Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors

Podobne dokumenty
Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors

ISO 9001:2000 PN-N-18001

Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe

Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors

Rozłączniki izolacyjne szynowe

Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe

Trójbiegunowe rozłączniki bezpiecznikowe kasetowe. Three pole horizontal design fuse switch disconnectors

ARS 00/100 mm ARS 00/100 mm pro

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe

ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA APARATURA ŁĄCZNIKOWA RBK ROZŁĄCZNIKI IZOLACYJNE BEZPIECZNIKOWE

RBK pro rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe

BLACKLIGHT SPOT 400W F

RBK rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe

PBS. podstawy bezpiecznikowe listwowe. - tworzywo uniepalnione samogasnące - stopień ochrony IP20 przy zastosowaniu osłony wkładek topikowych

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe

KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: Strona 1/3. Główne parametry. Opis

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe

Rozłącznik listwowy typu SL00-3x3/100/W/F nr artykułu: L

Rozłącznik listwowy typu SL2-3x3/9/KM2G-F nr artykułu: L

Aplikacja Aparaty łączeniowe do zastosowań w przemyśle i budynkach funkcjonalnych. U e V AC 240/415. napięcie stałe, V.

Rozłącznik listwowy typu SL3-3x3/3A nr artykułu: L

Rozłącznik listwowy typu SL2-3x3/3A nr artykułu: L

ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA APARATURA ŁĄCZNIKOWA ARS. Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Przek adniki napi ciowe izolowane 1-biegunowo kv. Indoor installation Epoxy resin encapsulation for measurementand protection equipments

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Rozłącznik listwowy typu SL3-3x3/3A nr artykułu: L

SPX 3 -V Rozłączniki bezpiecznikowe NH

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe

smartars pro-pv rozłącznik izolacyjny bezpiecznikowy rozdział energii

Seria rozłączników SL 800V Gotowy na przyszłość SL 800V series Ready for the future

Kontrola grzałek. Min.

WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS. mgr ing. Janusz Bandel

Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe ARS PBS. Podstawy bezpiecznikowe listwowe

SYSTEMY BEZPIECZNIKOWE SUPLEMENT

Wyłączniki nadmiarowoprądowe i różnicowoprądowe

WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS

NOWOŚĆ/NEW PG3. ZACISKI transformatorowe

rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA

Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe RBK. produkt polski

Wyłączniki nadprądowe ETIMAT

Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E

Energia pod kontrolą

YKY, YKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma. 10 mm² PN-HD 603 S1:3G >10 mm² IEC :2004. Konstrukcja.

kv. Przek adnik napi ciowy napowietrzny izolowany 2-biegunowo outdoor voltage transformers 2-poles

Vertical design fuse rails TRIVER Podstawy bezpiecznikowe listwowe TRIVER

NOWE ROZŁĄCZNIKI IZOLACYJNE BEZPIECZNIKOWE RBK 00 OD PROJEKTU DO PRODUKTU

PARAMETRY TECHNICZNE DEKLAROWANE PRZEZ PRODUCENTA POTWIERDZONE BADANIAMI / RATINGS ASSIGNED BY THE MANUFACTURER AND PROVED BY TESTS

Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

Green protect BEZPIECZNIKI I OGRANICZNIKI PRZEPIĘĆ DO ZABEZPIECZANIA SYSTEMÓW FOTOWOLTAICZNYCH PV I WIATROWYCH. Energia pod kontrolą WKŁADKI TOPIKOWE

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

YLY 0,6/1 kv YLY żo 0,6/1 kv

BEZPIECZNIKI I OGRANICZNIKI PRZEPIĘĆ DO ZABEZPIECZANIA SYSTEMÓW FOTOWOLTAICZNYCH PV I WIATROWYCH

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Łączniki krzywkowe ŁK

Wyłączniki nadmiarowoprądowe i różnicowoprądowe

YAKY, YAKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

Rozłączniki bezpiecznikowe FUSOMAT od 250 do 1250 A. Funkcje. Zgodność z normami. Ogólna charakterystyka. Funkcje

OSPRZĘT ELEKTROINSTALACYJNY PUSZKI PODTYNKOWE ODGAŁĘŹNIKI HERMETYCZNE ZŁĄCZKI AKCESORIA

Rozłącznik izolacyjny Ex9BI

RM4LG01M przekaznik kontroli poziomu cieczy RM4-L - 220

DC UPS. User Manual. Page 1

Wyłączniki różnicowoprądowe FRCmM

Rozłączniki izolacyjne typu LA

Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

Karta Katalogowa Catalogue card

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Wyzwalacz napięciowy DA (wzrostowy) wyłączników nadprądowych ETIMAT 11

WI180C-PB. Karta charakterystyki online

EL-MECH-PLAST UL. MICKIEWICZA 108, JASŁO tel Strona 0

Przek adniki napi ciowe izolowane 2-biegunowo voltage transformers 2-pole kv

Nowa seria rozłączników SL 800V Gotowy na przyszłość

NH Low Voltage Fusegear. Aparatura dla wkładek topikowych NH

Rozłączniki bezpiecznikowe

Power cables with XLPE insulation

Wyłączniki nadprądowe ETIMAT 10

OT 180/ /700 P5

msdf 80 Rozłącznik izolacyjny z bezpiecznikami rozdział energii

BEZPIECZNIKI TOPIKOWE CYLINDRYCZNE I ROZŁĄCZNIKI

G14L LPG toroidal tank

Napowietrzny rozłącznik w izolacji gazu SF kv

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Transkrypt:

Apator S.A., 87-100 Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: +48 56 61 91 244, fax: +48 56 61 91 295 www.apator.com Zakład produkcyjny Manufacturing area Ostaszewo 57C, 87-148 Łysomice Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors ARS 00-3, ARS 00-3-V, ARS 00-3 PRO I ARS 00-3-V PRO Instrukcja obsługi i montażu Mounting and operation manual ISO 9001 PN-N-18001 ISO 14001

1. ZDJĘCIE POKRYWY ROZŁĄCZNIKA TAKING OFF THE COVER OF THE DISCONNECTOR a) chwycić za rączkę (Fot. 1) i przemieścić ją do pozycji jak na Fot. 2 Take the handle (Fig. 1) and move it to the position indicated in (Fig. 2). Fot. 1 Fot. 2 b) Przesunąć element zwalniający blokadę (Fot. 3) zgodnie z kierunkiem pokazanym przez strzałkę umieszczoną na zwalniaczu blokady w położenie skrajne (Fot. 4). Move the element releasing the interlocking (Fig. 3) to extreme position in direction indicated by the arrow on the release of interlocking (Fig. 4). c) Zdjąć pokrywę Take off the cover Fot. 3 Fot. 4 Fot. 5-3 -

2. ZAMOCOWANIE ROZŁĄCZNIKA ARS 00-3, ARS 00-3-V DO SZYN ZBIORCZYCH FIXING ARS 00-3, ARS 00-3-V TYPE THE DISCONNECTOR TO BUS BARS Przyłożyć podstawę rozłącznika do szyn zbiorczych o rozstawie 185mm, wkręcić śrubę w środkowym biegunie (Fot. 6) a następnie wkręcić śruby w pozostałych biegunach. Śruby dokręcać momentem od 8 10 Nm. Put the base of the disconnector against bus bars with spacing of 185 mm, screw the bolt in the middle pole (Fig. 6) and then screw the bolts in other poles. Bolts should be screwed with 8 10 Nm torque Fot. 6 3. ZDJĘCIE OSŁONY ZACISKÓW I PRZYMOCOWANIE PRZEWODÓW ODPŁYWOWYCH TAKING OFF THE SHIELD FOR TERMINALS AND FIXING OUTLET CABLES Zdjąć osłonę zacisków (Fot. 7) i dokręcić przewody odpływowe (Fot. 8, Fot 8a). Take off the shield for terminals (Fig. 7) and screw the outlet cables (Fig. 8a, Fig. 8b, Fig. 8c). Fot. 7 Fot. 8 Fot. 8a UWAGA! CAUTION! - zaciski typu V dokręcać momentem podanym na obejmie screw V clamps with the torque indicated on the grip - zaciski śrubowe M8 dokręcać momentem 12Nm screw M8 bolt clamps with 12 Nm torque - 4 -

4. ZAKŁADANIE DODATKOWYCH ELEMENTÓW OPISOWYCH W OSŁONIE ZACISKÓW I ZAŁOŻENIE (Fot. 9) OSŁONY ZACISKÓW (Fot. 10) MOUNTING OF EXTRA LABELS IN THE SHIELD FOR TERMINALS (FIG. 9) AND MOUNTING THE SHIELD FOR TERMINALS (FIG. 10) Fot. 9 Fot. 10 5. MONTOWANIE WKŁADEK TOPIKOWYCH W POKRYWIE (Fot. 11 MOUNTING OF FUSE LINKS IN THE COVER (FIG. 11) Fot. 11 6. UMIESZCZANIE POKRYWY Z ZAMONTOWANYMI WKŁADKAMI TOPIKOWYMI W OBUDOWIE ROZŁĄCZNIKA PLACING THE COVER WITH FUSE LINKS IN THE CABINET OF THE DISCONNECTOR Umieścić pokrywę w prowadnicach znajdujących się w obudowie zwracając uwagę na prawidłowe umiejscowienie prowadnic po obu stronach rozłącznika (Fot. 12). Place the cover in guidelines in the cabinet paying attention to correct placing of the guidelines on both sides of the disconnector (Fig. 12). Fot. 12-5 -

7. ZAŁĄCZANIE APARATU SWITCHING ON THE DISCONNECTOR Chwycić oburącz rączki i energicznym ruchem przesunąć je w kierunku jak wskazują strzałki aż do całkowitego zamknięcia pokrywy (Fot. 13). Dopuszcza się zamykanie aparatu jedną ręką (Fot. 14). Take the handles by hands and move the them firmly in direction indicated by the arrow until the cover is completely closed. (Fig.13). It is permitted to close the disconnector by one hand (Fig. 14). Fot. 13 Fot. 14 8. ROZŁĄCZANIENIE APARATU SWITCHING OFF THE DISCONNECTOR a) Chwycić oburącz rączki rozłącznika i wykonać energiczny ruch rączkami w kierunku zgodnym ze strzałkami (Fot. 15), aż do momentu wyczuwalnego oporu i całkowitego otwarcia pokrywy. Dopuszcza się otwieranie aparatu jedną ręką (Fot. 16). Take the handles of the disconnector by hands and move them firmly in direction indicated by the arrow (Fig.15) until resistance and till the cover is completely closed. It is allowed to close the dissconnector by one hand (Fig. 16). Fot. 15 Fot. 16-6 -

9. PARKOWANIE I ZWOLNIENIE STANU PARKOWANIA APARATU PARKING AND RELEASING THE PARKING OF THE DISCONNECTOR a) Rozłączyć aparat zgodnie z punktem 8 instrukcji, następnie postępować według punktu 1b oraz 1c instrukcji. Switch off the disconnector according to the point 8 of the manual and then proceed in accordance with the points 1b and 1c of the manual. b) Zamknąć rączkę zgodnie z kierunkiem strzałki (Fot. 17). Close the handle in accordance with the direction indicated by the arrow (Fig. 17). c) W celu zaparkowania, pokrywę z zamkniętymi rączkmi wsunąć w wycięcia obudowy (Fot. 18), In order to park, insert the cover with closed handles into grooves in the cabinet (Fig. 18), Fot. 17 Fot. 18 d) Aby zwolnić aparat ze stanu parkowania, chwycić za uchwyt pokrywy i wyjąc z obudowy (Fot. 19). Aby ponownie umieścić pokrywę w rozłączniku i załączyć aparat należy otworzyć rączki (Fot. 20) i postępować zgodnie z punktami 6, 7 instrukcji. In order to release the parking of the disconnector, take the handle of the cover and take it out from the cabinet (Fig. 19). In order to place again the cover in the disconnector and switch on the disconnector one should open the handles (Fig. 20) and proceed according to the point 6,7 of the manual Fot. 19 Fot. 20-7 -

10. PRZYŁĄCZENIE PRZEWODÓW ODPŁYWOWYCH OD GÓRY CONNECTION OF OUTLET CABLES FROM THE TOP CZYNNOŚCI TE NALEŻY WYKONAĆ PRZED MONTAŻEM ROZŁĄCZNIKA DO SZYN ZBIORCZYCH THE ACTIONS SHOULD BE PERFORMED BEFORE THE DISCONNECTOR IS MOUNTED ON BUS BARS Aby umożliwić pracę rozłącznika z przewodami odpływowymi od góry należy wyjąć pokrywę rozłącznika, zamontować rozłącznik na moście szynowym odpływem do góry i zamontować pokrywę (Fot. 21, 22, 23). In order to make the disconnector able to operate with outlet cables from the top one should take off the cover of the disconnector, mount the disconnector on bus bar bridge with the outlet from the top and then mount the cover (Fig. 21, 22, 23). Fot. 21 Fot. 22 Fot. 23 11. UZIEMIANIE APARATU EARTHING OF FUSE SWITCH DISCONNECTOR W celu uziemienia aparatu należy go rozłączyć wyjąć pokrywy a następnie przyłączyć zacisk uziemiacza do szyny PE lub PEN (Fot. 24) a następnie zamontować noże uziemiacza w aparacie (Fot. 25) i przyłączyć do nich przewody uziemiacza (Fot. 26) In order to earth fuse switch disconnector one should switch it off,take out the covers and then fix the clamp of earthing switch to PE or PEN bus bar (Fig. 24) and then mount the knives of earthing switch in fuse switch disconnector (Fig. 25) and fix to them the cables of earthing switch (Fig.26). - 8 -

Dane techniczne Technical data Kategoria użytkowania przy Utilization category at U e =400V~ AC-23B Kategoria użytkowania przy Utilization category at U e =690V~ AC-22B Znam. prąd cieplny I th Rated thermal current Napięcie znam. U n Rated voltage Znam. napięcie izolacji U i Rated insulated voltage Znam. napięcie udarowe wytrz. U imp Rated impulse withstand voltage Znam. prąd zwar. umowny załączalny Rated short circuit making capacity Znam. prąd zwar. umowny wytrz. Rated short-time withstand current Częstotliwość znam. Rated frequency Stopień ochrony Protection degree Trwałość mechaniczna Mechanical durability Trwałość elektr. Electrical durability Wielkość wkładek topikowych Size of fuse links A V V KV ka ka Hz IP - - - 160 690 1000 8 80 100 50 60 30 1600 200 00 UWAGA! CAUTION! Ze względów bezpieczeństwa zaleca się stosowanie narzędzi izolowanych. It is recommended to use insulated tools for safety reasons. Aparat w stanie załączonym przystosowany jest do plombowania i/lub zamknięcia na kłódki. Disconnector in switched on or in parking positions is adjusted to be sealed and/or closed by padlock. - 9 -

NOTATKI - 10 -

NOTATKI - 11 -

POSTĘPOWANIE Z WYROBEM ZUŻYTYM PROCEEDING WITH THE MATERIAL UTILIZED Listwowe rozłączniki izolacyjne typu ARS produkowane są z zastosowaniem materiałów i technologii, które nie stanowią zagrożenia dla środowiska naturalnego. Należy postępować według obowiązujących przepisów o ochronie środowiska. Zużyty wyrób rozmontoważ, oddzielić części metalowe od części z tworzyw sztucznych. Części metalowe, nienadające się do dalszego użycia, posegregować na metale kolorowe oraz pozostałe i przekazać na złom. Części z tworzyw sztucznych podlegających recyklingowi należy przekazać do odpowiednich firm zajmujących się recyklingiem. Części z tworzyw sztucznych niepodlegających recyklingowi należy przekazać do odpowiednich firm zajmujących się utylizacją. Opakowanie kartonowe oraz torebki foliowe podlegają recyklingowi, należy przekazać je do odpowienich firm zajmujących się recyklingiem. W razie wątpliwości należy kontaktować się z producentem. ARS type fuse switch disconnnectors are manufactured with the use of materials and technology which are not harmful to the natural environment. Obligatory regulations regarding protection of the environment should be respected. The product utilized should be dismantled and metal parts should be apart from plastic ones. Useless metal parts should be segregated to non- ferrous metals and others and they are to be scraped. Plastic parts which can be recycled should be sent to recycling company. Plastic parts which can not be recycled should be sent to utilization company. Cardboard packaging and plastic bags which are recycled should be sent to recycling companies. In case of any doubts please contactwith the manufacturer. WARUNKI TRANSPORTU I MAGAZYNOWANIA TRANSPORT AND STORAGE CONDITIONS Magazynowanie w opakowaniach fabrycznych, w pomieszczeniach suchych o czystycz o temperaturze powyżej -5 C i wilgotności względnej nie większej niż 80% przy temperaturze +35 C. Przy najwyższej temperaturze +40 C wilgotność względna powietrza nie powinna być większa niż 50%. Storage should be performed in original packaging, in dry and clean rooms at temperature higher than - 5 C and related humidity not higher than 80% at temperature + 35 C. At the highest temperature +40 C air humidity should not be higher than 50%. I.PL-EN.014 2012