringraumdichtungen sind keine Festpunkte oder Lager und können somit keine mechanischen Kräfte aufnehmen. Zu erwartende Senkungen müssen durch den Einbau von Zentrierhilfen bzw. Abstandshaltern in den Futterrohren oder Kernbohrungen ( Aluminiumflansch HSI 150-DF) aufgefangen werden. Bei Schutzrohranschlüssen (DN100/DN125) an das System HSI 150, wird in Folge der Reduzierung des lichten Durchgangs bzw. der lichten Weite, der obere Anwendungsbereich eingeschränkt. 3 Beschreibung (Bsp.: HSI 150-DG-6/10-36) Blindstopfen Ringraumdichtung HSI 150-DG-6/10-36 mittlere Pressplatte Dichtpackung HSI 150-K äußere Pressplatte Kabel Adapterring 5
6 4 Lieferumfang Zum Lieferumfang des Systemdeckels HSI 150-DG gehören: 1 Stück Ringraumdichtung HSI 150-DG 3 bzw. 6 Stück Blindstopfen 1 Stück Adapterring HSI 150-AR-DG gemäß Anzahl der Durchgänge 1 Stück Gleitmittelstift GM 1 Stück Messer 1 Stück Reinigungstuch Optional: 3 Stück Pressplattenabdeckungen HSI 150-PA-3/24-54 bzw. 1 Stück Pressplattenabdeckungen HSI 150-PA-6/10-36 D 5 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel Für die ordnungsgemäße Installation der Ringraumdichtung HRD150-DG benötigen Sie neben dem üblichen Standardwerkzeug die folgenden Werkzeuge und Hilfsmittel: Werkzeuge: 1 Montageset HSI 150-DG bestehend aus: 1 Stück Drehmomentschlüssel 2 Stück Verlängerungen à150 mm 1 Stück Verlängerung 100 mm 1 Stück Adapter für Akkuschrauber 100 mm 1 Stück Steckschlüsseleinsatz SW5 1 Stück Steckschlüsseleinsatz SW5 mit Kugelkopf 1 Stück Gelenkstirnlochschlüssel SLS 6G (Hauff) Hilfsmittel: 1 Stück Kabelreiniger KR60 (Hauff) 1 Stück Messschieber 1 Stück Reinigungslappen 1 Stück Akkuschrauber Legende 1 Arbeitsschritte zu beachtende Hinweise 6
7 6 Montage (Gebäudeaußenseite) 1 Falls Schutzfolie vorhanden, bitte abziehen (vorher leicht erwärmen). D 2 Die Schlüsselaufnahmen im schwarzen Verschlussdeckel falls erforderlich von Betonresten säubern. Verschlussdeckel nicht mit Hammer oder scharfem Gegenstand einschlagen! Geöffnete Kabeldurchführungen, welche als Reservedurchführungen genutzt werden sollen bzw. Verschlussdeckel, die versehentlich geöffnet wurden, sind grundsätzlich mit neuen Verschlussdeckeln HSI 150-D zu verschließen! Demontierte bzw. beschädigte Verschlussdeckel dürfen nicht wieder verwendet werden! 3 Verschlussdeckel mit dem Gelenkstirnlochschlüssel SLS 6G (Zubehör) über die Schlüsselaufnahmen mit einer Drehbewegung nach links öffnen. 4 Nach der Kabelverlegung den Innenraum der Kabeldurchführung sowie die Kabel mit Kabelreiniger KR60 (Zubehör) von Verschmutzungen reinigen und Dichtfläche auf Beschädigungen prüfen. Kabel dürfen im Dichtbereich keine durchgängigen Längsriefen aufweisen (Kabel evtl. ein Stück vor- oder zurückschieben bis keine Längsriefen mehr sichtbar sind). 5 Geteilten Adapterring über die Kabel klappen und die Ringenden miteinander verbinden (Detail). 6 Adapterring in die Kabeldurchführung einführen bis dieser bündig am Rahmen der Dichtpackung anliegt. Markierungsstriche des Adapteringes müssen mit den Markierungspfeilen der Dichtpackung übereinstimmen (siehe Pos. 6). Die Aussparungen vom Adapterring müssen über das Bajonett der Dichtpackung einrasten. Die Dichtfläche des Adapterringes muss eben sein und darf keine Erhebungen aufweisen. 7 Durchmesser der Kabel mit Messschieber ermitteln. 8 Anschließend die Segmentringe eines Ringraumdichtungsabschnittes entsprechend dem ermittelten Durchmesser der Kabel auswählen (Durchmesserbereich ist auf den Segmenten im Detail sichtbar), an der Trennstelle mit mitgeliefertem Messer einschneiden und anschließend abreißen. Dieser Schritt muss nun an den verbleibenden Segmenten der Ringraumdichtungsabschnitte identisch wiederholt werden; die Anzahl der entfernten Segmente muss an allen Ringraumdichtungssegmenten übereinstimmen. 7
8 D 9 Danach nur die Schnittflächen und Kabelabdichtflächen der Ringraumdichtung mit Gleitmittel GM (Lieferumfang) schmieren. Nicht die Außendichtfläche der Ringraumdichtung schmieren (Detail 9a). 10 Die Ringraumdichtung über die Kabel klappen und bündig bis zur Außenkante des Adapterringes schieben. Die Außendichtfläche der Ringraumdichtung sowie die Innenfläche des Adapterringes müssen fettfrei und trocken sein (mit mitgeliefertem Reinigungstuch säubern). 11 Nicht belegte Öffnungen müssen mit den mitgelieferten Blindstopfen verschlossen werden. Blindstopfenöffnung muss in Montagerichtung zeigen. 12 Zum Schluss alle Schrauben (Inbus-Schlüsselgröße SW5) der Ringraumdichtung mit Verlängerung kreuzweise anziehen bis das vorgegebene Drehmoment (Tabelle) erreicht ist. 12a Bei der Ringraumdichtung HSI 150-DG-6/10-36 werden zuerst die Schrauben der mittleren Pressplatte leicht angezogen und danach die beiden äußeren Pressplatten. Dies geschieht im Wechsel bis das vorgegebene Drehmoment (Tabelle) erreicht ist. Wenn alle Kabel verlegt sind, muss das Drehmoment an der Ringraumdichtung überprüft und ggf. nachgezogen werden. Tabelle Bezeichnung Anzahl der Bohrungen Durchmesserbereich (mm) Anzugsmoment HSI 150-DG-3/ Nm HSI 150-DG-6/ Nm Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass bei Abweichung von den Angaben in der Montageanweisung und bei unsachgemäßer Verwendung unserer Produkte sowie deren Kombination mit Fremdprodukten für eventuell auftretende Folgeschäden keinerlei Gewährleistung übernommen wird. Service-Telefon +49 (0) Änderungen vorbehalten. 8
9 Contents 1 General information and intended use 2 Safety instructions 3 Description 4 Delivery package 5 Required tools and equipment 6 Installation (exterior side of the building) GB 1 General and intended use The HSI 150-DG system cover is suitable for retrofitting and inserting 3 cables with an outer diameter of between 24 and 54 mm or 6 cables with an outer diameter of between 10 and 36 mm. 2 Safety instructions Protect the system cover from damage, moisture and contamination during installation. Check the delivery for completeness and all of the individual parts for any signs of damage. Only undamaged parts may be installed. When installing the system cover, the relevant regulations of employer's liability insurance associations, the VDE [Association for Electrical, Electronic & Information Technologies] requirements, the applicable national safety and accident prevention regulations and the directives (work instructions and documented procedures) of your company must be observed. No cleaning agents containing solvents must be used to clean the cable entries! We recommend Hauff-Technik KR 60 cable cleaner. Press seals are not fixed points or bearings and, as such, cannot sustain mechanical forces. Any anticipated depressions must be compensated for by the installation of centring aids or spacers in the liners or core drillings (HSI 150-DF aluminium flange). For the connection of cables, pipes or ducts (DN100/DN125) to the HSI 150 system, the upper application range is restricted as a result of the reduction of the clearance / clear width. 3 Description (e.g.: HSI 150-DG-6/10-36) Sealing plug Press seal HSI 150-DG-6/10-36 Middle press plate HSI 150-K wall insert Outer press plate Cable Adapter ring 9
10 4 Delivery package The delivery package of the HSI 150-DG system cover consists of: 1 HSI 150-DG press seal 3 or 6 sealing plugs 1 HSI 150-AR-DG adapter ring depending on the number of entries 1 GM lubricant pen 1 knife 1 cleaning cloth Optional: 3 HSI 150-PA-3/24-54 press plate covers or 1 HSI 150-PA-6/10-36 press plate cover GB 5 Required tools and equipment For the proper installation of the HRD150-DG press seal, you will require the following tools and equipment besides your standard tools: Tools: 1 HSI 150-DG installation set consisting of: 1 torque spanner mm extensions mm extension 1 adapter for 100 mm cordless screwdriver 1 SW5 socket 1 SW5 ball-head socket 1 SLS 6G flexible pin spanner (Hauff) Equipment: 1 KR 60 cable cleaner (Hauff) 1 sliding caliper 1 cleaning cloth 1 cordless screwdriver Key 1 Work steps Instructions 10
11 6 Installation (exterior side of building) 1 Remove protective film if present (heat slightly beforehand). GB 2 If necessary, clean out concrete residue from the openings for the pin spanner on the black blind cover. Do not knock the blind cover in with a hammer or sharp object! Open cable entries that are to be used as reserve entries or lock covers that were opened by mistake must be fitted with new HSI 150-D lock covers. Dismantled or damaged lock covers must not be reused! 3 Using the SLS 6G flexible pin spanner (accessories), open the blind cover via the threads by turning it to the left. 4 Once the cables have been laid, clean any contamination from the inside of the cable entry as well as the cables using KR 60 cable cleaner (accessories) and check the sealing surface for any damage. Cables must not show any continuous longitudinal grooves in the sealing area (push the cables forwards or backwards if necessary until the grooves are no longer visible). 5 Fasten the split adapter ring over the cables and connect the ends of the ring together (detail). 6 Insert the adapter ring into the cable entry until it lies flush with the edge of the wall insert. The marking lines on the adapter ring must match the arrows marked on the wall insert (see pos. 6). The recesses from the adapter ring must lock over the bayonet of the wall insert. The sealing surface of the adapter ring must be smooth and plain inside the wall insert. 7 Measure the diameter of the cables using a sliding caliper. 8 Then select the segmented ring of a press seal section according to the measured diameter of the cables diameter range is visible on the segments in the detail drawing), cut into the sectioning point using the knife provided and pull section away. You must then repeat this step in exactly the same way at the remaining segments of the press seal sections; the number of segments removed must be identical at all press seal sections. 11
12 GB 9 Then, only lubricate all inner surfaces of the press seal and the cables within the width of the sealing using GM lubricant delivery package. Do not lubricate the outer sealing surface of the press seal (detail 9a). 10 Fasten the press seal over the cables and push it flush against the outside edge of the adapter ring. The outer sealing surface of the press seal and the inner surface of the adapter ring must be free of lubricant and dry (clean with cleaning cloth provided). 11 Unassigned openings must be sealed with the supplied sealing plugs. Blind sealing plug opening must point in direction of installation. 12 Finally, tighten all of the screws (Allen key size SW 5) of the press seal with the extension in a crossover pattern until the specified torque is reached (table). 12a For the HSI 150-DG-6/10-36 press seal, first slightly tighten the screws of the middle press plate, then slightly tighten both of the outer press plates. Continue to do this alternately until the specified torque (table) is reached. Once all of the cables have been laid, check the torque at the press seal and tighten if necessary. Table Designation Number of bores Diameter range (mm) Tightening torque HSI 150-DG-3/ Nm HSI 150-DG-6/ Nm We would like to explicitly state that we shall assume no liability for any damage that may arise following any deviation from the information given in this installation instruction and as a result of the improper use of our products or if they are combined with third-party products. Service phone +49 (0) Subject to change. 12
13 Sommaire 1 Généralités et usage 2 Consignes de sécurité 3 Description 4 Contenu de la livraison 5 Outils et dispositifs d'aide requis 6 Montage (extérieur du bâtiment) F 1 Généralités et usage Le couvercle HSI 150-DG sont conçus pour être installés lorsque les câbles sont déjà placés. Pour 3 câbles d'un diamètre extérieur de mm ou de 6 câbles d'un diamètre extérieur de mm. 2 Consignes de sécurité Lors des travaux de montage, protéger le couvercle contre tout endommagement, l'humidité et les saletés. Vérifier contenu de la livraison et que les pièces détachées ne soient pas endommagées. Seules des pièces en bon état doivent être montées. Lors de l'installation du couvercle, il convient de respecter les dispositions régies par les organismes professionnels, les dispositions de la VDE, les prescriptions nationales pour les matières de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les directives (instructions de travail et de procédure) de votre société. Pour nettoyer les passe-câbles, ne pas utiliser de produits nettoyants à base de solvants!nous recommandons le produit nettoyant pour câble Hauff-Technik KR 60. Les joints annulaires ne sont pas des points fixes ou des supports et, par conséquent, ne peuvent pas absorber les efforts mécaniques. Les affaissements prévisibles doivent être compensés par le montage d'aides au centrage et d'entretoises dans les gaines et les carottages (brides aluminium HSI 150-DF). Lors du raccordement gaines de tirage (DN100/DN125) au système HSI 150, la plage d utilisation supérieure est restreinte en raison du faible diamètre ou de la faible largeur de ces gaines. 3 Description (ex. : HSI 150-DG-6/10-36) Bouchons Joint annulaire en caoutchouc HSI 150-DG-6/10-36 Plaque d'appui centrale Passage simple face HSI 150-K Plaque d'appui extérieure Anneau adaptateur Câble 13
14 4 Contenu de la livraison Sont fournis dans le contenu de livraison du couvercle HSI 150-DG : 1 joint annulaire en caoutchouc HSI 150-DG 3 ou 6 bouchons 1 anneau adaptateur HSI 150-AR-DG selon le nombre de passages 1 tube de lubrifiant GM 1 couteau 1 chiffon En option : 3 protections pour plaque de serrage HSI 150-PA-3/24-54 ou 1 protection pour plaque de serrage HSI 150-PA-6/10-36 F 5 Outils et dispositifs d'aide requis Pour installer correctement le joint annulaire en caoutchouc HRD150-DG, les outils et dispositifs d'aide suivants sont nécessaires en plus des outils standard : Outils : 1 kit d'assemblage HSI 150-DG se composant de : 1 clé dynamométrique 2 extensions de 150 mm 1 extension de 100 mm 1 adaptateur pour visseuse sans fil 100 mm 1 douille pour clé à douille SW5 1 douille pour clé à douille SW5 avec tête sphérique 1 clé à ergots articulée SLS 6G (Hauff) Dispositifs d'aide : 1 produit nettoyant pour câble KR60 (Hauff) 1 pied à coulisse 1 chiffon 1 visseuse sans fil Légende 1 Étapes de travail Remarques à respecter 14
15 6 Montage (extérieur du bâtiment) 1 Si il y a un film de protection, le retirer (le préchauffer légèrement, détail 1). F 2 Nettoyer les résidus de béton dans les encoches prévues pour le placement de la clé dans le couvercle noir, si nécessaire (détail 2). Ne pas utiliser de marteau ou d objet tranchant pour démonter le couvercle (détail 3 et précédent)! Poser des nouveaux couvercles HSI 150-D sur les passe-câbles ouverts utilisés comme passages de réserve ou remplacer les couvercles qui ont été ouverts accidentellement. Ne pas réutiliser les couvercles démontés ou endommagés! 3 Ouvrir le couvercle avec une clé à ergots articulée SLS 6G (accessoires) placée dans les encoches prévues en exerçant un mouvement anti horlogique (détail 3). 4 Après avoir placé les câbles, nettoyer les saletés à l'intérieur du passe-câbles et sur les câbles avec du produit nettoyant pour câbles KR60 (accessoires) et vérifier si la surface d'étanchéité est en bon état (détail 4). Dans la zone d'étanchéité, les câbles ne doivent pas présenter de stries longitudinales continues (le cas échéant, pousser le câble vers l'avant ou l'arrière jusqu'à ce que les stries longitudinales ne soient plus présentes à cet endroit). 5 Placer l'anneau adaptateur autour des câbles et relier les extrémités de l'anneau entre elles (détail 5). 6 Introduire l'anneau adaptateur dans le passe-câbles jusqu'à ce qu'il affleure avec le cadre du passage simple face. Les repères de marquage de l anneau adaptateur doivent concorder avec les flèches de marquage sur la face carrée du passage (détail 6). Les évidements de l'anneau adaptateur doivent s'enclencher dans le raccord à baïonnette du passage simple face. La surface d'étanchéité de l'anneau adaptateur doit être plane et ne présenter aucune bourrelet. 7 Déterminer le diamètre des câbles avec le pied à coulisse (détail 7). 8 Déterminer pour chaque ouverture le câble correspondant. Enlever subséquemment les segments jusqu à ce que la plage de diamètre indiqué sur les segments corresponde au diamètre de câble. Procéder comme suit: entailler, avec le cutter livré, le point d attache des segments et ensuite arracher ceux-ci à la main (detail 8). Faire cette opération pour chaque partie de l ouverture. En final tous les segments d une même ouverture doivent avoir la même plage de diamètres. Faire cela pour chaque ouverture. 15
16 F 9 Ensuite, graisser uniquement les surfaces intérieures du joint annulaire en caoutchouc avec le lubrifiant GM (contenu dans la livraison, détail 9). Ne pas graisser la surface d'étanchéité extérieure des sections du joint annulaire en caoutchouc (vue détaillée 9a). 10 Passer le joint annulaire en caoutchouc autour des câbles et l avancer pour qu il affleure avec l anneau adaptateur. La surface d'étanchéité extérieure du joint annulaire en caoutchouc ainsi que la surface intérieure de l'anneau adaptateur doivent être exemptes de graisser et sèches (nettoyer avec le chiffon contenu de la livraison, détail 10). 11 Les ouvertures non utilisées doivent être obturées avec les bouchons fournis. L'ouverture du bouchon doit indiquer le sens de montage (détail 11) a Pour terminer, serrer toutes les vis (clé pour vis à six pans creux nr 5) du joint annulaire en caoutchouc avec extension jusqu à l atteinte du couple prescrit (tableau). Faire cela progressivement et ne pas exercer directement le couple indiqué sur une seule vis ou une seule partie du joint annulaire. Travailler en étoile (détail 12). Sur le joint annulaire HSI 150-DG-6/10-36, commencer par serrer les vis de la plaque de serrage cen trale puis celles des deux plaques de serrage extérieures. Procéder par alternance jusqu à l atteinte du couple de serrage (tableau) prescrit (détail 12a). Lorsque tous les câbles sont posés, vérifier le couple de serrage au niveau du joint annulaire en caoutchouc et resserrer, le cas échéant. Tableau Désignation Nombre d ouvertures Plage de diamètre (mm) Couple de serrage HSI 150-DG-3/ Nm HSI 150-DG-6/ Nm Nous vous signalons expressément que nous n accordons aucune garantie pour les dommages résultant du non-respect des instructions fournies dans l instruction de montage et d un usage non conforme de nos produits ainsi que de leur association avec des produits tiers. Téléphone SAV + 49 (0) Sous réserve de modifications. 16
17 Inhoud 1 Algemeen en toepassing 2 Veiligheidsinstructies 3 Beschrijving 4 Leverings Inhoud 5 Benodigd gereedschap en hulpmiddelen 6 Montage (buitenzijde gebouw) NL 1 Algemeen en toepassing Het systeemdeksel HSI 150-DG is voor montage naderhand en voor invoer van 3 kabels met buitendiameter mm resp. 6 kabels met buitendiameter mm geschikt. 2 Veiligheidsinstructies Bescherm het systeemdeksel bij de montage-installatie tegen beschadiging, vocht en verontreiniging. Controleer de levering op volledigheid, en alle losse onderdelen op eventuele schade. Er mogen alleen onbeschadigde delen worden gemonteerd. Bij de installatie van het systeemdeksel moeten de geldende voorschriften van de beroeps, de VDEbepalingen, de geldende nationale veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften en de richtlijnen (werk- en procedure-instructies) van uw onderneming worden aangehouden. Voor de reiniging van de kabeldoorvoeren mogen geen reinigingsmiddelen met oplosmiddelen worden gebruik! Wij adviseren Hauff-Technik kabelreiniger KR 60. Ronde doorvoerdichtingen zijn geen vaste punten of lagers en kunnen dus geen mechanische krachten opnemen. Te verwachten verzakkingen moeten door inbouw van centreerhulpmiddelen resp. afstandshouders in de doorvoerbuizen of kernboringen (aluminium flens HSI 150-DF) worden opgevangen. Voor deconnectic van kabels en buizen (DN100/DN125) op het systeem HSI 150, wordt als gevolg van de reducering van de inwendige diameter resp. de inwendige breedte, het maximum toepassingsgebied beperkt. 3 Beschrijving (voorbeeld: HSI 150-DG-6/10-36) Blindpluggen Ronde doorvoerdichting HSI 150-DG-6/10-36 Middelste persplaat Afdichtpakking HSI 150-K Buitenste persplaat Adapterring Kabel 17
18 4 Leveringsomvang Tot de leverings inhoud van het systeemdeksel HSI 150-DG behoren: 1 ronde doorvoerdichting HSI 150-DG 3 resp. 6 blindstoppen 1 adapterring HSI 150-AR-DG conform aantal doorgangen 1 glijmiddelstift GM 1 mes 1 schoonmaakdoek Optie: 3 stuks persplaatafdekkingen HSI 150-PA-3/24-54 resp. 1 stuk persplaatafdekkingen HSI 150-PA-6/10-36 NL 5 Benodigd gereedschap en hulpmiddelen Voor de correcte installatie van de ringkamerafdichting HRD 150-DG heeft u naast het standaard gereedschap ook de volgende gereedschappen en hulpmiddelen nodig: Gereedschappen: 1 montageset HSI 150-DG bestaande uit: 1 draaimomentsleutel 2 stuks verlengingen van 150 mm 1 verlenging 100 mm 1 adapter voor accuschroefmachine 100 mm 1 steeksleutelbit SW5 1 steeksleutelbit SW5 met kogelkop 1 stuk scharnierhaaksleutel SLS 6G (Hauff) Hulpmiddelen: 1 kabelreiniger KR60 (Hauff) 1 schuifmaat 1 schoonmaakdoek 1 accuschroefmachine Legenda 1 Arbeidsstappen aan te houden instructies 18
19 6 Montage (buitenzijde gebouw) 1 Indien aanwezig beschermfolie, a.u.b. aftrekken (eerst iets voorverwarmen). NL 2 Indien nodig betonresten uit de sleutelgaten in het zwarte deksel verwijderen. Afsluitdeksel niet met hamer of scherp object inslaan! Geopende kabeldoorvoeren welke als reservedoorvoeren moeten worden gebruikt resp. afsluitdeksels die per ongeluk worden geopend, moeten van nieuwe afsluitdeksels HSI 150-D worden voorzien. Gedemonteerde resp. beschadigde deksels mogen niet worden hergebruikt! 3 Deksel met de sleutel SLS 6G (toebehoren) via de sleutelgaten met een draaibeweging naar links openen. 4 Na het installeren van de kabel de binnenruimte van de kabeldoorvoer en de kabel met kabelreiniger KR 60 (toebehoren) reinigen en de afdichtingsoppervlakken controleren op beschadigingen. Kabels mogen in het afdichtingsgebied geen doorlopende langsgroeven hebben (kabel eventueel een stuk vooruit of achteruit schuiven tot geen langsgroeven meer zichtbaar zijn). 5 Gedeelde adapterring over de kabel klappen en de ringeinden onderling verbinden (detail). 6 Plaats de adapterring in de kabeldoorvoer tot deze vlak tegen het kader van de afdichtpakking aanligt. De markeringsstrepen van de adapterring moeten samenvallen met de markeringspijlen op de afdichtpakking (zie pos. 6). De uitsparingen van de adapterring moeten over de bajonet van de afdichtpakking geklemd worden. Het afdichtvlak van de adapterring moet vlak zijn en mag geen oneffenheden vertonen. 7 Meet de diameter van de kabel met de schuifmaat. 8 Aansluitend de segmentring van een ronde doorvoerdichtingsdeel, overeenkomstig de diameter van de kabel kiezen (diameterbereik is vermeld op de segmenten), op de scheidingsplaats met het meegeleverde mes insnijden en daarna afscheuren. Deze stap moet nu voor de overige segmenten van de ronde doorvoerdichting worden herhaald; het aantal van de verwijderde segmenten moet op alle segmenten van de ringkamerafdichting overeenkomen. 19
20 NL 9 Daarna alleen de snijvlakken en kabelbinnenvlakken van de ronde doorvoerdichting met glijmiddel GM (meegeleverd) insmeren. Niet de buitenafdichtoppervlakken van de rone doorvoerdelen insmeren (detail 9a). 10 De ronde doorvoerdichting over de kabel klappen en vlak tot aan de buitenkant van de adapterring schuiven. De buitenafdichtoppervlakken van de ronde doorvoerdichting en de binnenvlakken van de adapterring moeten vetvrij en droog zijn (met meegeleverde doek schoonmaken). 11 Niet bezette openingen moeten met de meegeleverde blindstoppen worden afgesloten. Blindstopopening moet in de montagerichting wijzen. 12 Tot slot alle schroeven (inbussleutel SW5) van de ronde doorvoerdichting met verlenging, kruisgewijs aantrekken tot het gegeven draaimoment (tabel) is bereikt. 12a Bij de ronde doorvoerdichting HSI 150-DG-6/10-36 worden eerst de schroeven van de middelste persplaat licht aangetrokken en daarna de beide buitenste persplaten. Dit gebeurt afwisselend, tot het gegeven draaimoment (tabel) is bereikt. Wanneer alle kabels zijn geïnstalleerd, moet het draaimoment op de ronde doorvoerdichting worden gecontroleerd en eventueel worden nagetrokken. Tabel Benaming Aantal van de boringen Diameterbereik (mm) Aandraaimoment HSI 150-DG-3/ Nm HSI 150-DG-6/ Nm Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat bij afwijking van de specificaties in de montagehandleiding en bij verkeerd gebruik van onze producten en de combinatie daarvan met vreemde producten voor eventueel optredende gevolgschade geen garantie wordt gegeven. Servicetelefoon +49 (0) Wijzigingen voorbehouden! 20
21 Spis treści 1 Informacje ogólne i przeznaczenie 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Opis 4 Zakres dostawy 5 Niezbędne narzędzia i środki pomocnicze 6 Montaż (na zewnątrz budynku od strony wykopu) PL 1 Informacje ogólne i przeznaczenie produktu Pokrywa systemowa HSI 150-DG jest Występuje w wersji z 3 otworami o regulowanym zakresie średnic 24-52mm lub w wersji z 6 otworami w zakresie średnic mm. 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas montażu pokrywę systemową należy chronić przed uszkodzeniami, wilgocią i zanieczyszczeniami. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna oraz czy poszczególne części nie są uszkodzone. Dozwolony jest montaż wyłącznie nieuszkodzonych części. Podczas montażu pokrywy systemowej należy przestrzegać obowiązujących norm i przepisów. Do czyszczenia przepustów kablowych nie wolno używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki! Zalecamy używanie preparatu do czyszczenia kabli Hauff-Technik KR 60. Gumowe wkłady uszczelniające nie są punktami stałymi ani łożyskami, dlatego też nie są odporne na działanie sił mechanicznych. Należy zapewnić niwelację ewentualnych obniżeń poprzez montaż elementów centrujących lub wsporników w rurach przepustowych lub przewiertach (kołnierz aluminiowy HSI 150-DF). W przypadku podłączeń rur ochronnych (DN100/DN125) do systemu HSI 150, wskutek redukcji otworu przelotowego względem przepustu obszar zastosowania zostaje ograniczony. 3 Opis (przykład: HSI 150-DG-6/10-36) Zaślepki Pokrywa HSI 150-DG-6/10-36 środkowa płytka dociskowa Przepust HSI 150 do zabetonowania zewnętrzna płytka dociskowa Adapter Kabel 21
22 4 Zakres dostawy Zakres dostawy pokrywy systemowej HSI 150-DG obejmuje: 1 pokrywa HSI 150-DG 3 lub 6 zaślepek 1 Adapter HSI 150-AR-DG zgodnie z liczbą otworów 1 środek poślizgowy w sztyfcie GM 1 nóż 1 ściereczka Opcja: 3 osłony płytek dociskowych HSI 150-PA-3/24-54 lub 1 osłona płytek dociskowych HSI 150-PA-6/10-36 PL 5 Niezbędne narzędzia i środki pomocnicze Do prawidłowego montażu gumowego wkładu uszczelniającego HRD150-DG potrzebne są, oprócz standardowych narzędzi, następujące narzędzia i środki pomocnicze: Narzędzia: 1 zestaw montażowy HSI 150-DG, składający się z: 1 klucza dynamometrycznego 2 przedłużek po 150 mm 1 przedłużki 100 mm 1 adaptera do wkrętaka akumulatorowego 100 mm 1 klucza nasadowego o rozmiarze 5 1 klucza nasadowego o rozmiarze 5 z kulistą końcówką 1 klucza SLS 6G (Hauff) Środki pomocnicze 1 preparat do czyszczenia kabli KR60 (Hauff) 1 suwmiarka 1 ściereczka 1 wkrętak akumulatorowy Legenda 1 Czynności Ważne wskazówki 22
23 6 Montaż (na zewnątrz budynku od strony wykopu) 1 PL Jeżeli na przepuście kablowym HSI 150 jest założona folia ochronna, należy ją lekko ogrzać i ściągnąć. 2 W razie potrzeby oczyścić otwór pod klucz w czarnej pokrywie zamykającej z resztek betonu. Nie rozbijać pokrywy zamykającej młotkiem ani innym przedmiotem o ostrych krawędziach! Otwarte przepusty kablowe przeznaczone do wykorzystania jako przepusty zapasowe lub przepusty, z których przypadkowo zdjęto pokrywę zamykającą, należy wyposażyć w nowe pokrywy zamykające HSI 150-D! Zdemontowanych lub uszkodzonych pokryw zamykających nie należy ponownie wykorzystywać! 3 4 Chwytając kluczem SLS 6G (akcesoria) za otwór pod klucz, otworzyć pokrywę zamykającą ruchem obrotowym w lewo. Po wciągnięciu kabli oczyścić wewnętrzną część przepustu kablowego oraz kable preparatem do czyszczenia kabli KR60 (akcesoria) i skontrolować powierzchnię uszczelniającą pod kątem uszkodzeń. W obszarze uszczelnienia kable nie mogą posiadać ciągłych rowków wzdłużnych (ewentualnie nieco przesunąć kable do przodu lub do tyłu, aż rowki wzdłużne nie będą widoczne). 5 6 Założyć adapter z rozłączonymi końcami na kable i połączyć końce pierścienia (rysunek szczegółowy). Wprowadzić adapter do przepustu kablowego, aż znajdzie się w jednej linii z znacznikami na froncie przepustu kablowego HSI 150. Kreski na adapterze muszą zbiegać się ze strzałkami na przepuście kablowym HSI 150 (zobacz poz. 6). Wycięcia w adapterze muszą zaskoczyć na złącza mocujące wewnątrz przepustu kablowego HSI 150. Powierzchnia uszczelniająca adaptera musi być równa i nie może posiadać żadnych pofałdowań. 7 8 Zmierzyć średnice kabli za pomocą suwmiarki. Następnie wybrać pierścienie segmentowe pokrywy stosownie do ustalonej średnicy kabli (zakres średnic jest widoczny na segmentach na rysunku szczegółowym), naciąć dołączonym nożem w miejscu przedzielenia i oderwać. Krok ten należy powtórzyć w ten sam sposób na pozostałych segmentach pokrywy; liczba usuniętych segmentów musi być identyczna we wszystkich częściach pokrywy. 23
24 PL 9 Następnie nasmarować tylko powierzchnie przekroju i stykające się z kablem powierzchnie wewnętrzne pokrywy środkiem poślizgowym GM (dostarczany wraz z pokrywą). Nie smarować zewnętrznej powierzchni pokrywy (rysunek szczegółowy 9a). 10 Założyć gumowy wkład uszczelniający na kable i dokładnie dosunąć aż do krawędzi zewnętrznej adaptera. Zewnętrzna powierzchnia uszczelniająca pokrywy oraz powierzchnia wewnętrzna adaptera muszą być odtłuszczone i suche (oczyścić dołączoną ściereczką). 11 Niewykorzystywane otwory należy zamknąć za pomocą dołączonych zaślepek. Otwór w zaślepce musi być zwrócony w kierunku wnętrza budynku. 12 Na koniec dokręcić na krzyż wszystkie śruby (kluczem imbusowym o rozmiarze 5 z przedłużką) pokrywy, aż do osiągnięcia podanego momentu obrotowego (tabela). 12a W przypadku pokrywy HSI 150-DG-6/10-36 należy najpierw lekko dokręcić śruby środkowej płytki dociskowej, a następnie obu zewnętrznych płytek dociskowych. Należy je dokręcać naprzemiennie, aż do osiągnięcia podanego momentu obrotowego (tabela). Po ułożeniu wszystkich kabli należy sprawdzić moment obrotowy na pokrywie i ewentualnie dociągnąć. Tabela Oznaczenie Liczba otworów Zakres średnic (mm) Moment pokrywie HSI 150-DG-3/ Nm HSI 150-DG-6/ Nm W sposób wyraźny zwracamy uwagę, że w razie nieprzestrzegania informacji podanych w niniejszej instrukcji montażu oraz nieprawidłowego użytkowania naszych produktów lub ich łączenia z produktami innych producentów nie ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikające z tych działań. Serwis-telefon: +49 (0) Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian! 24
25 Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki 25
26 hsi150_dg_ms_ Hauff-Technik GmbH & Co. KG In den Stegwiesen Herbrechtingen Germany Telefax + 49 (0) office@hauff-technik.de Cable and Pipe Sealing Systems
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting Instructions de montage HSI150-DG pour un montage ultérieur Montage-instructie
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRK100-SSG-1/18-65 und HRK100-SSG-4/8-30 Installation Instruction HRK100-SSG-1/18-65 and HRK100-SSG-4/8-30 Instructions de montage HRK100-SSG-1/18-65 et HRK100-SSG-4/8-30
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRK150-SSG-1/36-70, -1/70-112, -3/24-54 und -6/10-36 Installation Instruction HRK150-SSG-1/36-70, -1/70-112, -3/24-54 and -6/10-36 Instructions de montage HRK150-SSG-1/36-70,
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Ringraumdichtung HRD 150/160-2SGi zur nachträglichen Montage in HSI 150. Press seal installation instructions HRD 150/160-2SGi for retrofit installation in HSI
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Installation Instruction HRK200-SSG-1/110-162, and -3/40-72 Instructions de montage HRK200-SSG-1/110-162, et -3/40-72 Montage-instructie
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
RENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HSD-SSG für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre Installation Instruction HSD-SSG for pipes to be newly laid or that have been already laid Instructions
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung Kabel- und Rohrabdichtung HRD. Installation instructions HRD cable and pipe seal. Instructions d installation joint pour câbles et tubes HRD. Montage-instructies
RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Hauff-Mauerkragen HMK. DN110 DN200. Installation Instruction - Hauff wall collar HMK. DN110 DN200. Instructions de montage - Collerette d étanchéité Hauff HMK.
01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON 01/2005-2004 - Cat. No. K/020 e20 e20*94/20*0371*00 2000Kg 80Kg D = 10,30kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung für Systemdeckel HSI 150-D... in Schrumpftechnik und Rohranschlüsse Installation instructions for system cover HSI 150-D... using shrink-fit method and pipe connections
OPEL VECTRA C htb. sed.
OPL VCTRA C htb. sed. 06/2002 - Cat. No. O/026 e20*94/20*0319*00 1950Kg 80Kg 10,72kN PRZKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Zement-Verbundrohr ZVR, Durchmesser 80-300 mm mit zementgebundener Spezialbeschichtung. Installation Instruction - Composite cement pipe ZVR, with a diameter from
Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.
Prestige FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Cette gamme s'harmonise avec toutes les salles de bain modernes et est conçue pour répondre à de nombreuses
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
OPEL ZAFIRA II 07/2005 - Cat. No. O/034 e20 e20*94/20*0759*00 1650Kg 75Kg D = 9,60kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)
LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Bodentreppe Designo Seite 1 von 12
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung EN Installation manual FR Instructions de montage PL Instrukcja montazu EN Operating instructions FR Mode d emploi PL instrukcja obsługi Bodentreppe Designo DE Hinweise/Sicherheitshinweise
Oprawa / Fixture WERKIN
Oprawa / Fixture WERKIN Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 3 4 5 2 1 1. profil OWERKIN / OWERKIN profile 2. zaślepka / end cap WERKIN WP 3. osłonka / cover 24140 WERKIN WL 24141 HS22
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LARKO Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LARKO Profil (A) Zaślepki (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Sprężyny (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUKCJA MONTAŻOWA PL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GB WYMIANA ZAWORU Wykorzystując wkrętak krzyżakowy PH1, odkręcić dwie śruby zgodnie z poniższym rysunkiem REPLACING THE VALVE Unscrew the two screws with a
A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8
A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T
INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MARBO E SPORT P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T www.marbo-sport.pl PRZED MONTAŻEM Przeczytaj to zanim rozpoczniesz montaż urządzenia Podczas
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
VENEZIA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES
Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO ZAWIASY SERIA TGAH 800 Z REGULACJĄ KĄTA ADJUSTABLE
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
Montageanweisung - Standard-Ringraumdichtung HRK100/ HRK150/ HRK200 mit Supersegmentringtechnik.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Standard-Ringraumdichtung HRK100/ HRK150/ HRK200 mit Supersegmentringtechnik. Assembly instruction - Standard press seal HRK100/ HRK150/ HRK200 with super segmented
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski
Manual Call Point FMC-20-DM-G-B FMC-20-DM-H-B FMC-20-DM-G-Y FMC-20-DM-G-GR Installation Guide deutsch english nederlands polski 06 0786 Bosch Sicherheitssysteme GmbH Robert-Bosch-Platz, D-70839 Gerlingen
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
OTS1 19" szafa sieciowa/serwerowa network/server cabinet. instrukcja montażu assembly manual. ZPAS GROUP
OTS1 19" szafa sieciowa/serwerowa network/server cabinet instrukcja montażu assembly manual Wydanie/Edition: 05.2015 M1Z-00-1665 ZPS GROUP info@zpasgroup.eu www.zpasgroup.eu OTS1 19" instrukcja montażu
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu KOZEL Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu KOZEL Profil () Zaślepka (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Osłona techniczna (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich Aluminum free-standing structure/montageanweisung der freistehenden Aluminium- Konstruktion 2m 2, 2,5m 2, 2,57m 2 02-1051 ; 02-1052;
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Camspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja
Montageanweisung - KES-M150-KB-Set. Installation instructions - KES-M150-KB-Set. Instructions d installation - KES-M150-KB-Set
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - KES-M150-KB-Set Zum Anschluss des Hateflex-Spiralschlauches 14150 an Kernbohrungen bzw. Futterrohre. Installation instructions - KES-M150-KB-Set For connecting
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Oprawa / Fixture GIZA
Oprawa / Fixture GIZA Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIZA / GIZA profile 2. zaślepka / end cap 24007 GIL 24029 GIL-MET 24035 GIZAT 24030 GIZAT-MET 24036 3. osłonka
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LOKOM Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LOKOM Profil () Taśma LED (E) Zaślepka (B) Osłona (F) Listwa montażowa (C) Zaślepka techniczna (D) Zatrzask
ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES
Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS TGHU - ZAWIASY
Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.
Oprawa / Fixture BOXSET miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 9 1 8 2 3a 4a 5 6 4b 3b 7 1. Profil BOX-Z / BOX-Z Extrusion 2. Klucz imbusowy
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu KOZUS Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu KOZUS. Profil () Zaślepka (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Osłona techniczna (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.060.10 PN-EN 60384-14:2013-10/AC Wprowadza EN 60384-14:2013/AC:2016-04, IDT IEC 60384-14:2013/AC1:2016, IDT Kondensatory stałe stosowane w urządzeniach elektronicznych
LS-085. System bistro. Bistrò hardware System LS LS-085/01
LS-85 Bistrò hardware System LS-85 System bistro 6.214 1.217 LS-85/1 Przykład montażu Composition and installation examples 33 1 8.5 3 18 Ø1 R5 LS-85/3 35 Wspornik główny Neutral upright profile L=5mm
ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION
ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION Klätternät - Large Pyramid Art nr: 10-4307 2 GENERAL INFORMATION Instruction is made according to PN-EN 1176-1 :2009 point 6 and point 7, PN-EN 1176-3:2009, PNEN 1177:2009
F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation
Notice d utilisation et d installation GARANTIE Installation and operating manual/ Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação /. Instrukcja
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical description for the engineering, the manufacturing, the installation, the commissioning molds for execution of Foundry molds for wheels. General scope of supply: - No.
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Montageanweisung HRD-SG - Standard-Ringraumdichtung. Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRD-SG - Standard-Ringraumdichtung. Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen. Assembly instruction HRD-SG - Standard-Press-seal. Cable seal with segment
Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components
Oprawa / Fixture GIP Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIP-ALU / GIP-ALU profile 2. zaślepka / end cap GIP-L 00306 GIP-K 00307 3. osłonka / cover G-L 00413 G-L 17006
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un
Walizka montażowa. Video. art / / rozwiązania, które przekonują
Narzędzia do zdejmowania izolacji Instrukcja obsługi Walizka montażowa art. 200520 / 200522 / 200524 Zawartość: nacinak do powłok wkładka z tworzywa sztucznego korowarka tubka z silikonem nóż do frezowania
306861PL Wer. AH 2 306861 306861 3 4 306861 306861 5 6 306861 306861 7 8 306861 306861 9 04332 10 306861 306861 11 12 306861 8346A 8347A 306861 13 14 306861 306861 15 16 306861 306861 17 FOR GRACO CANADA
Zasada działania CSEasy
Zasada działania CSEasy śruba (6 szt.) ogranicznik montażowy konwencjonalna felga opona CSEasy adapter CSEasy płytka kompresyjna Adapter wewnętrzny składa się z trzech segmentów i nakładki gumowej (płytki
Zasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
SPINNER High reliability RF Power Loads
D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - HSI 150-DFK - Kunststoff-Flansch. Assembly instruction - HSI 150-DFK - Plastic Flange. Instructions de montage - HSI 150-DFK - Bride en plastique. Montagehandleiding
7 Klapa zwrotna końcowa
02 01 Klapa zwrotna końcowa Non-return valves Clapet de retenue 99 1 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 0 06 05 .111.131 150 180 385 240 285 190 440 295 340 495 395 545 445 605 460 505 230 665 515 565 450
Podłączyć do gniazda Przykręcić nakrętkę radełkowaną Sposób montażu akcesoriów Wszystkie trzy akcesoria (tj. lusterko, haczyk i magnes) są mocowane do kamery ten sam sposób, co poniżej. Sposób montażu:
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 91.190 PN-EN 16005:2013-04/AC Wprowadza EN 16005:2012/AC:2015, IDT Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 16005:2012/AC:2015
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
FIAT DUCATO CITROEN JUMPER PEUGEOT BOXER 04/94 - NO CAT. C/005
Code de broche 31 L R 54 58L 58R + Prise 7 plots 12V avec broches amovibles Symbole SWW 1135-812 Broche de circuit masse de véhicule indicateur de position gauche indicateur de position droit feu de stop
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature
A Surname _ Other Names For Examiner s Use Centre Number Candidate Number Candidate Signature Polish Unit 1 PLSH1 General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014 Reading and
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.eu
Oprawa / Fixture GIP Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIP-ALU / GIP-ALU profile 2. zaślepka / end cap GIP-L 00306 GIP-K 00307 3. osłonka / cover G-L 00413 G-L 17006
MITSUBISHI L200 L200-PW
MITSUBISHI L200 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-PW 1. Płyta wciągarki (szt. 1) Winch plate
****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.
Wydruk z drukarki nie jest wzorcem do druku. Akceptacja kolorów na podstawie proofa certyfikowanego i wzornika PANTONE. Załączony wzór przeznaczony jest do procesu akceptacji i nie może być użyty do przygotowania
HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le