INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU 00-02-1672 Wer. B01 Data wydania, czerwiec 2018 r.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU MIDMARK CORPORATION 675 HEATHROW DRIVE LINCOLNSHIRE, IL 60069, U.S.A. BEZPŁATNY 800-MIDMARK (1-800-643-6275) WWW.MIDMARK.COM Copyright 2018 Midmark. Wszystkie prawa zastrzeżone. 2
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu SPIS TREŚCI Informacje ogólne... 4 Przeznaczenie... 4 Przeciwwskazania... 4 Ostrzeżenia i środki ostrożności... 4 Opis produktu... 5 Objaśnienie symboli na etykietach technicznych... 6 Zgodność z normami... 7 Pomoc techniczna... 10 Autoryzowani przedstawiciele... 10 Instalacja... 11 Przegląd... 11 Czynności wstępne... 11 Procedura instalacyjna... 13 Obsługa czujnika ClearVision... 20 Wykonywanie zdjęć... 20 Stosowanie osłonek czujnika... 21 Używanie urządzenia do pozycjonowania czujnika... 21 Zalecana konserwacja... 21 Mycie i dezynfekcja... 21 Dane techniczne... 23 Czujnik RTG... 23 Wymagania środowiskowe... 23 Warunki... 24 Informacje dotyczące dawek... 25 Gwarancja... 25 3
Informacje ogólne Przeznaczenie Czujnik ClearVision jest przeznaczony dla stomatologów i innych specjalistów do wykonywania diagnostycznych zdjęć rentgenowskich uzębienia, szczęk i innych struktur jamy ustnej. Przeciwwskazania Nie ma znanych przeciwwskazań do stosowania. Ostrzeżenia i środki ostrożności Ochrona przed promieniowaniem To urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie osoby odpowiednio wykwalifikowane i upoważnione, przestrzegające wszystkich przepisów dotyczących ochrony przed promieniowaniem. Ze względów bezpieczeństwa operator musi zawsze znajdować się w bezpiecznej odległości od ogniskowej i wiązki promieniowania. Należy włączyć wszystkie zabezpieczenia przeciwradiacyjne w urządzeniu. Należy zastosować wszystkie dostępne produkty ochronne, akcesoria i procedury zabezpieczające przed promieniowaniem, aby chronić pacjenta i operatora. Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo pacjenta Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem Czujnik ClearVision. Kabla czujnika nie wolno zginać pod ostrym kątem ani zaciskać. Może to spowodować trwałe uszkodzenie czujnika. To urządzenie może pracować tylko w pomieszczeniach lub miejscach, które spełniają wymogi przepisów i rekomendacji w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego w pomieszczeniach wykorzystywanych do celów medycznych, np. norm IEC, Krajowych Przepisów Elektrycznych USA lub VDE. Urządzenie należy odłączać od zasilania przed czyszczeniem lub dezynfekcją. Komputer i inne powiązane urządzenia (np. koncentrator USB) należy umieszczać poza otoczeniem pacjenta (tj. ponad 1,5 metra od fotela). Operator nie powinien jednocześnie móc dosięgnąć pacjenta i takich urządzeń. Komputer oraz inne urządzenia powiązane powinny spełniać wymagania normy IEC 60950 lub IEC 60601. Przed użyciem zawsze zakryć czujnik jednorazową higieniczną osłoną ochronną. Dla każdego pacjenta stosować nową osłonę. Zaleca się dezynfekowanie czujnika po każdym użyciu. Czujnik ClearVision, komputer i dołączone przewody zawierają medyczne systemy elektryczne. Komputera nie należy umieszczać w otoczeniu pacjenta (w promieniu 1,5 m od pacjenta). Instalacja systemu powinna być zgodna z wymogami normy IEC 60601-1 dotyczącej wymogów bezpieczeństwa medycznych systemów elektrycznych. 4
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Opis produktu Czujnik ClearVision to cyfrowy system obrazowania przeznaczony do radiografii stomatologicznej. Produkt jest przeznaczony do wykonywania rutynowych stomatologicznych badań radiograficznych. Do obrazowania różnej budowy i różnych rozmiarów szczęki pacjenta stosuje się dwa różnej wielkości czujniki (rozmiar 1 i rozmiar 2). Czujnik CMOS jest podłączony bezpośrednio do złącza USB w komputerze bez konieczności stosowania pośredniego interfejsu elektrycznego. Czujnik ClearVision działa ze standardowym stomatologicznym wewnątrzustnym źródłem promieniowania, bez konieczności podłączania. Czujnik ClearVision wykonuje zdjęcie automatycznie po wykryciu emisji promieniowania rentgenowskiego, a po zakończeniu przesyła zdjęcie do oprogramowania do obrazowania w komputerze. Stosowanie przy każdym użyciu jednorazowych osłonek zapobiega zakażeniu krzyżowemu pacjentów. Czujnik ClearVision to nowoczesny wewnątrzustny detektor rentgenowski przeznaczony do cyfrowego obrazowania uzębienia i jamy ustnej. Czujnik ClearVision zawiera następujące podzespoły: czujnik cyfrowy, pliki kalibracyjne czujnika i oprogramowanie do obrazowania Progeny. Czujnik cyfrowy Pliki kalibracyjne czujnika Progeny Imaging UWAGA Zadaniem czujnika cyfrowego jest przekształcenie dwuwymiarowego zdjęcia RTG na sygnał elektryczny. Konstrukcja czujnika jest połączona z pierwszą warstwą materiału fosforowego (scyntylatora), który po naświetleniu przez chwilowe promieniowanie rentgenowskie, emituje promieniowanie świetlne. Światło jest następnie przenoszone na światłoczułe elementy czujnika, gdzie jest przetwarzane na potencjał elektryczny. Sygnał elektryczny jest wysyłany do komputera w celu przetworzenia. Podczas instalacji systemu Czujnik ClearVision pliki właściwe dla numeru seryjnego danego czujnika są przechowywane w każdym komputerze, z którym będzie współpracować czujnik. Więcej informacji można znaleźć w części Instalacja niniejszej instrukcji obsługi Czujnik ClearVision. Interfejs użytkownika umożliwia wykonywanie, przechowywanie, pobieranie, przesyłanie, przeglądanie i przetwarzanie zdjęć wykonanych przez system czujników Czujnik ClearVision. Więcej informacji można znaleźć w części Instalacja niniejszej instrukcji Czujnik ClearVision lub w instrukcji obsługi systemu obrazowania Progeny Imaging. Czujnik cyfrowy Czujnik ClearVision jest wrażliwy na działanie intensywnego światła UV. Z tego względu należy przechowywać go w oryginalnym opakowaniu i w żadnym wypadku nie wystawiać na bezpośrednie długotrwałe działanie promieni słonecznych. 5
Objaśnienie symboli na etykietach technicznych Ostrzeżenie, proszę zapoznać się z dołączonymi dokumentami Patrz instrukcja obsługi Urządzenie klasy II dzięki podwójnej izolacji zapewnia ochronę przed porażeniem prądem Typ BF zapewnia dodatkową ochronę przed porażeniem prądem Stopień ochrony IP67 oznacza, że obudowa czujnika jest: całkowicie zabezpieczona przed kurzem, zabezpieczona przed skutkami zanurzenia na głębokość od 15 cm do 1 m. Prąd stały Numer seryjny Numer katalogowy Data produkcji Miejsce produkcji (producent) 6
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Zgodność z normami Zastosowanie mają następujące dokumenty: Bezpieczeństwo ogólne IEC 60601-1:1995 Ochrona przed porażeniem prądem Klasa II Stopień ochrony przez porażeniem prądem część aplikacyjna typu BF Stopień zabezpieczenia przed przenikaniem wody IP67 Nie stosować w obecności łatwopalnych mieszanek anestetycznych z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu. EMI/EMC IEC 60601-1-2:2007 Stopień ochrony IEC 60529: 2001 Stopień zabezpieczenia przed przenikaniem wody IP67 Wydajność obrazowania IEC 61223-3-4:2002 Rozdzielczość pary linii powyżej 8 lp/mm Rozdzielczość przestrzenna elementów o niskim kontraście wszystkie otwory widoczne Deklaracja zgodności elektromagnetycznej (EMC) Informacje dotyczące potencjalnych zakłóceń EMC i zalecenia odnośnie do ich unikania Czujnik ClearVision nie jest uznawany za sprzęt podtrzymujący życie. Podczas korzystania z Czujnik ClearVision w sąsiedztwie innych urządzeń, konfiguracja powinna być starannie dostosowana, aby zapewniała, że zakłócenia elektromagnetyczne (EMI) nie obniżają wydajności. Na pracę elektrycznego sprzętu medycznego może wpływać w szczególności sprzęt przenośny używający komunikacji radiowej. Proszę zapoznać się z poniższą tabelą EMC. Ograniczenia użytkowania: Czujnik ClearVision powinien być używany z komputerem zgodnym z normą IEC 60950 lub IEC 60601. Ponadto wszystkie urządzenia między Czujnik ClearVision i komputerem (koncentrator USB) muszą być zgodne z normą IEC 60950 lub IEC 60601. W przeciwnym wypadku może to pogorszyć zgodność elektromagnetyczną. 7
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne Czujnik ClearVision jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik Czujnik ClearVision ma obowiązek zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Próba emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne wskazówki z przepisami Emisja fal radiowych Grupa 1 Czujnik ClearVision wykorzystuje fale radiowe tylko do obsługi funkcji wewnętrznych. W związku z tym poziom emisji fal radiowych jest bardzo niski i nie powinien powodować żadnych zakłóceń w pracy pobliskich urządzeń elektronicznych. Emisja fal radiowych Klasa B Czujnik ClearVision można użytkować we wszystkich budynkach, w tym Emisja harmonicznych Wahania napięcia / emisje migotania Nie dotyczy Nie dotyczy w pomieszczeniach domowych i pomieszczeniach bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci elektrycznej niskiego napięcia dostarczającej prąd elektryczny do zastosowań domowych. Wytyczne i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Czujnik ClearVision jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik Czujnik ClearVision ma obowiązek zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Poziom testowy zgodnie z IEC Środowisko Próba odporności Poziom zgodności Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) Szybkozmienne zakłócenia / chwilowy wzrost napięcia Skok napięcia Spadki napięcia, przerwy i wahania napięcia na wejściach linii zasilania Pole magnetyczne zasilania o częstotliwości 50/60 Hz 60601 ± 6 kv przy wyładowaniu stykowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym ± 2 kv na przewodach zasilających ± 1 kv na przewodach wejścia/wyjścia ± 6 kv przy wyładowaniu stykowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym ± 2 kv na przewodach zasilających ± 1 kv na przewodach wejścia/wyjścia Nie dotyczy. elektromagnetyczne wskazówki Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub z płytek ceramicznych. Jeżeli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna powietrza powinna wynosić co najmniej 30%. Jakość zasilania sieciowego powinna być taka sama, jak dla typowych środowisk komercyjnych lub szpitalnych. ± 1 kv tryb różnicowy ± 2 kv tryb współbieżny < 5% UT (> 95% spadek w UT) przez Nie dotyczy. 0,5 cyklu <40% UT (60% spadek w UT) przez 5 cykli <70% UT (30% spadek w UT) przez 25 cykli <5% UT (> 95% spadek w UT) przez 5 s 3 A/m 3 A/m Pola magnetyczne o częstotliwości zasilania sieciowego powinny być na poziomie typowym dla zwykłego środowiska komercyjnego lub szpitalnego. UWAGA: Uт to natężenie prądu zmiennego przed zastosowaniem poziomu testowego. 8
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Wytyczne i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Czujnik ClearVision jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik Czujnik ClearVision ma obowiązek zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Próba odporności Przewodzone fale radiowe Wypromieniowa ne fale radiowe Poziom testowy zgodnie z IEC 60601 3 V Od 150 khz do 80 MHz 3 V/m Od 80 MHz do 2,5 GHz Poziom zgodności 3 V Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji wykorzystujące częstotliwości radiowe (RF) powinny być używane w odległości od jakiejkolwiek części Czujnik ClearVision, w tym kabli, nie mniejszej niż zalecana odległość obliczona z równania odpowiedniego do częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość: 3 V/m Od 80 MHz do 800 MHz Od 800 MHz do 2,5 GHz Gdzie P jest maksymalną podaną przez producenta mocą znamionową nadajnika w watach (W), a d jest zalecaną odległością w metrach (m). Natężenie pola ze stałych nadajników fal radiowych, ustalone w wyniku pomiarów elektromagnetycznych w terenie a powinno być mniejsze niż poziom zgodności dla każdego zakresu częstotliwości. b Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: UWAGA 1: Przy wartościach 80 MHz i 800 MHz przyjmuje się wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2: Powyższe wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od powierzchni, obiektów i ludzi. a Teoretycznie nie można przewidzieć dokładnego natężenia pola generowanego przez nadajniki stałe, takie jak stacje bazowe telefonów (komórkowych/bezprzewodowych), radiotelefony, radio amatorskie, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki TV. Aby oszacować środowisko elektromagnetyczne wzbudzane przez stacjonarne nadajniki RF, należy rozważyć wykonanie pomiarów elektromagnetycznych w placówce. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym pracuje Czujnik ClearVision przekracza podany powyżej poziom zgodności, należy obserwować Czujnik ClearVision w celu zweryfikowania prawidłowości pracy. W przypadku zaobserwowania nietypowego działania niezbędne może być zastosowanie dodatkowych środków, takich jak zmiana orientacji lub przeniesienie Czujnik ClearVision w inne miejsce. b W zakresie częstotliwości od 150 khz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż [V1] V/m. Zalecane odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami do komunikacji radiowej a Czujnik ClearVision Czujnik ClearVision jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia powodowane częstotliwością radiową RF są kontrolowane. Klient lub użytkownik czujnika może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną, zalecaną poniżej odległość między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami do komunikacji radiowej (nadajniki) a czujnikiem, zależnie od maksymalnej mocy wyjściowej urządzenia komunikacyjnego. Znamionowa maksymalna moc wyjściowa nadajnika, W Odległość zależna od częstotliwości nadajnika m Od 150 khz do 80 MHz Od 80 MHz do 800 MHz Od 80 MHz do 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,34 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,34 W przypadku nadajników o maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej zalecaną odległość w metrach (m) można oszacować za pomocą równania odpowiedniego do częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną podaną przez producenta mocą znamionową nadajnika w watach (W). UWAGA 1: Przy wartościach 80 MHz i 800 MHz przyjmuje się odległość dla wyższego zakresu częstotliwości. UWAGA 2: Powyższe wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od powierzchni, obiektów i ludzi. 9
Pomoc techniczna Dane kontaktowe Midmark Corporation 675 Heathrow Drive Lincolnshire, IL 60069 Telefon: 1-800-MIDMARK (tylko USA); 1-844-856-1231 (bezpośredni) its@midmark.com Aby ułatwić rozmowę w sprawach serwisowych, należy mieć przygotowane następujące informacje: UWAGA: System operacyjny komputera Wersja oprogramowania do obrazowania Progeny Numer seryjny czujnika Autoryzowani przedstawiciele Rodzaj instalacji oprogramowania do obrazowania Progeny (samodzielna, sieć peer - to - peer, sieć w architekturze klient - serwer) Instalator powinien zapoznać się z wszystkimi instrukcjami przed przystąpieniem do instalacji lub aktualizacji dowolnego podzespołu Europa CE Partner 4U Esdoornlaah 13 3951DB Maarn Holandia Tel.: +31 (343) 442-524 Faks: +31 (343) 442-162 10
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Instalacja Przegląd Czynności wstępne System Czujnik ClearVision jest wewnątrzustnym cyfrowym czujnikiem stosowanym z wewnątrzustnym generatorem RTG do robienia zdjęć cyfrowych uzębienia i okolicznych struktur szkieletowych. Czujnik jest dostępny w dwóch konfiguracjach: Samodzielny czujnik podłączony bezpośrednio do komputera Zintegrowany zintegrowany i stanowiący część systemu Preva Plus lub dostarczany osobno i podłączany do systemu Preva 2.0. Komputer i oprogramowanie Do obsługi urządzenia potrzebny jest osobny komputer z 32- lub 64-bitową wersją systemu Windows i co najmniej jednym szybkim portem USB. Wymagania dotyczące komputera są wymienione w Tabela 1. Oprogramowanie do wykonywania zdjęć i zarządzania musi być zainstalowane na wszystkich komputerach, do których jest podłączony czujnik Czujnik ClearVision. Wydajność oprogramowania zależy od wielkości pamięci RAM i pamięci masowej, jaką system może wykorzystywać do robienia, wyświetlania, przechowywania i drukowania cyfrowych zdjęć rentgenowskich. Wymienione poniżej zalecane wymagania mają charakter orientacyjny. UWAGA: Zalecane wartości trzeba będzie odpowiednio dostosować zależnie od rozmiarów pacjenta i wymagań obowiązujących w placówce. Na wytyczne mogą też wpływać wymagania systemowe innych programów działających na tym samym komputerze lub w tej samej sieci. Tabela 1: Wymagania systemowe Podzespół Sprzęt komputerowy Pamięć System operacyjny Miejsce na dysku Ustawienia wyświetlacza Wymagania PC kompatybilny z Pentium 4 / 1.4 GHz lub wyższa wersja Zalecana pamięć 2 GB RAM lub wyższa (minimum 1 GB) Microsoft Windows XP Professional z Service Pack 3; Microsoft Vista (wersja Business lub Ultimate); Microsoft Windows 7 (wersja Business lub Ultimate) Minimum 450 MB UWAGA: Dodatkowe miejsce na dysku jest wymagane w zależności od wielkości gabinetu, liczby zdjęć i innych przechowywanych informacji. Rozmiar każdego zdjęcia to około 4 MB. Na przykład na zapisanie 75000 zdjęć potrzeba około 300 GB. 1024 x 768 (16 bitów lub więcej) z Video RAM 32 MB (lub więcej) UWAGA: Ustawienia te można zwiększyć, instalując aktualny adapter wideo. Im lepszy adapter wideo lub im lepsza karta do nagrywania obrazów, tym lepsza jakość wykonanych zdjęć. 11
Firma Midmark wymaga korzystania z oprogramowania Progeny Imaging lub Progeny Imaging Twain, które musi być zainstalowane na każdym komputerze połączonym z czujnikiem. Jeśli oprogramowanie Progeny Imaging nie będzie używane, należy zainstalować na wszystkich komputerach kompatybilne oprogramowanie do wykonywania zdjęć i zarządzania. Takie oprogramowanie może obsługiwać integrację z Czujnik ClearVision bezpośrednio (integracja bezpośrednia) lub za pośrednictwem interfejsu TWAIN. Informacje na temat instalacji i stosowania oprogramowania Progeny Imaging znajdują się w instrukcji instalacji Progeny Imaging; można je także uzyskać, kontaktując się z pomocą techniczną. Informacje na temat instalacji i stosowania oprogramowania innych producentów przeznaczonego do bezpośredniej integracji znajdują się w instrukcji instalacji i obsługi takiego oprogramowania. Sprawdzanie zawartości zestawu Potrzebne narzędzia Należy sprawdzić czy w dostarczonym zamówieniu znajdują się wszystkie elementy wymienione w liście przewozowym. Jeśli czegoś brakuje, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej. Więcej informacji na Ilustracja 1. Do instalacji systemu czujników Czujnik ClearVision nie są wymagane żadne narzędzia. 45-A2005 Uchwyt czujnika (tylko samodzielne zestawy czujników) 45-A0023 Dokumentacja na napędzie USB Czujnik ClearVision Zestaw próbny osłonek ochronnych 45-S0009 Zestaw do pozycjonowania czujnika Ilustracja 1: Elementy systemu Czujnik ClearVision 12
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Procedura instalacyjna Instalacja łącznie z oprogramowaniem Progeny Imaging Przy instalacji sterowników i oprogramowania Czujnik ClearVision zakłada się, że nie są zainstalowane wcześniejsze wersje Progeny Device Suite i oprogramowania do zarządzania obrazami Progeny Imaging. UWAGA: Właściwe działanie wymaga usunięcia (odinstalowania) wcześniejszej wersji Progeny Device Suite i Progeny Imaging przed rozpoczęciem procesu instalacji. Wykonać następujące kroki: Włożyć przenośny napęd USB do dostępnego złącza USB w komputerze i odczekać, aż komputer rozpozna napęd USB. Ekran główny oprogramowania instalacyjnego przedstawia Ilustracja 2. Jeżeli oprogramowanie na przenośnym dysku USB nie uruchomi się automatycznie, należy wejść do menu Windows Explorer i wybrać napęd o nazwie Progeny. Przeszukać zawartość przenośnego napędu USB i uruchomić Setup.exe. Krok ten rozpoczyna proces instalacji. UWAGA: Oprogramowanie instalacyjne wymaga Microsoft.NET Framework w wersji 3.5. Oprogramowanie to zostanie zainstalowane, o ile nie jest już zainstalowane w systemie operacyjnym. Postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie. UWAGA: Jeżeli zamierzona konfiguracja bazuje na Windows XP, niezbędna będzie aktualizacja Service Pack 3. Aktualizacja ta jest zapisana na przenośnym dysku USB i można ją zainstalować z folderu o nazwie Utilities. Można także skorzystać z asystenta aktualizacji Windows firmy Microsoft. Ilustracja 2: Ekran główny oprogramowania instalacyjnego Rozpocząć proces instalacji, klikając przycisk Install Progeny Device SuiteMicrosoft (Zainstaluj Progeny Device SuiteMicrosoft) (Ilustracja 3). UWAGA: Zainstalowane oprogramowanie może wymagać wielu komponentów oprogramowania, które mogą już być dostępne w systemie użytkownika. Jeżeli ich jeszcze nie ma, zostaną zainstalowane. Postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie. 13
Ilustracja 3: Rozpoczęcie instalacji Progeny Device Suite Wyświetli się ekran przedstawiony na Ilustracja 4. Wybrać ClearVision i wszystkie inne rodziny urządzeń, które ma obsługiwać oprogramowanie do obrazowania. Ilustracja 4: Wybór rodzin urządzeń do zainstalowania Podczas instalacji Progeny Device Suite w systemie Windows Vista i Windows 7 może pojawić się okno dialogowe pokazane na Ilustracja 5. Zaznaczyć pole wyboru Always trust software from Midmark i kliknąć przycisk Install (Instaluj). Ilustracja 5: Potwierdzanie instalacji oprogramowania Midmark Pojawi się zielony znacznik kontrolny obok przycisku Install Progeny Device Suite (Zainstaluj Progeny Device Suite), gdy instalacja Progeny Device Suite zostanie zakończona. Kontynuować instalowanie oprogramowania Progeny Imaging, klikając przycisk Install Progeny Device Suite (Zainstaluj Progeny Device Suite) (Ilustracja 6) i wykonywać polecenia wyświetlane na ekranie. 14
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Ilustracja 6: Rozpoczęcie instalacji Progeny Imaging Gdy Progeny Device Suite i Progeny Imaging zostaną zainstalowane obok przycisków Install Progeny Device Suite i Install Progeny Device Suite (Zainstaluj Progeny Device Suite i Progeny Device Suite) pojawi się zielony znacznik kontrolny (Ilustracja 7). Ilustracja 7: Progeny Device Suite i Progeny Imaging są zainstalowane Instalacja plików kalibracyjnych czujnika Do prawidłowego działania Czujnik ClearVision wymaga instalacji pliku kalibracyjnego dla każdego urządzenia. Taki plik, dołączony na przenośnej pamięci USB, jest niepowtarzalny dla każdego czujnika. UWAGA: Na przenośnej pamięci USB znajduje się plik kalibracyjny czujnika, instrukcja obsługi i oprogramowanie czujnika. Nie wolno jej wyrzucać ani używać ponownie. Zapisać zawartość pamięci USB i przechowywać ją w dogodnym miejscu na przyszłość. Pliki kalibracyjne Czujnik ClearVision są instalowane podczas instalacji Progeny Device Suite z dołączonej przenośnej pamięci USB. Nie ma potrzeby instalowania dodatkowych elementów, jeśli w instalowanej konfiguracji będzie używany tylko jeden czujnik, a oprogramowanie czujnika zostanie zainstalowane z dołączonej przenośnej pamięci USB. 15
Zainstalować plik kalibracyjny czujnika, postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami, jeśli potrzebny jest więcej niż jeden czujnik, jeśli bieżący czujnik został zainstalowany po instalacji oprogramowania albo gdy nie wiadomo, czy plik kalibracyjny czujnika został zainstalowany. Włożyć przenośny napęd USB dołączony do Czujnik ClearVision do dostępnego złącza USB w swoim komputerze i odczekać, aż komputer rozpozna napęd USB. Ekran główny instalacji pliku kalibracyjnego przedstawia Ilustracja 8. Jeżeli oprogramowanie na przenośnym dysku USB nie uruchomi się automatycznie, należy wejść do menu Windows Explorer i wybrać napęd o nazwie Progeny. Przeszukać zawartość przenośnego napędu USB i uruchomić Setup.exe. Krok ten rozpoczyna proces instalacji. UWAGA: Nie uruchamiać instalacji Progeny Device Suite, ponieważ właśnie trwa. Ilustracja 8: Ekran główny instalacji pliku kalibracyjnego Aby dodać plik kalibracyjny do komputera, kliknąć przycisk Add Calibration Files (Dodaj pliki kalibracyjne) (Ilustracja 9). Ilustracja 9: Instalacja pliku kalibracyjnego Pojawi się okno dialogowe do wyboru folderu źródłowego plików kalibracyjnych, pokazane na Ilustracja 10. Domyślnym wyborem będzie folder źródłowy na podłączonej pamięci przenośnej USB. 16
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu W razie potrzeby przejść do folderu źródłowego pliku kalibracyjnego i kliknąć OK, aby kontynuować. Ilustracja 10: Wybrać folder źródłowy pliku kalibracyjnego Gdy instalacja plików kalibracyjnych zostanie zakończona, obok przycisku Add Calibration Files (Dodaj pliki kalibracyjne) pojawi się zielony znacznik kontrolny (Ilustracja 11). Zakończyć instalację, klikając podświetloną na Ilustracja 11 ikonę drzwi wyjściowych. Ilustracja 11: Pliki kalibracyjne zostały zainstalowane Instalacja czujnika Jeśli zainstalowana jest wersja samodzielna, podłączyć czujnik do szybkiego portu USB na komputerze z zainstalowanym oprogramowaniem czujnika. Zamocować uchwyt czujnika w bezpiecznym miejscu koło komputera i tam odkładać czujnik, gdy nie jest używany. Jeśli zainstalowana jest wersja zintegrowana, podłączyć czujnik do portu USB na końcu ramienia łamanego, koło lampy. Sprawdzić także, czy koncentrator USB w zintegrowanym systemie jest podłączony załączonym przewodem do szybkiego portu USB na komputerze, na którym jest zainstalowane oprogramowanie czujnika. To połączenie jest niezbędne, aby czujnik działał. Zamontować uchwyt czujnika do ramienia łamanego koło lampy, jeśli jest dostarczany oddzielnie. Odkładać czujnik na uchwyt, gdy nie jest używany. Jeśli czujnik jest po raz pierwszy podłączany do portu USB, na ekranie wyświetli się komunikat systemu Windows dotyczący instalacji sterownika urządzenia. 17
UWAGA: Komunikat systemu Windows dotyczący instalacji sterownika urządzenia będzie wyświetlany każdorazowo przy pierwszym podłączeniu czujnika do nowego portu USB. Inne działania nie są potrzebne, jeśli Czujnik ClearVision jest używany z systemem Windows Vista i Windows 7. Jeśli Czujnik ClearVision jest używany z systemem Windows XP, na ekranie może pojawić się kreator instalacji urządzenia (Ilustracja 12). Aby ukończyć instalację, postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Należy wybrać w oknie dialogowym Yes, this time only (Tak, tylko tym razem) i wcisnąć przycisk Next (Dalej) (Ilustracja 12). Ilustracja 12: Kreator znajdowania nowego sprzętu w systemie Windows XP (pierwsza strona) Wybrać Install the software automatically (Zainstaluj oprogramowanie automatycznie) i wcisnąć przycisk Next (Dalej) (Ilustracja 13). Postępować zgodnie z instrukcjami i poleceniami kreatora, aby wykonać instalację sterownika. Ilustracja 13: Kreator znajdowania nowego sprzętu w systemie Windows XP (druga strona) 18
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Wybór czujnika w oprogramowaniu Progeny Imaging Czujnik ClearVision można używać po zainstalowaniu oprogramowania Progeny Imaging w sposób opisany w instrukcji instalacji Progeny Imaging. Aby wybrać Czujnik ClearVision, należy użyć paska sterowania urządzeniem i postępować w sposób opisany poniżej. Wybrać ClearVision, tak jak pokazano na Ilustracja 14. Ilustracja 14: W oprogramowaniu Progeny Imaging wybrać czujnik Czujnik ClearVision Po wybraniu ClearVision zaświeci się zielona dioda (Ilustracja 15). Oznacza, że czujnik jest już podłączony do komputera. Ilustracja 15: Wybór czujnika Czujnik ClearVision zakończony powodzeniem 19
Obsługa Czujnik ClearVision Wykonywanie zdjęć Warunki wstępne Podłączanie czujnika Zainstalować oprogramowanie do wykonywania zdjęć zgodnie z instrukcją dołączoną do produktu. Podłączyć Czujnik ClearVision w sposób opisany w tej instrukcji. Zaleca się użycie dołączonego do zestawu urządzenia do pozycjonowania czujników RINN DS-FIT, gdyż jest to jedyne sprawdzone urządzenie tego typu. Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących użytkowania i dezynfekcji. 1. Podłączyć Czujnik ClearVision do komputera (konfiguracja samodzielna) lub do złącza interfejsu USB na ramieniu łamanym Progeny (w przypadku konfiguracji zintegrowanej z systemem). UWAGA: Zawsze podłączać czujnik i zintegrowany system do portu USB spełniającego specyfikacje i obsługującego szybki przesył danych. Używać tylko podzespołów certyfikowanych do użytku z USB, umożliwiających szybki przesył danych, jeśli potrzebny jest dodatkowy koncentrator lub kabel USB. Podłączenie czujnika do innego portu lub przy użyciu różnych podzespołów i kabli obniży wydajność czujnika. (Więcej informacji można uzyskać w dziale pomocy technicznej Midmark oraz w instrukcji montażu i serwisowania). Wykonywanie zdjęć 1. Wykonywanie zdjęć RTG jest opisane w instrukcji konkretnego oprogramowania do obrazowania. UWAGA: Zaleca się stosowanie oprogramowania do zarządzania zdjęciami Progeny Imaging. Użycie niekompatybilnego oprogramowania uniemożliwi działanie czujnika. 2. Sprawdzić, czy parametry ekspozycji systemu RTG są właściwe dla wymaganego badania. 3. Umieścić Czujnik ClearVision w osłonie czujnika, a następnie umieścić czujnik w żądanym położeniu w jamie ustnej pacjenta. 4. Ustawić głowicę lampy RTG w kierunku pacjenta, stosując standardowe procedury pozycjonowania. 5. Włączyć Czujnik ClearVision za pomocą oprogramowania do obrazowania (patrz instrukcja oprogramowania). 6. Powtórzyć kroki od 1 do 5, aby wykonać kolejne zdjęcia. 20
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Stosowanie osłonek czujnika Do czujnika dołączono zestaw próbek osłonek higienicznych. Osłonki chronią przed zanieczyszczeniem krzyżowym pacjentów. Podczas zakładania osłonek na czujnik i pozycjonowania urządzenia należy zachować ostrożność. W przypadku podejrzenia uszkodzenia osłonki, nie wolno jej używać i należy ją wyrzucić. Osłonki nie są sterylne i są przeznaczone tylko do jednorazowego użytku. Zużyte osłonki należy utylizować we właściwy sposób. Dodatkowe osłonki można zamówić w firmie Midmark lub u jej przedstawiciela. 1. Przed każdym użyciem czujnika postępować zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Trzymając osłonkę, umieścić czujnik w otworze między białą zakładką a papierem. 2. Delikatnie wsuwać czujnik w osłonkę, aż dotknie jej czubka. Nie pchać na siłę. 3. Oderwać warstwę ochronną. 4. Oderwać papierowy podkład. Teraz czujnik jest zabezpieczony i gotowy do normalnego użycia. Ilustracja 16: Korzystanie z osłonki ochronnej czujnika 5. Po użyciu delikatnie wysunąć czujnik kciukiem z osłonki. Podczas zsuwania osłonki ochronnej NIE ciągnąć za kabel. Używanie urządzenia do pozycjonowania czujnika Zalecana konserwacja Mycie i dezynfekcja Aby ułatwić prawidłowe pozycjonowanie Czujnik ClearVision w jamie ustnej pacjenta, zaleca się korzystanie z urządzenia pozycjonującego. Wskazówki dotyczące jego używania znajdują się w instrukcji obsługi producenta. Czujnik ClearVision nie wymaga konserwacji. Zaleca się dezynfekcję po każdym użyciu. UWAGA: Dezynfekcja Czujnik ClearVision jest obowiązkiem użytkownika, który powinien ją wykonywać zgodnie z protokołem obowiązującym w placówce oraz instrukcjami, wymaganiami i ograniczeniami dotyczącymi stosowanego środka dezynfekującego otrzymanymi od producenta środka. 21
Czujnik ClearVision należy czyścić zgodnie z następującą procedurą: 1. Czujnik ClearVision i jego przewody można dezynfekować, przecierając zarejestrowanym przez EPA szpitalnym środkiem dezynfekcyjnym, którego należy używać zgodnie z zaleceniami producenta. 2. Podczas dezynfekcji używać środków ochrony indywidualnej. 3. Przed pierwszym użyciem i przed użyciem u każdego kolejnego pacjenta, zdezynfekować tylko czujnik i pierwsze 10 centymetrów jego przewodu. 4. U każdego pacjenta używać nowej osłonki higienicznej. Osłonka musi być biozgodna, zgodnie z normą ISO 10993-1. Tę normę spełniają osłonki dostarczane przez firmę Midmark. 5. Wytrzeć powierzchnię czujnika (bez przewodu) gąbką z gazy zwilżoną roztworem dezynfekującym. 6. Preferowaną metodą dezynfekcji jest zanurzenie w roztworze dezynfekcyjnym. Przestrzegać instrukcji producenta i zalecanego czasu zanurzenia. 7. Przewód czujnika można moczyć w środku dezynfekującym, o ile przewód ani czujnik nie są uszkodzone mechanicznie. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia mechanicznego przed zanurzeniem czujnika lub przewodu należy się skontaktować z działem pomocy technicznej Midmark. 8. Przed nałożeniem kolejnego środka sanitarnego należy osuszyć czujnik. 9. Ważne: Nie zanurzać złącza USB w roztworze do dezynfekcji. Nie czyścić czujnika ani przewodu narzędziami ściernymi. Nie używać środków dezynfekujących zawierających wybielacz lub alkohol. Czujników nie wolno sterylizować gorącym powietrzem ani w autoklawie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie elektroniki i obudowy, prowadząc do utraty praw gwarancyjnych. Zalecane płyny dezynfekujące: CIDEX OPA (marka Johnson and Johnson) DENTASEPT (marka Anios Laboratories) RELYON (marka Phagogene Dec. Laboratories) Nie wolno stosować: Alkoholu (izopropanolu, metanolu) SEKUSID-N (marka Ecolab Paragerm Laboratories) SEKUSEPT Easy (marka Ecolab Paragerm Laboratories) FD333 (marka Durr Dental Laboratories) FD322 (marka Durr Dental Laboratories) 22
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu Dane techniczne Czujnik RTG Odpowiednik rozmiaru kliszy Obszar aktywny Rozmiar 1 (37 mm x 24 mm) Rozmiar 2 (43 mm x 30 mm) (Rozmiar 1) 600 mm 2 (Rozmiar 2) 900 mm 2 Liczba pikseli 1,65 milionów pikseli (rozmiar 1) 2,59 milionów pikseli (rozmiar 2) Rozmiar piksela Rozdzielczość teoretyczna Zakres dynamiczny Przewód czujnika Rodzaj połączenia 19 µm x 19 µm 27 lp/mm 72 db 3 m lub 0,9 m Szybkie USB Zasilanie + 5 V, wg specyfikacji USB 2.0 Poziom ochrony IP67 (tylko czujnik, zgodnie z IEC 60529) Wymagania środowiskowe Temperatura robocza Temperatura przechowywania Wilgotność robocza Wilgotność podczas przechowywania od +5ºC do +35ºC (od +41ºF do +95ºF) od -40ºC do +70ºC (od -40ºF do +158ºF) od 5% do 85% wilgotności roboczej od 10% do 90% bez kondensacji, wilgotność podczas przechowywania 23
Warunki Odpowiednik rozmiaru kliszy Obszar aktywny Liczba pikseli Rozmiar piksela Rozdzielczość teoretyczna Zakres dynamiczny Przewód czujnika Rodzaj połączenia Wielkość aktywnego obszaru czujnika RTG w odniesieniu do tradycyjnych aparatów RTG z kliszą stosowanych w stomatologii. Równoważna powierzchnia czujnika używana do tworzenia obrazu, mierzona w milimetrach kwadratowych (mm 2 ). Im większa liczba, tym większy aktywny obszar. Łączna liczba pikseli w aktywnym obszarze czujnika. Nie ma wartości jednostkowej, ale im większa, tym lepsze zdjęcie. Rozmiar najmniejszego odrębnego elementu obrazu używanego w procesie wykonywania zdjęcia, mierzony w mikrometrach (µm). Im mniejszy rozmiar piksela, tym lepsza jakość zdjęcia. Mierzy maksymalny poziom uszczegółowienia zdjęcia wykonywanego przez układ czujników, w parach linii na milimetr (lp/mm). Im większa liczba, tym lepsza jakość zdjęcia. Określa największą moc wyjściową urządzenia w stosunku do najmniejszej mocy wyjściowej, w decybelach (db). Wyższy oznacza większy zakres ekspozycji na działanie RTG, w którym układ czujników RTG może uzyskać obraz bez pogorszenia jakości. Określa rodzaj i długość przewodu czujnika. Określa rodzaj połączenia systemu czujników z komputerem. 24
Czujnik ClearVision : Instrukcja obsługi i montażu ą W poniższej tabeli przedstawiono zalecenia dotyczące typowych współczynników obciążenia w określonych odległościach między ogniskową a skórą koniecznych do uzyskania nominalnego zakresu kermy w powietrzu dla receptora obrazującego (w mgy) wymaganego do działania systemu czujników cyfrowych ClearVision. Ustawienia 8-calowy tubus (20 cm) 12-calowy tubus (30 cm) Adult (Dorosły) Child (Dziecko) Adult (Dorosły) Child (Dziecko) Siekacze kv 60 60 60 60 ma 7 7 7 7 s 0,125 0,064 0,250 0,125 mgy 1,202 0,616 2,405 1,202 Przedtrzonowy kv 60 60 60 60 ma 7 7 7 7 s 0,125 0,064 0,250 0,125 mgy 1,202 0,616 2,405 1,202 Zdjęcie w projekcji skrzydłowozgryzowej Dolne zęby trzonowe Górne zęby trzonowe kv 60 60 60 60 ma 7 7 7 7 s 0,160 0,080 0,320 0,160 mgy 1,539 0,769 3,078 1,202 kv 60 60 60 60 ma 7 7 7 7 s 0,160 0,080 0,320 0,160 mgy 1,539 0,769 3,078 1,539 kv 60 60 60 60 ma 7 7 7 7 s 0,200 0,100 0,400 0,200 mgy 1,924 0,962 3,847 1,924 Do systemu dołączono oddzielny formularz rejestracji gwarancji. Należy go wypełnić i niezwłocznie odesłać w celu potwierdzenia gwarancji i uzyskania wsparcia technicznego. Firma Midmark nie zapewnia pomocy technicznej, jeśli produkt nie zostanie zarejestrowany. Możliwość uzyskania rozszerzonej gwarancji. Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z firmą Midmark lub sprzedawcą. 25
Producent Midmark Corporation 675 Heathrow Drive Lincolnshire, IL 60069 USA Telefon: 847-415-9800 Faks: 847.415-9801 www.midmark.com Kontakt z działem pomocy technicznej Telefon: 1-800-MIDMARK (1-800-643-6275) E-mail: imagingtechsupport@midmark.com Biblioteka techniczna www.midmark.com/technical-library 26