Immer. Sicher. Dicht.
|
|
- Grażyna Duda
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Hauff-Mauerkragen HMK. DN110 DN200. Installation Instruction - Hauff wall collar HMK. DN110 DN200. Instructions de montage - Collerette d étanchéité Hauff HMK. DN110 DN200. Montage-instructie - Hauff-muurkragen HMK. DN110 DN200. Instrukcja montażu - Kołnierz uszczelniający Hauff HMK. DN110 DN200. D GB F NL PL Bsp.: HMK - DN110
2 D Inhalt 1 Allgemeines und Verwendungszweck 2 Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise 3 Beschreibung 4 Lieferumfang 5 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel 6 Montage 1 Allgemeines und Verwendungszweck Hauff-Mauerkragen HMK sind geeignet für Rohrleitungen DN , die druckwasserdicht durch Betonwände, Schächte und Bodenplatten geführt werden und sind für alle gängigen Rohrwerkstoffe geeignet. Der Mauerkragen wird in den Beton eingebunden und stellt daher eine ideale Lösung dar, wenn keine Mauerhülse oder Kernbohrung gesetzt werden kann. 2 Allgemeine Hinweise Zement-Merkblatt B29 (SVB). Zement-Merkblatt H10 (WU-Beton). Für die Reinigung der Hauff-Mauerkragen HMK dürfen keine lösungsmittelhaltigen Reiniger verwendet werden, wir empfehlen Hauff-Kabelreiniger KR M.T.X. Hauff-Mauerkragen HMK sind keine Festpunkte oder Lager und können somit keine mechanischen Kräfte aufnehmen. 2 Sicherheitshinweise Schützen Sie den Hauff-Mauerkragen HMK bei der Montage vor Beschädigungen, Feuchte und Verunreinigungen. Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und alle Einzelteile und eventuelle Schäden Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden. Bei der Montage müssen die entsprechenden Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entsprechenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richtlinien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet werden. Legende 1 Arbeitsschritte zu beachtende Hinweise 2
3 D 3 Beschreibung: Mauerkragen - HMK Bsp.: HMK - DN110 Spannschelle Kunststoffrohr Mauerkragen Folgende Größen können abgedeckt werden: Typ Mauerkragen Rohraußendurchmesser Spannbereich Ø a (mm) Ø a (mm) von Ø (mm) bis Ø (mm) HMK-DN mm 110 mm HMK-DN mm 125 mm HMK-DN mm 140 mm HMK-DN mm 160 mm HMK-DN mm 200 mm Lieferumfang Zum Lieferumfang der HMK gehören: 1 Mauerkragen 2 Spannschellen 5 Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel Für die ordnungsgemäße Montage der HMK, benötigen Sie neben dem üblichen Standardwerkzeug die folgenden Werkzeuge und Hilfsmittel: Umschaltknarre Steckschlüsseleinsatz Lappen 3
4 HMK DN D 6 Montage: 1 Einzubetonierende Rohroberfläche mit Lappen o.ä. reinigen. Die Rohroberfläche darf keine durchgängigen Längsriefen aufweisen und muss im Auflagenbereich sauber, glatt und porenfrei sein. 2 Mauerkragen auf das Rohr schieben und in der Mitte des Beton- bzw. Mauerwerks platzieren. 3 Beide mitgelieferten Spannbänder um den Mauerkragen legen (1 Stück vor und 1 Stück nach der Wassersperre) und Spannschelle mit Schraubendreher bzw. Steckschlüssel anziehen bis Mauerkragen *fest auf dem Rohr sitzt. Anschließend kann der Bereich um den Mauerkragen verfüllt werden. *Deformierungen der Rohre bei der Montage sind zu vermeiden. Die Mindestabstände zu Armierungen und Fugenbleche sind einzuhalten. Fugenblech Service-Telefon Änderungen vorbehalten. Unsere Produkte sind entsprechend ihrer vorgesehenen Verwendungsweise ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem derzeitigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich schriftlich bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung. 4
5 GB Contents 1 General information and intended use 2 Safety instructions 3 Description 4 Scope of delivery 5 Required tools and aids 6 Installation 1 General information and intended use Hauff wall collars are suitable for routing DN conduits through concrete walls, shafts and base plates where tightness against pressurised water is a requirement. They are suitable for use with all common conduit materials. As they are embedded in the concrete, the wall collars provide an ideal solution if a wall sleeve or core drilling is not an option. 2 General information Cement data sheet B29 (self-compacting concrete). Cement data sheet H10 (waterproof concrete). Do not use solvent-based cleaning agents to clean Hauff wall collars. We recommend using Hauff cable cleaner KR M.T.X. instead. Hauff wall collars are not fixed points or bearings and therefore cannot absorb any mechanical forces. Safety instructions It is important to protect the Hauff wall collars from damage, moisture and impurities during installation. Check that all necessary components have been delivered and that they are not damaged. You must not install damaged components.. Installation must comply with the relevant professional association regulations, VDE provisions, national safety and accident prevention regulations as well as company regulations (work and procedural instructions). Legend 1 Workflow Important Information 5
6 GB 3 Description: wall collar - HMK Example.: HMK - DN110 Clamp Plastic conduit wall collar The following sizes can be covered: Type wall collar External diameter of Clamping range Ø a (mm) conduit [mm] from Ø (mm) to Ø (mm) HMK-DN mm 110 mm HMK-DN mm 125 mm HMK-DN mm 140 mm HMK-DN mm 160 mm HMK-DN mm 200 mm Scope of delivery The scope of delivery for the Hauff wall collar includes: 1 wall collar 2 clamping straps 5 Required tools, aids and accessories To install the Hauff wall collar correctly, you will need the following tools and aids in addition to the usual tools: reversible ratchet Socket Cloth 6
7 HMK DN GB 6 Installation: 1 Clean the pipe surface to be set in concrete with a cloth or similar material. The pipe surface must not have any continuous longitudinal scoring marks and must be clean, smooth and non-porous in the layer area. 2 Slide the wall collar onto the pipe and position it in the middle of the concrete or masonry. 3 Wrap both supplied clamping straps around the wall collar (1 strap before and 1 strap after the water stop) and tighten the turnbuckle with a screwdriver or socket spanner until the wall collar is fixed *firmly on the pipe. Afterwards, the area around the wall collar can be filled in. *The conduits must not be deformed during installation. The minimum distances to reinforcements and seam sheets must be observed. Seam sheet Service telephone Subject to change! As indicated in the instructions for use, our products have been designed exclusively for installation in buildings made from state-of-the-art construction materials. We do not accept liability for use deviating from or beyond this unless our express written confirmation has been obtained in advance. 7
8 F Sommaire 1 Généralités et usage 2 Consignes de sécurité 3 Description 4 Contenu de la livraison 5 Outils et dispositifs d aide requis 6 Montage 1 Généralités et usage Les collerettes d étanchéité HMK de Hauff conviennent aux conduites DN devant être passées à travers des murs en béton, des puits et des dalles de base avec une étanchéité à l eau sous pression. La collerette d étanchéité est intégrée dans le béton, constituant ainsi la solution parfaite lorsque l installation de manchettes à sceller ou de carottages est impossible. 2 Remarques générales Fiche technique ciment B29 (BAP). Fiche technique ciment H10 (béton étanche). Pour nettoyer les collerettes d étanchéité HMK de Hauff, ne pas utiliser de produits nettoyants à base de solvants, nous recommandons le produit nettoyant pour câble Hauff KR M.T.X. Les collerettes d étanchéité HMK de Hauff ne sont pas des points fixes ou des paliers et, par conséquent, ne peuvent pas absorber les efforts mécaniques. Consignes de sécurité Lors de l installation, protéger les collerettes d étanchéité HMK de Hauff contre tout endommagement, l humidité et les saletés. Vérifier l exhaustivité de la livraison et l absence d endommagement sur les piéces détachées. Seules des piéces non endommagées doivent être montées. Lors de l installation, il convient de respecter les dispositions applicables des organismes professionnels, les dispositions de la VDE, les prescriptions nationales applicables en matiére de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les directives (instructions de travail et de procédure) de votre société. Légende 1 Étapes de travail Remarques à respecter 8
9 F 3 Description: Collerette d étanchéité - HMK Ex.: HMK - DN110 collier de serrage tuyau plastique Collerette d étanchéité Les tailles suivantes peuvent être couvertes : Type Collerette Diamètre extérieur de Plage de serrage d étanchéité conduite [mm] Ø a (mm) du Ø (mm) au Ø (mm) HMK-DN mm 110 mm HMK-DN mm 125 mm HMK-DN mm 140 mm HMK-DN mm 160 mm HMK-DN mm 200 mm Contenu de la livraison La livraison des HMK comprend: 1 collerette d étanchéité 2 colliers de serrage 5 Outils, aides et accessoires requis Pour installer correctement les HMK, les outils et dispositifs d aide suivants sont nécessaires en plus des outils standard: - cliquet réversible - douille - chiffon 9
10 HMK DN F 6 Montage: 1 Nettoyer la surface de la conduite à sceller dans le béton à l aide d un chiffon ou d un dispositif similaire. La surface de la conduite ne doit présenter aucune strie longitudinale et doit être propre, lisse et exempte de pores au niveau de la zone de contact. 2 Glisser la collerette d étanchéité sur la conduite et la mettre en place au centre de la maçonnerie ou du béton. 3 Placer les deux colliers de serrage fournis autour de la collerette d étanchéité (1 avant et 1 après la barrière à eau) et serrer le manchon de serrage à l aide d un tournevis ou d une clé à douille jusqu à ce que la collerette d étanchéité soit *fermement en contact avec la conduite. La partie située autour la collerette d étanchéité peut ensuite être comblée. *Éviter les déformations des tuyaux au cours de l installation. Respecter les écarts minimum entre les armatures et les tôles d étanchéité. Tôle d étanchéité Téléphone SAV Sous réserve de modifications! Conformément à l usage prévu, nos produits sont conçus exclusivement pour être intégrés dans des constructions dont les matériaux sont conformes à la réglementation technique en vigueur. Nous déclinons toutes responsabilités dans le cas d une utilisation non-conforme pour l usage indiqué si nous n avons pas donné notre accord par écrit aprés consultation. 10
11 NL Inhoud 1 Algemeen en toepassing 2 Veiligheidsinstructies 3 Beschrijving 4 Leveringsinhoud 5 Benodigd gereedschap en hulpmiddelen 6 Montage 1 Algemeen en toepassing Hauff-muurkragen HMK zijn geschikt voor buizen DN , die drukwaterdicht door betonnen wanden, schachten en bodemplaten gevoerd worden en zijn geschikt voor alle gangbare buismaterialen. De muurkraag wordt in het beton opgenomen en is daarom de ideale oplossing, wanneer geen muurhuls of kernboring kan worden gebruikt. 2 Algemene opmerkingen Cement-gegevensblad B29 (SVB). Cement-gegevensblad H10 (WU-beton). Voor de reiniging van de Hauff-muurkragen HMK mogen geen reinigers gebruikt worden die oplosmiddelen bevatten, wij bevelen Hauff-kabelreiniger KR M.T.X. aan. Hauff-muurkragen HMK zijn geen vaste punten of lagers en kunnen dus geen mechanische krachten opnemen. Veiligheidsinstructies Bescherm de Hauff-muurkragen HMK bij de montage tegen beschadigingen, vocht en vuil. Controleer de levering op volledigheid en alle losse onderdelen en op eventuele schade Er mogen alleen onbeschadigde delen worden gemonteerd. Bij de montage moeten de geldende voorschriften van de bedrijfsvereniging, de VDEbepalingen, de geldende nationale veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften en de richtlijnen (werk- en procedure-instructies) van uw onderneming worden aangehouden. Legenda 1 Arbeidsstappen aan te houden instructies 11
12 NL 3 Beschrijving: Mauerkragen - HMK Bijv.: HMK - DN110 Spanklem Kunststofbuis Muurkragen De volgende maten kunnen afgedekt worden: Type Muurkraag Buitendiamter buis Spanbereik Ø a (mm) Øa (mm) van Ø (mm) tot Ø (mm) HMK-DN mm 110 mm HMK-DN mm 125 mm HMK-DN mm 140 mm HMK-DN mm 160 mm HMK-DN mm 200 mm Leveringsinhoud De leveringsomvang van de HMK bevat: 1 Muurkraag 2 Spanklemmen 5 Benodigde gereedschappen, hulpmiddelen en toebehoren Voor de correcte montage van de HMK, heeft u naast het standaard gereedschap de volgende gereedschappen en hulpmiddelen nodig: - Omschakelratel - Steeksleutelbit - Doek 12
13 HMK DN NL 6 Montage: 1 Het te betonneren buisoppervlak met een doek reinigen. Het buisoppervlak mag geen doorlopende krassen in lengterichting vertonen en moet in het contactbereik schoon, glad en porievrij zijn. 2 De muurkraag op de buis schuiven en in het midden van het beton resp. metselwerk plaatsen. 3 Beide meegeleverde spanklemmen om de muurkraag leggen (1 stuk vóór en 1 stuk na de waterkering) en spanklemmen met een schroevendraaier resp. steeksleutel aandraaien tot de muurkraag *vast op de buis zit. Aansluitend kan het gebied om de muurkraag gevuld worden. *Deformaties van de buis bij de montage moeten vermeden worden. De minimale afstand ten opzichte van wapeningen en voegplaten moet aangehouden worden. Voegplaat Servicetelefoon Wijzigingen voorbehouden! Onze producten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik conform inbouw in bouwwerken ontwikkeld, waarvan de materialen aan de huidige stand van de techniek voldoen.voor een andere toepassing dan wel ander gebruik, voor zover dit na overleg met ons niet uitdrukkelijk schriftelijk is bevestigd, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. 13
14 PL Spis treści 1 Informacje ogólne i przeznaczenie 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Opis 4 Zakres dostawy 5 Niezbędne narzędzia i środki pomocnicze 6 Montaż 1 Informacje ogólne i przeznaczenie Kołnierze Hauff HMK są przeznaczone do wykonywania wodoszczelnych przepustów rur rur przepustowych o średnicach od 100 do 200 mm umieszczonych w ścianach betonowych, kanałach i posadzkach; nadają się do wszystkich tworzyw, z jakich wykonane są rury. Kołnierz uszczelniający jest umieszczany w betonie i dlatego stanowi doskonałe rozwiązanie w przypadku braku możliwości zastosowania tulei bądź wykonania przewiertu. 2 Wskazówki ogólne Karta techniczna cementu B29 (beton samozagęszczalny). Karta techniczna cementu H10 (beton wodoszczelny). Do czyszczenia kołnierzy uszczelniających Hauff HMK nie wolno używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, zalecamy zastosowanie preparatu do czyszczenia kabli Hauff KR M.T.X. Kołnierze uszczelniające Hauff HMK nie są punktami stałymi ani łożyskami, dlatego też nie są odporne na siły mechaniczne. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas montażu kołnierze uszczelniające Hauff HMK należy chronić przed uszkodzeniami, wilgocią i zanieczyszczeniami. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna oraz czy poszczególne części nie są uszkodzone Dozwolony jest montaż wyłącznie nieuszkodzonych części. Podczas montażu należy przestrzegać stosować się do przepisów BHP danego kraju oraz wytycznych firmy (dotyczących przebiegu prac i procedur postępowania). Legenda 1 Czynności Ważne wskazówki 14
15 PL 3 Opis: Kołnierz uszczelniający - HMK Przykł: HMK - DN110 Stalowa opaska mocująca Rura z tworzywa sztucznego Kołnierz uszczelniający Dostępne są następujące rozmiary: Typ Kołnierz uszczelniający Ø zew. (mm) Średnica zewnętrzna rury [mm] Zakres mocowania od Ø (mm) do Ø (mm) HMK-DN mm 110 mm HMK-DN mm 125 mm HMK-DN mm 140 mm HMK-DN mm 160 mm HMK-DN mm 200 mm Zakres dostawy W zakres dostawy HRK wchodzą: 1 szt. kołnierza uszczelniającego 2 szt. stalowych opasek zaciskowych 5 Niezbędne narzędzia, środki pomocnicze i wyposażenie dodatkowe Do prawidłowego montażu HRK potrzebne są, oprócz standardowych narzędzi, następujące narzędzia i środki pomocnicze: - Grzechotka - Klucz - Ściereczka 15
16 PL 6 Montaż: 1 Powierzchnię rury przeznaczoną do zabetonowania oczyścić ściereczką lub podobnym materiałem. Powierzchnia rury nie może posiadać podłużnych rowków i uszkodzeń i w obszarze przylegania musi być czysta, gładka i pozbawiona porów. 2 Nasunąć kołnierz uszczelniający na rurę i umieścić pośrodku betonu lub muru. 3 Założyć obie dołączone do zestawu stalowe opaski zaciskowe na kołnierz uszczelniający (1 przed i 1 za przegrodą wodną) i dokręcać śrubę rzymską śrubokrętem lub kluczem nasadowym do momentu, aż kołnierz uszczelniający zostanie mocno zamocowany na rurze. Następnie można wypełnić obszar wokół kołnierza uszczelniającego. *Podczas montażu należy unikać zdeformowania rur. Należy zachować minimalne odstępy między zbrojeniami a blachami do uszczelniania spoin. Blacha do uszczelniania spoin Telefon działu serwisowego Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian! Nasze produkty, zgodnie z ich przeznaczeniem, zostały opracowane wyłącznie do montażu w budynkach wykonanych z materiałów budowlanych zgodnych z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie inne lub wykraczające poza wyżej opisane zastosowania, o ile nie zostały one przez nas w sposób wyraźny potwierdzone na piśmie. 16
17 Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki D 17
18 Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki D 18
19 Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki D 19
20 ma_hmk110_200_ Hauff-Technik GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße Hermaringen, GERMANY Tel Fax office@hauff-technik.de
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Zement-Verbundrohr ZVR, Durchmesser 80-300 mm mit zementgebundener Spezialbeschichtung. Installation Instruction - Composite cement pipe ZVR, with a diameter from
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung Kabel- und Rohrabdichtung HRD. Installation instructions HRD cable and pipe seal. Instructions d installation joint pour câbles et tubes HRD. Montage-instructies
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski
Manual Call Point FMC-20-DM-G-B FMC-20-DM-H-B FMC-20-DM-G-Y FMC-20-DM-G-GR Installation Guide deutsch english nederlands polski 06 0786 Bosch Sicherheitssysteme GmbH Robert-Bosch-Platz, D-70839 Gerlingen
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych
Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych Zestaw pod ruch samochodów osobowych 12.01.2010 1 / 7 1. Obciążenia 1.1 Obciążenia ruchem Obciążenie osi do 2,2t 1.2 Obciążenie zbiornika Minimalne
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Ringraumdichtung HRD 150/160-2SGi zur nachträglichen Montage in HSI 150. Press seal installation instructions HRD 150/160-2SGi for retrofit installation in HSI
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
RENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Montageanweisung - KES-M150-KB-Set. Installation instructions - KES-M150-KB-Set. Instructions d installation - KES-M150-KB-Set
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - KES-M150-KB-Set Zum Anschluss des Hateflex-Spiralschlauches 14150 an Kernbohrungen bzw. Futterrohre. Installation instructions - KES-M150-KB-Set For connecting
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
Oprawa / Fixture GIZA
Oprawa / Fixture GIZA Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIZA / GIZA profile 2. zaślepka / end cap 24007 GIL 24029 GIL-MET 24035 GIZAT 24030 GIZAT-MET 24036 3. osłonka
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LARKO Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LARKO Profil (A) Zaślepki (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Sprężyny (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage. Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting
Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting Instructions de montage HSI150-DG pour un montage ultérieur Montage-instructie HSI150-DG voor montage
Bodentreppe Designo Seite 1 von 12
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung EN Installation manual FR Instructions de montage PL Instrukcja montazu EN Operating instructions FR Mode d emploi PL instrukcja obsługi Bodentreppe Designo DE Hinweise/Sicherheitshinweise
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRK100-SSG-1/18-65 und HRK100-SSG-4/8-30 Installation Instruction HRK100-SSG-1/18-65 and HRK100-SSG-4/8-30 Instructions de montage HRK100-SSG-1/18-65 et HRK100-SSG-4/8-30
PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation
Notice d utilisation et d installation GARANTIE Installation and operating manual/ Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação /. Instrukcja
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir
RURA PRZEPUSTOWA Z LEJEM KABLOWYM BWS
Zawsze. Niezawodnie. Szczelnie. SPRYTNY OTWÓR W ŚCIANIE RURA PRZEPUSTOWA Z LEJEM KABLOWYM BWS www.hauff-technik.de 2 Sprytny otwór w ścianie RURA PRZEPUSTOWA Z LEJEM KABLOWYM BWS 3 RURY OSŁONOWE I RURY
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T
INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MARBO E SPORT P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T www.marbo-sport.pl PRZED MONTAŻEM Przeczytaj to zanim rozpoczniesz montaż urządzenia Podczas
Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components
Oprawa / Fixture GIP Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIP-ALU / GIP-ALU profile 2. zaślepka / end cap GIP-L 00306 GIP-K 00307 3. osłonka / cover G-L 00413 G-L 17006
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 91.190 PN-EN 16005:2013-04/AC Wprowadza EN 16005:2012/AC:2015, IDT Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 16005:2012/AC:2015
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
STABILO. Profesjonalne rusztowania jezdne. Seria 10. Seria 500 Seria 100 Seria System. krause-systems.com. www.
STILO Profesjonalne rusztowania jezdne Seria 10 Seria 500 Seria 100 Seria 5500 www. krause-systems.com Rusztowanie jezdne seria 10 testowane przez TÜV / GS, nośność 200 kg/m 2 (grupa rusztowań 3) według
Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.
Prestige FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Cette gamme s'harmonise avec toutes les salles de bain modernes et est conçue pour répondre à de nombreuses
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRK200-SSG-1/110-162, -3/40-72 Installation Instruction HRK200-SSG-1/110-162, and -3/40-72 Instructions de montage HRK200-SSG-1/110-162, et -3/40-72 Montage-instructie
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung für Systemdeckel HSI 150-D... in Schrumpftechnik und Rohranschlüsse Installation instructions for system cover HSI 150-D... using shrink-fit method and pipe connections
Oprawa / Fixture WERKIN
Oprawa / Fixture WERKIN Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 3 4 5 2 1 1. profil OWERKIN / OWERKIN profile 2. zaślepka / end cap WERKIN WP 3. osłonka / cover 24140 WERKIN WL 24141 HS22
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2008/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2008
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 75.200; PN-EN ISO 21809-2:2008/AC czerwiec 2009 Wprowadza EN ISO 21809-2:2007/AC:2009, IDT ISO 21809-2:2007/AC1:2008, IDT Dotyczy PN-EN ISO 21809-2:2008 Przemysł naftowy
NOWA GENERACJA PRZEPUSTÓW Z WŁÓKNA SZKLANEGO NA MIARĘ JUTRA
Zawsze. Niezawodnie. Szczelnie. NOWOŚĆ: PRZEPUST DO BUDYNKÓW GFH 30 NOWA GENERACJA PRZEPUSTÓW Z WŁÓKNA SZKLANEGO NA MIARĘ JUTRA www.hauff-technik.de GFH 30 OTWÓRZ SIĘ NA MAKSYMALNĄ ELASTYCZNOŚĆ I WYDAJNOŚĆ!
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
Always. Reliable. Tight. Cennik 2017 Przepusty kablowe. Ceny obowiązujące od cablepipebuildingentry +
Always. Reliable. Tight. Cennik 2017 Przepusty kablowe Ceny obowiązujące od 01.01.2017 cablepipebuildingentry + Solutionworld Cable. Pipe. Building Entry. Always. Reliable. Tight. Elektryczność, telekomunikacja,
OPEL VECTRA C htb. sed.
OPL VCTRA C htb. sed. 06/2002 - Cat. No. O/026 e20*94/20*0319*00 1950Kg 80Kg 10,72kN PRZKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL
ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION
ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION Klätternät - Large Pyramid Art nr: 10-4307 2 GENERAL INFORMATION Instruction is made according to PN-EN 1176-1 :2009 point 6 and point 7, PN-EN 1176-3:2009, PNEN 1177:2009
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
USZCZELNIENIA KABLI I ELEMENTY DODATKOWE
Zawsze. Bezpiecznie. Szczelnie. CENNIK 2018 CENY OBOWIĄZUJĄCE OD 01.01.2018 USZCZELNIENIA KABLI I ELEMENTY DODATKOWE www.hauff-technik.de Solutionworld KABLE. RURY. PRZEPUSTY DO BUDYNKÓW: ZAWSZE. BEZPIECZNIE.
Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 93.080.20 PN-EN 1344:2014-02/AC Wprowadza EN 1344:2013/AC:2015, IDT Ceramiczna kostka brukowa Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015
Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 19.080; 71.040.10 PN-EN 61010-1:2011/AC Wprowadza EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, IDT IEC 61010-1:2010/A1:2016/AC1:2019, IDT Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych
For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN A1:2008/AC. Dotyczy PN-EN A1:2008. Obrabiarki -- Bezpieczeństwo -- Szlifierki stacjonarne.
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 25.080.50; PN-EN 13218+A1:2008/AC maj 2010 Wprowadza EN 13218:2002+A1:2008/AC:2010, IDT Dotyczy PN-EN 13218+A1:2008 Obrabiarki -- Bezpieczeństwo -- Szlifierki stacjonarne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
Always. Reliable. Tight. CENNIK 2018 PRZEPUSTY RUROWE. Ceny obowiązujące od
Always. Reliable. Tight. CENNIK 2018 PRZEPUSTY RUROWE Ceny obowiązujące od 01.01.2018 www.hauff-technik.de Solutionworld CABLE. PIPE. BUILDING ENTRY. ALWAYS. RELIABLE. TIGHT. Elektryczność, telekomunikacja,
1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - HSI 150-DFK - Kunststoff-Flansch. Assembly instruction - HSI 150-DFK - Plastic Flange. Instructions de montage - HSI 150-DFK - Bride en plastique. Montagehandleiding
BUILDING BUILDING. Patrol Group offers a broad spectrum of building products: building buckets and containers of various shapes and sizes.
BUILDING BUILDING Patrol Group offers a broad spectrum of building products: building buckets and containers of various shapes and sizes. Firma Patrol Group oferuje szeroki wybór artykułów budowlanych.
Bow terminals Zaciski szynowe
www.el-team.com.pl www.ftg-germany.de Bow terminals Zaciski szynowe Szeroka Great variety różnorodność with solid i solidna technique technika Pewna Steady klasyka classic Ustalony Well established standard.
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting Instructions de montage HSI150-DG pour un montage ultérieur Montage-instructie
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Indoor wireless headphones
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 PL Instrukcja obsługi SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Zawartość opakowania
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRK150-SSG-1/36-70, -1/70-112, -3/24-54 und -6/10-36 Installation Instruction HRK150-SSG-1/36-70, -1/70-112, -3/24-54 and -6/10-36 Instructions de montage HRK150-SSG-1/36-70,
ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n
ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n Kuźnia Sułkowice firma o tradycjach od 1887 r. jest największym producentem kutych złącz budowlanych w Europie. Oferujemy szeroki asortyment złącz budowlanych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY P o l s k i K o m i t e t N o r m a l i z a c y j n y ÝÔ ICS 91.100.30 PN-EN 1520:2003/AC kwiecień 2004 Wprowadza EN 1520:2002/AC:2003 IDT Zastępuje Dotyczy PN-EN 1520:2003U
Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów ze stopu aluminium Projektowanie, konstrukcja i badania
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 23.020.30 PN-EN ISO 7866:2013-03/AC Wprowadza EN ISO 7866:2012/AC:2014, IDT ISO 7866:2012/AC1:2014, IDT Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów
Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002
MPA STUTTGART Otto-Graf-Institut Materialpruefunganstalt Universitaet Stuttgart Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD-0056 zgodnie z wytycznymi Rady Europy z dnia 21. grudnia 1988 dotyczącymi ujednolicenia
Nowy produkt na rynku / Product launch Opaska ogniochronna / Fire shutoff strap Typ RAB 30 Type RAB 30
Nowy produkt na rynku / Product launch Opaska ogniochronna / Fire shutoff strap Typ RAB 30 Type RAB 30 POLTECHNIK Sp. z o.o. Sp. k. http://poltechnik.pl info@poltechnik.pl tel. 71 353 86 94 On the way
T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20
T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni
A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8
A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.
Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 17.060; PN-EN ISO 15212-2:2002/AC czerwiec 2009 Wprowadza EN ISO 15212-2:2002/AC:2009, IDT ISO 15212-2:2002/AC1:2008, IDT Dotyczy PN-EN ISO 15212-2:2002 Mierniki gęstości
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)
LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10
Montageanweisung HRD-SG - Standard-Ringraumdichtung. Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HRD-SG - Standard-Ringraumdichtung. Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen. Assembly instruction HRD-SG - Standard-Press-seal. Cable seal with segment
Immer. Sicher. Dicht.
Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung HSD-SSG für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre Installation Instruction HSD-SSG for pipes to be newly laid or that have been already laid Instructions
Łóżka Materace Stoliki
P.W"PATRYK" Ilona Mikołajczyk NIP 619-149-08-79 Regon 250688043 Dział obsługi klienta: tel. 503-853-432 tel. 502-036-122 tel. 722-221-215 e-mail: biuro@pwpatryk.pl Informacje / Information / Informationen
Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
Szklana półka scienna.
Szklana półka scienna. PL - Instrukcja Obsługi or brick wall. Este producto ha sido diseñado para su uso en una pared vertical interpretarse de albañilería (cemento sólido) o vigas de madera o pared de
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO 11670:2003/AC. Dotyczy PN-EN ISO 11670:2003 (U)
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.260; PN-EN ISO 11670:2003/AC Maj 2005 Wprowadza EN ISO 11670:2003/AC:2004, IDT ISO 11670:2003, IDT Zastępuje Dotyczy PN-EN ISO 11670:2003 (U) Lasery i sprzęt laserowy
jarek kruk annotations jarek kruk zapiski
jarek kruk annotations jarek kruk zapiski jarek kruk annotations jarek kruk zapiski annotations 1 O1...czy nie w tym tkwi filozofia malarza, owa pulsujaca, i bolesna koniecznosc -- przyciagania, -swiata,
A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL
A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL La réceptionniste: Bonjour Monsieur. Mr Bonnet: Bonjour, mon nom est Bonnet. J ai réservé par téléphone une chambre chez vous. La réceptionniste: Oh oui, Mr François-Xavier Bonnet:
Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical description for the engineering, the manufacturing, the installation, the commissioning molds for execution of Foundry molds for wheels. General scope of supply: - No.
07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
OPEL ZAFIRA II 07/2005 - Cat. No. O/034 e20 e20*94/20*0759*00 1650Kg 75Kg D = 9,60kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015
CERTIFICAT L'organisme de certification de la société certifie que la société Espagne a établi et entretient un système de management de la qualité dans le domaine d application suivant: Conception et
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:
wolnostojący 470 max. 95 Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. 1 Podłączenia: Dostępne rozmiary: 1 3 470 x 80 4 470 x 278 5 470 x 360 10 470 x 770 470 x 524 470 x 442 8 470 x 606