Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors
|
|
- Zuzanna Kalinowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Apator S.A., Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: , fax: Zakład produkcyjny Manufacturing area Ostaszewo 57C, Łysomice Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors ARS 3f; ARS 400, ARS 2 pro, ARS 3 pro, ARS 630kVA pro, RWS 1250 pro Instrukcja obsługi i montażu Mounting and operation manual ISO 9001 PN-N ISO 14001
2
3 1. WYJĘCIE POKRYW ROZŁĄCZNIKA TAKING OFF THE COVER OF THE DISCONNECTOR a) chwycić za rączkę (Fot. 1) i przemieścić ją do pozycji aż rączka zablokuje się o zwalniacz (Fot. 2) take the handle (Fig. 1) and move it to the position of release until the handle is blocked (Fig. 2) zwalniacz release Fot. 1 Fot. 2 b) chwycić za uszy pokrywki (Fot. 3) i lekko wysunąć ją zgodnie z kierunkiem strzałki oznaczonej I (Fot. 3). Wysuniętą pokrywkę obrócić zgodnie z kierunkiem strzałki oznaczonej II (Fot. 3) aż poczuje się opór. Następnie wyciągnąć pokrywkę z napędu (Fot. 4) take the ears of the cover (Fig. 3) and gently pull out it in accordance with the direction indicated by the arrow marked I (Fig. 3). Rotate pulled out cover in direction indicated by the arrow marked II (Fig. 3) until resistance. Next take out the cover from the operating mechanism (Fig. 4) II I Fot. 3 Fot. 4 c) przemieścić rączkę do pozycji pracy/załączenia rozłącznika (Fot. 5) move the handle to operation/switched on position of the disconnector (Fig. 5) Fot
4 2. OTWORZENIE PŁYTEK MASKUJĄCYCH ŚRUBY MOCUJĄCE ZAMOCOWANIE ROZŁĄCZNIKA ARS DO SZYN ZBIORCZYCH. ZAMKNIĘCIE PŁYTEK MASKUJĄCYCH ŚRUBY MOCUJĄCE OPENING THE MASKING PLATES FOR FIXING BOLTS. FIXING ARS TYPE DISCONNECTOR TO BUS BARS. CLOSING THE MASKING PLATES FOR FIXING BOLTS a) otworzyć płytki maskujące śruby mocujące (Fot. 6) open masking plates for fixing bolts (Fig. 6) Fot. 6 b) przyłożyć podstawę rozłącznika do szyn zbiorczych o rozstawie 185mm (Fot.7 ), wkręcić śrubę w środkowym biegunie (Fot. 8) a następnie wkręcić śruby w pozostałych biegunach. Po zamocowaniu rozłącznika do szyn zbiorczych zamknąć płytki maskujące (Fot. 9) Put the base of disconnector against bus bars with spacing of 185 mm (Fig.7), screw the bolt in the middle pole (Fig. 8) and next screw the bolts in other poles. After the disconnector is fixed to bus bars close masking plates (Fig. 9) Fot. 7 Fot. 8 Fot ZDJĘCIE OSŁONY ZACISKÓW I PRZYMOCOWANIE PRZEWODÓW ODPŁYWOWYCH TAKING OFF THE SHIELD FOR TERMINALS AND FIXING OUTPUT CABLES a) zdjąć osłonę zacisków (Fot. 10) i dokręcić przewody odpływowe (Fot. 11 przykład dla dokręcenia przewodu sektorowego) Take off the shield for terminals (Fig. 10) and tighten output cables (Fig. 11 example of tightening of sector shape cable) - 4 -
5 Fot. 10 Fot. 11 b) założyć osłonę zacisków (Fot. 12) mount the shield for terminals (Fig. 12) Fot ZAKŁADANIE DODATKOWEGO ELEMENTU OPISOWEGO W OSŁONIE ZACISKÓW MOUNTING OF EXTRA LABEL IN THE SHIELD FOR TERMINALS a) wsunąć dodatkowy element opisowy od spodu osłony zacisków (Fot. 13) insert extra label from the bottom of the shield for terminals (Fig. 13) Fot
6 5. MONTOWANIE I DEMONTOWANIE WKŁADEK TOPIKOWYCH LUB ZWIERACZY NOŻOWYCH W POKRYWIE MOUNTING AND DISMANTLING OF THE FUSE LINKS OR SOLID LINKS IN THE COVER a) umieścić wkładkę topikową lub zwieracz nożowy w zaczepach pokrywy (Fot ARS 2 pro, ARS 3 pro, ARS 630KVA. Fot. 14a - ARS 400A). place the fuse link or solid link in catches of the cover (Fig ARS 2 pro, ARS 3 pro, ARS 630KVA. Fig. 14a - ARS 400A). Fot. 14 Fot. 14a b) trzymając pokrywę wcisnąć palcem wskazującym wystający element suwaka, następnie wysunąć wkładkę topikową lub zwieracz nożowy z zaczepów pokrywy (Fot ARS 2 pro, ARS 3 pro, ARS 630KVA) Chwycić i wysunąć zimną wkładkę topikową lub zwieracz nożowy z zaczepów pokrywy (Fot 15a - ARS 400A). holding the cover in hand push in outstanding element of the slide by an index finger and then pull out the fuse link from catches of the cover (Fot ARS 2 pro, ARS 3 pro, ARS 630KVA). Grab and pull out cold fuse link or solid link from catches of the cover (Fig. 15a - ARS 400A). Fot. 15 Fot. 15a 6. UMIESZCZANIE POKRYWY Z ZAMONTOWANYMI WKŁADKAMI TOPIKOWYMI LUB ZWIERACZAMI NOŻOWYMI W ROZŁĄCZNIKU MOUNTING THE COVER WITH FUSE LINKS OR SOLID LINKS IN THE DISCONNECTOR a) wykonać operację zgodnie z punktem 1a) dla rozłącznika zawieszonego na moście szynowym make the operation according to point 1a) for the disconnector mounted on bus bar bridge - 6 -
7 b) chwycić za uszy pokrywki i osadzić ją w prowadniku (aż do oporu) zgodnie z kierunkiem strzałki oznaczonej jako I (Fot. 16). Wsuniętą pokrywkę obrócić zgodnie z kierunkiem strzałki oznaczonej jako II (Fot. 16) take ears of the cover and set it in a guide (up to resistance) in direction indicated by the arrow marked I (Fig. 16). Inserted cover rotate in accordance with the arrow marked as II (Fig. 16) I II Fot. 16 c) zatrzasnąć pokrywkę w prowadniku (Fot. 17) snap the cover in the guide (Fig. 17) Fot. 17 d) powyższe operacje wykonać dla kolejnych pokryw above operations one should make for the following covers 7. ZAŁĄCZANIE APARATU SWITCHING ON THE DISCONNECTOR a) chwycić rączkę i energicznym ruchem przesunąć ją w kierunku jak wskazuje strzałka (Fot. 18) aż do całkowitego zamknięcia rozłącznika (Fot. 19) take the handle and firmly move it in direction indicated by the arrow (Fig. 18) until the disconnector is completely closed. (Fig. 19) Fot. 18 Fot
8 8. ROZŁĄCZANIENIE APARATU SWITCHING OFF THE DISCONNECTOR a) chwycić za rączkę rozłącznika i energicznym ruchem wykonać ruch rączką w kierunku jak to wskazuje strzałka (Fot. 20) aż do momentu zablokowania się rączki o zwalniacz (Fot. 21) take the handle of the disconnector and move it firmly in direction indicated by the arrow (Fig. 20) to the position of the release until the handle is blocked (Fig. 21) Fot. 20 Fot PARKOWANIE APARATU PARKING OF THE DISCONNECTOR a) rozłączyć rozłącznik zgodnie z punktem 8 switch off the disconnector according to the point 8 b) nacisnąć zwalniacze aż do momentu zwolnienia (Fot. 22) press the releases until the handle is released (Fig. 22) Fot. 22 c) przy naciśniętych zwalniaczach pociągnąć za rączkę aż do oporu (Fot. 23) while the releases are pressed pull the handle until resistance (Fig. 23) Fot
9 d) chwycić za napęd rozłącznika, pociągnąć do siebie (Fot. 24), następnie trzymając za rączkę przemieścić ją tak jak na rysunku (Fot.25). take an operating mechanism of the disconnector and pull it (Fig. 24), and then holding the handle move it as it has been shown in (Fig.25). Fot. 24 Fot. 25 e) wsunąć napęd w obudowie aż poczuje się opór (Fot. 26). W ten sposób otrzymujemy stan parkowania rozłącznika insert the operating mechanism in the cabinet until resistance (Fig. 26). In this manner we get parking of the disconnector Fot ZWOLNIENIE STANU PARKOWANIA APARATU RELEASING THE PARKING OF THE DISCONNECTOR a) chwycić za rączkę i przemieścić ją zgodnie z kierunkiem strzałki aż do oporu (Fot. 27). take the handle and move it in direction indicated by the arrow until resistance (Fig. 27). Fot
10 b) nacisnąć zwalniacze aż do momentu zwolnienia rączki i pociągnąc za rączkę aż do oporu (Fot. 28) press the releases until the handle is released and pull the handle until resistance (Fig. 28) Fot. 28 c) w takiej pozycji wepchnąć napęd w obudowie aż poczuje się opór (Fot. 29) i zamknąć rozłącznik (Fot. 30) in this position insert operating mechanism in the cabinet until resistance (Fig. 29) and then close the disconnector (Fig. 30) Fot. 29 Fot WYJMOWANIE NAPĘDU W CELU MONTAŻU UZIEMIACZA I UZIEMIANIE ROZŁĄCZNIKA (dla ARS 400, ARS 2 pro, ARS 3 pro) TAKING OUT THE OPERATING MECHANISM IN ORDER TO MOUNT THE GROUNDING SWITCH AND PROVISION WITH GROUNDING OF THE DISCONNECTOR (for ARS 400, ARS 2 pro, ARS 3 pro) a) postępować zgodnie z punktem 9 a, b, c, d, następnie wyjąć napęd (Fot. 31) proceed in accordance with the point 9a,b,c,d, and next take out the operating mechanism (Fig 31) Fot. 31 b) zamontować zacisk uziemiacza do szyny PN (Fot. 32), używając drążka izolacyjnego, uziemić rozłącznik od strony odbioru za pomocą wkładek zwierających postępując (dla każdej fazy) wg Fot. 33, 34,
11 mount the clamp of the earthing switch on the PN bus bar (Fig. 32), using the insulating pole, ground the disconnector from loaded side by use of solid links proceeding (for each phase) in accordance with Fig. 33, 34, 35 Fot. 32 Fot. 33 Fot. 34 Fot DEMONTAŻ UZIEMIACZA I MONTOWANIE NAPĘDU ROZŁĄCZNIKA (dla ARS 400, ARS 2 pro, ARS 3 pro) DISMANTLING OF EARTHING SWITCH AND MOUNTING OF OPERATING SWITCH OF THE DISCONNECTOR (for ARS 400, ARS 2 pro, ARS 3 pro) a) postępując w odwrotnej kolejności do podanej w punkcie 11 b zdemontować uziemiacz dismantle the earthing switch proceeding in reverse order presented in point 11 b b) wsunąć napęd do obudowy aż poczuje się opór (Fot. 36). Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe wprowadzenie prowadnicy lewej i prawej w obudowę (Fot. 36a, Fot. 36b). Następnie zamknąć aparat zgodnie z punktem 10 a, b, c. insert the operating mechanism into cabinet until resistance (Fig. 36). One should pay particular attention to correct insertion of the left and right guidelines into cabinet (Fig. 36a, Fig. 36b). Next close the disconnector according to point 10 a, b, c. Fot. 36a Fot. 36 Fot. 36b
12 13. PRZYŁĄCZENIE PRZEWODÓW ODPŁYWOWYCH OD GÓRY CONNECTION OF OUTLET CABLES FROM THE TOP CZYNNOŚĆ TĘ NALEŻY WYKONAĆ PRZED MONTAŻEM ROZŁĄCZNIKA DO SZYN ZBIORCZYCH THE ACTION SHOULD BE PERFORMED BEFORE THE DISCONNECTOR IS MOUNTED ON BUS BARS a) wyjąć pokrywki z rozłącznika zgodnie z punktem 1 lecz nie opuszczać rączki (Fot. 37) oraz zdjąć osłonę zacisków (Fot. 38) take out the plates from the disconnector in accordance with the point 1 but do not lower a handle (Fig. 37) and then take off the shield for terminals (Fig. 38) Fot. 37 Fot. 38 b) wkrętakiem przekręcić zgodnie wskazówek ruchem wskazówek zegara 6 śrub w obudowie o kąt 90 stopni (Fot. 39) Turn clockwise 6 bolts by the angle of 90º using a screwdriver (Fig. 39) c) wyjąć obudowę z podstawy (Fot. 40) take the cabinet out of the base (Fig. 40) Fot. 39 Fot
13 d) po zdjęciu obudowy obrócić ją względem podstawy o kąt 180 stopni (Fot. 41) i ponownie umieścić ją na podstawie (Fot. 42) zwracając uwagę aby śruby znalazły się w otworach (Fot. 43) a następnie wkrętakiem przekręcić każdą śrubę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o kąt 90 stopni (Fot. 44) after the cabinet is taken out, turn it versus to the base by 180º (Fig. 41) and set it again on the base (Fig. 42) paying attention to bolts to be in the holes (Fig. 43) and then turn anticlockwise each bolt by the angle of 90º using a screwdriver (Fig. 44) Fot. 41 Fot. 42 Fot. 43 Fot. 44 e) w ten sposób uzyskaliśmy rozłącznik gotowy do montażu na moście szynowym z odpływami od góry, a jego podłączenie wykonać zgodnie z punktami 2-6. this manner we have obtained the disconnector ready to be mounted on bus bar bridge with the outlets from the top and its connection should be carried out in accordance with points
14 Dane techniczne Technical data Kategoria użytkowania przy Utilization category at Znam. prąd cieplny Ith Rated thermal current Napięcie znam. Un Rated voltage Znam. napięcie izolacji Ui Rated insulated voltage Znam. napięcie udarowe wytrz. Uimp Rated impulse withstand voltage Znam. prąd zwar. umowny załączalny Rated short circuit making capacity Znam. prąd zwar. umowny wytrz. Rated short-time withstand current Prąd znam. załączalny zwarciowy Icm Rated short-circuit making capacity Prąd krótkotrwały wytrzymywany Icw Short-time withstand current Częstotliwość znam. Rated frequency Stopień ochrony Protection degree Trwałość mechaniczna Mechanical durability Trwałość elektr. Electrical durability Wielkość wkładek topikowych Size of fuse links ARS 400A ARS 2 pro ARS 3 pro ARS 630kVA pro RWS 1250 pro - U e =690V~ AC-22B U e =690V~ AC-22B U e =400V~ AC-23B U e =690V~ AC-21B U e =500V~ AC-22B U e =400V~ AC-23B Ue=400V~ AC-22B Ue=400V~ AC-22B A / 600* 630 / 750* V V kv ka ka ka ka Hz IP ( do 250A) i 2 (do 400A) 2 3 gtr (630kVA) zwieracze nożowe (TM A) * ) dla ARS ze zwieraczami nożowymi for ARS with solid links
15 UWAGA! CAUTION! Ze względów bezpieczeństwa zaleca się stosowanie narzędzi izolowanych. It is recommended to use insulated tools for safety reasons. Aparat w stanie załączonym oraz w stanie parkowania przystosowany jest do plombowania i/lub zamknięcia na kłódki. Osłona zacisków jak i pokrywki przystosowane są do plombowania. Disconnector in switched on or in parking positions is adjusted to be sealed and/or closed by padlock. The shield for terminals and the plates are adjusted to be sealed. POSTĘPOWANIE Z WYROBEM ZUŻYTYM PROCEEDING WITH THE MATERIAL UTILIZED Listwowe rozłączniki izolacyjne typu ARS produkowane są z zastosowaniem materiałów i technologii, które nie stanowią zagrożenia dla środowiska naturalnego. Należy postępować według obowiązujących przepisów o ochronie środowiska. Zużyty wyrób rozmontoważ, oddzielić części metalowe od części z tworzyw sztucznych. Części metalowe, nienadające się do dalszego użycia, posegregować na metale kolorowe oraz pozostałe i przekazać na złom. Części z tworzyw sztucznych podlegających recyklingowi należy przekazać do odpowiednich firm zajmujących się recyklingiem. Części z tworzyw sztucznych niepodlegających recyklingowi należy przekazać do odpowiednich firm zajmujących się utylizacją. Opakowanie kartonowe oraz torebki foliowe podlegają recyklingowi, należy przekazać je do odpowienich firm zajmujących się recyklingiem. W razie wątpliwości należy kontaktować się z producentem. ARS type fuse switch disconnnectors are manufactured with the use of materials and technology which are not harmful to the natural environment. Obligatory regulations regarding protection of the environment should be respected. The product utilized should be dismantled and metal parts should be apart from plastic ones. Useless metal parts should be segregated to non- ferrous metals and others and they are to be scraped. Plastic parts which can be recycled should be sent to recycling company. Plastic parts which can not be recycled should be sent to utilization company. Cardboard packaging and plastic bags which are recycled should be sent to recycling companies. In case of any doubts please contactwith the manufacturer. WARUNKI TRANSPORTU I MAGAZYNOWANIA TRANSPORT AND STORAGE CONDITIONS Magazynowanie w opakowaniach fabrycznych, w pomieszczeniach suchych o czystycz o temperaturze powyżej -5 C i wilgotności względnej nie większej niż 80% przy temperaturze +35 C. Przy najwyższej temperaturze +40 C wilgotność względna powietrza nie powinna być większa niż 50%. Storage should be performed in original packaging, in dry and clean rooms at temperature higher than - 5 C and related humidity not higher than 80% at temperature + 35 C. At the highest temperature +40 C air humidity should not be higher than 50%
16 I.PL-EN
Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors
Apator S.A., 87-100 Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: +48 56 61 91 244, fax: +48 56 61 91 295 www.apator.com Zakład produkcyjny Manufacturing area Ostaszewo 57C, 87-148 Łysomice Listwowe rozłączniki
Listwowe rozłączniki izolacyjne Vertical fuse switch disconnectors
Apator S.A., 87-100 Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: +48 56 61 91 244, fax: +48 56 61 91 295 www.apator.com Zakład produkcyjny Manufacturing area Ostaszewo 57C, 87-148 Łysomice Listwowe rozłączniki
ISO 9001:2000 PN-N-18001
Apator S.A., 87-100 Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: +48 56 61 91 353, fax: +48 56 61 91 295 www.apator.com Zakład produkcyjny Manufacturing area Ostaszewo 57C, 87-148 Łysomice Opis montażu Mounting
Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe
Apator S.A., -00 Toruń, ul. Gdańska a lok. C tel.: + 9, fax: + 9 9 www.apator.com Zakład produkcyjny Ostaszewo C, - Łysomice Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe smartars 00 pro Instrukcja montażu
Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe
Apator S.A., -00 Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: +4 9 44, fax: +4 9 9 www.apator.com Zakład produkcyjny Ostaszewo C, -4 Łysomice Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe smartars pro, smartars
Rozłączniki izolacyjne szynowe
Apator S.A., 87-100 Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: +48 56 61 91 244, fax: +48 56 61 91 295 www.apator.com Zakład produkcyjny Ostaszewo 57C, 87-148 Łysomice, Polska Rozłączniki izolacyjne szynowe RBK
ARS 00/100 mm ARS 00/100 mm pro
energia bezpiecznie połączona paratura łącznikowa RS 00/100 mm RS 00/100 mm pro Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe Mamy przyjemność przekazać Państwu do użytkowania nową wersję rozłącznika
Trójbiegunowe rozłączniki bezpiecznikowe kasetowe. Three pole horizontal design fuse switch disconnectors
Trójbiegunowe rozłączniki bezpiecznikowe kasetowe Three pole horizontal design fuse switch disconnectors Trójbiegunowe rozłączniki bezpiecznikowe kasetowe info info Trójbiegunowe rozłączniki bezpiecznikowe
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA APARATURA ŁĄCZNIKOWA RBK ROZŁĄCZNIKI IZOLACYJNE BEZPIECZNIKOWE
ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA APARATURA ŁĄCZNIKOWA RBK ROZŁĄCZNIKI IZOLACYJNE BEZPIECZNIKOWE RBK Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe SPIS TREŚCI 3 4 5 8 10 11 13 15 19 20 22 23 ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe
APARATURA ŁĄCZNIKOWA RBK rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe przeznaczone są do rozdziału energii elektrycznej i zabezpieczenia urządzeń elektrycznych przed skutkami zwarć, przeciążeń za pośrednictwem
RBK pro rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe
RBK pro rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe przeznaczone są do rozdziału energii elektrycznej i zabezpieczenia urządzeń elektrycznych przed skutkami zwarć, przeciążeń, za pośrednictwem przemysłowych
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe
aparatura łącznikowa ARS rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe - stopień ochrony IP30 od czoła aparatu - tworzywo uniepalnione samogasnące - dwuprzerwowy układ stykowy - komory gaszeniowe z płytkami
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe
ARS pro rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe - tworzywo uniepalnione samogasnące o klasie palności V0 - dwuprzerwowy układ stykowy - komory gaszeniowe z płytkami dejonizacyjnymi na każdym styku
Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe
aparatura RBK rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe przeznaczone są do rozdziału energii elektrycznej i zabezpieczenia urządzeń elektrycznych przed skutkami zwarć, przeciążeń za pośrednictwem przemysłowych
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
RBK rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe
RBK rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe przeznaczone są do u elektrycznej i zabezpieczenia urządzeń elektrycznych przed skutkami zwarć, przeciążeń, za pośrednictwem przemysłowych wkładek topikowych 98
ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA APARATURA ŁĄCZNIKOWA ARS. Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe
ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA APARATURA ŁĄCZNIKOWA ARS Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe PRZEPISY I NORMY PN-EN 60947-1 PN-EN 60947-3 PN-EN 60269-1 PN-HD 60269-2 Certyfikat BBJ na znak bezpieczeństwa
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe
APARATURA ŁĄCZENIOWA RBK rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe przeznaczone są do rozdziału energii elektrycznej i zabezpieczenia urządzeń elektrycznych przed skutkami zwarć, przeciążeń, za pośrednictwem
Camspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja
Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe ARS PBS. Podstawy bezpiecznikowe listwowe
ARS Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe PBS Podstawy bezpiecznikowe listwowe PRZEPISY I NORMY PN-EN 60947-1 PN-EN 60947-3 PN-EN 60269-1 PN-HD 60269-2 Certyfikat BBJ na znak bezpieczeństwa B
Aplikacja Aparaty łączeniowe do zastosowań w przemyśle i budynkach funkcjonalnych. U e V AC 240/415. napięcie stałe, V.
PATRZ KARTA - FAZ-C1/1 Przełącznik LS, 1A, 1b, C-Char, AC Typ FAZ-C1/1 Catalog No. 278546 Alternate Catalog FAZ-C1/1 No. Abbildung ähnlich Program dostaw Funkcja podstawowa wyłącznik ochronny Bieguny 1-biegunowy
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe
APARATURA RBK rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe przeznaczone są do rozdziału energii elektrycznej i zabezpieczenia urządzeń elektrycznych przed skutkami zwarć, przeciążeń, za pośrednictwem przemysłowych
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
PBS. podstawy bezpiecznikowe listwowe. - tworzywo uniepalnione samogasnące - stopień ochrony IP20 przy zastosowaniu osłony wkładek topikowych
APARATURA ŁĄCZENIOWA PBS podstawy bezpiecznikowe listwowe - tworzywo uniepalnione samogasnące - stopień ochrony IP20 przy zastosowaniu osłony wkładek topikowych ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA APARATURA
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe
APARATURA ŁĄCZENIOWA 24 ARS rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe - tworzywo uniepalnione samogasnące - dwuprzerwowy układ stykowy - komory gaszeniowe z płytkami dejonizacyjnymi na każdym styku
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe
APARATURA ŁĄCZENIOWA ARS pro rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe - tworzywo uniepalnione samogasnące o klasie palności V0 - dwuprzerwowy układ stykowy - komory gaszeniowe z płytkami dejonizacyjnymi
Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica
Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS
Instrukcja obsługi bindownicy Herkules, Herkules + Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS User s guide Herkules, Herkules + Instrukcje bezpieczeństwa Bindownica HERCULES została zaprojektowana
Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe RBK. produkt polski
Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe RBK produkt polski Wizja Grupy Apator Lider Europy Środkowo-Wschodniej w zakresie systemów i aparatury pomiarowej oraz aparatury łącznikowej www.apator.eu ZASTOSOWANIE
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Rozłącznik listwowy typu SL00-3x3/100/W/F nr artykułu: L
KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: 2009-09-09 Strona 1/5 Główne parametry Opis Prąd znamionowy In=160A Napięcie znamionowe AC690V Napięcie znamionowe izolacji AC750V Przyłącze płaskie M8 Bez przekładników
Seria rozłączników SL 800V Gotowy na przyszłość SL 800V series Ready for the future
Seria rozłączników SL 800V Gotowy na przyszłość SL 800V series Ready for the future W celu niezawodnej ochrony najnowszej generacji inwerterów pracujących przy napięciu AC800V, firma JEAN MÜLLER oferuje
Rozłącznik listwowy typu SL2-3x3/3A nr artykułu: L
KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: 2009-09-09 Strona 1/5 Główne parametry Opis Prąd znamionowy In=400A Napięcie znamionowe AC690/500V Napięcie znamionowe izolacji AC1000V Śruba M12 do końcówek kablowych:
Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe
APARATURA ŁĄCZENIOWA 62 RBK pro rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe przeznaczone są do rozdziału energii elektrycznej i zabezpieczenia urządzeń elektrycznych przed skutkami zwarć, przeciążeń, za pośrednictwem
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: Strona 1/3. Główne parametry. Opis
KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: 2012-03-29 Strona 1/3 Rozłącznik z bezpiecznikami typu SASILplus z przyłączem z prawej strony, podwyższona zdolność załączeniowa Typ SASIL-PL00/H31/AR-H nr artykułu:
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
Vertical design fuse rails TRIVER Podstawy bezpiecznikowe listwowe TRIVER
. Vertical design fuse rails TRIVER Podstawy bezpiecznikowe listwowe TRIVER Pronutec offers a wide range of vertical design fuse rails TRIVER (NH type) available for fuse sizes NH-00 / / 2 / 3, for both
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUKCJA MONTAŻOWA PL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GB WYMIANA ZAWORU Wykorzystując wkrętak krzyżakowy PH1, odkręcić dwie śruby zgodnie z poniższym rysunkiem REPLACING THE VALVE Unscrew the two screws with a
Rozłącznik listwowy typu SL2-3x3/9/KM2G-F nr artykułu: L
KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: 2013-01-11 Strona 1/5 Główne parametry Opis Prąd znamionowy I n =400A Napięcie znamionowe 690/500/400V AC Napięcie znamionowe izolacji 1000V AC Zacisk KM2G-F: 25-240
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Rozłącznik listwowy typu SL3-3x3/3A nr artykułu: L
KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: 2009-09-09 Strona 1/5 Główne parametry Opis Prąd znamionowy In=630A Napięcie znamionowe AC400/500/690V, DC220/440V Napięcie znamionowe izolacji AC1000V Przyłącze śrubowe
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
SPX 3 -V Rozłączniki bezpiecznikowe NH
SPX 3 -V Rozłączniki bezpiecznikowe NH 12/2016 Rozdział Energii 1 Wstęp Rozdział Energii 2 Rozłączniki bezpiecznikowe: różnorodność rozwiązań SPX i SPX 3 -V SPX-D Rozdział Energii 3 Rozłączniki bezpiecznikowe:
Przek adniki napi ciowe izolowane 1-biegunowo kv. Indoor installation Epoxy resin encapsulation for measurementand protection equipments
12 6 kv Earthed voltage transformers 1-pole GE 12, 24, 6 GE 12 GE 24 GE 6 instalacja wn trzowa zalane ywic epoksydow do instalacji pomiarowych i zabezpieczeniowych Indoor installation Epoxy resin encapsulation
Kontrola grzałek. Min.
SERIA 7T Termostaty modułowe SERIA 7T Termostaty modułowe Niewielki, kompaktowy rozmiar (Szerokość 17.5 mm) Błyskawiczny bimetalowy czujnik temperatury Szeroki zakres nastaw temperatur Długa żywotność
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
Rozłącznik listwowy typu SL3-3x3/3A nr artykułu: L
KARTA KATALOGOWA WYROBU Aktualizacja: 2012-12-21 Strona 1/5 Główne parametry Opis Prąd znamionowy I n =630A Napięcie znamionowe 400/500/690V AC Napięcie znamionowe izolacji 1000V AC Przyłącze śrubowe M12
NOWOŚĆ/NEW PG3. ZACISKI transformatorowe
NOWOŚĆ/NEW PG3 ZACISKI transformatorowe Transformer clamps Zacisk transformatorowy PG3 / Transformer clamp PG3 poziomy / horizontal s=5 M12 ~70 11 37 21 43 97 masa mass I max [A] Moc transformatora Transformer
YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:2004 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca miedziana Copper Izolacja
YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:04 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa luminium Izolacja
Rozłączniki izolacyjne typu LA
Rozłączniki mocy Tilos Rozłączniki izolacyjne typu LA Zalety: małe gabaryty podwójny układ widocznych styków z napędem migowym, styki samoczyszczące, wysoka wytrzymałość mechaniczna i elektryczna, napięcie
NOWE ROZŁĄCZNIKI IZOLACYJNE BEZPIECZNIKOWE RBK 00 OD PROJEKTU DO PRODUKTU
Zeszyty Naukowe Wydziału Elektrotechniki i Automatyki Politechniki Gdańskiej Nr 27 XXXV Konferencja Naukowo - Techniczna GDAŃSKIE DNI ELEKTRYKI 2010 Stowarzyszenie Elektryków Polskich Oddział Gdańsk Referat
WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS. mgr ing. Janusz Bandel
Sprawozdanie z Badań Nr Strona/Page 2/24 WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS STRONA PAGE Próba uszkodzenia przy przepięciach dorywczych TOV failure test 5 Próby wykonał / The tests were carried out by: mgr ing.
YAKY, YAKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma IEC - 60502-1:2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości
Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC Power cables with PVC insulation YKY, YKYżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:2004 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa luminium Izolacja
PARAMETRY TECHNICZNE DEKLAROWANE PRZEZ PRODUCENTA POTWIERDZONE BADANIAMI / RATINGS ASSIGNED BY THE MANUFACTURER AND PROVED BY TESTS
Sprawozdanie z Strona/Page 2/24 PARAMETRY TECHNICZNE DEKLAROWANE PRZEZ PRODUCENTA POTWIERDZONE BADANIAMI / RATINGS ASSIGNED BY THE MANUFACTURER AND PROVED BY TESTS Typ Type Napięcie trwałej pracy Continuous
Wyłączniki nadmiarowoprądowe i różnicowoprądowe
w Wyłączniki nadmiarowoprądowe serii AMPARO, 6 ka 36 AM6 w Schrack Info Tor neutralny po lewej stronie Zdolność zwarciowa 6 ka zgodnie z PN-EN 60898 Zaciski śrubowe i windowe po obu stronach Zaciski zapewniające
YKY, YKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma. 10 mm² PN-HD 603 S1:3G >10 mm² IEC :2004. Konstrukcja.
Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC Power cables with PVC insulation YKY, YKYżo 0,6/1 kv Norma Standard 10 ² PN-HD 603 S1:3G >10 ² IEC 60502-1:2004 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca
Instrukcja obsługi. Bindownica S100 S100 BINDING MACHINE. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Bindownica S100 S100 BINDING MACHINE ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022)
Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS
Instrukcja obsługi bindownicy Herkules, Herkules + Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS User s guide Herkules, Herkules + Instrukcje bezpieczeństwa Bindownica HERCULES została zaprojektowana
WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS
Strona/Page 2/9 WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS PN-EN 61643-11:2006 STRONA PAGE Próba nieusuwalności znakowania Test of indelibility of markings Próba niezawodności śrub, części przewodzących i połączeń
smartars pro-pv rozłącznik izolacyjny bezpiecznikowy rozdział energii
smartars pro-pv rozłącznik izolacyjny bezpiecznikowy rozdział energii smartars 00 pro-pv smartars 2 pro-pv smartars 3 pro-pv Nowy smartars pro-pv AC 800V bezpieczny krok w przyszłość z Apator Nowy rozłącznik
Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E
Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA Z NAPĘDEM WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR THREE-PHASE ON-OFF T.I.S. Wym. / Dim. DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 H 194
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-0 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z011 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie
End Caps (C) Pressure screws M5 (I)
OX mounting instructions Parts needed to mount the OX extrusion xtrusion Mounting strip () xtrusion () nd aps () Power supply bracket () Spacers () land () Plastic rod dia. 2.4 mm () Plastic rod dia. 4
NH Low Voltage Fusegear. Aparatura dla wkładek topikowych NH
NH Low Voltage Fusegear Aparatura dla wkładek topikowych NH NH Low Voltage Fusegear Aparatura dla wkładek topikowych NH LV Three pole Vertical design fuse rails TRIVER LV Three pole Vertical design fuse
SYSTEMY BEZPIECZNIKOWE SUPLEMENT
SYSTEMY BEZPIECZNIKOWE SUPLEMENT Izolacyjny rozłącznik bezpiecznikowy Izolacyjny rozłącznik bezpiecznikowy FH00 zaprojektowany jest do współpracy z nożowymi wkładkami bezpiecznikowymi wielkości 00 oraz
Śruba M10x ; Bolt. Śruba M10x ; Bolt. Podkł. okr. 2 x pow. 10,5 x 56 x 4 ; Plain Washer
Śruba M10x100-8.8 ; Bolt F H Śruba M10x110-8.8 ; Bolt Pkt. 6 Pkt. 2 Śruba M10x100-8.8 ; Bolt G Podkł. okr. 2 x pow. 10,5 x 56 x 4 ; Plain Washer Śruba M12x35-8.8 ; Bolt Nakrętka M12 ; Nut Podkł. okr. pow.
YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:2004 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca miedziana Copper Izolacja
YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:04 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa luminium Izolacja
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation AsXSn 0,6/1 kv Norma Standard PN HD 626 4F 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa Aluminium 1 2 Izolacja
Ta nowa rodzina aparatów została zaprojektowana z myślą o spełnieniu obecnych, a także przyszłych oczekiwań naszych
Vertical design fuse switches and vertical design disconnectors TRIVER + Rozłączniki bezpiecznikowe listwowe i rozłączniki izolacyjne listwowe TRIVER + As a market leader in the field of fuse links and
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ
Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Podłączyć do gniazda Przykręcić nakrętkę radełkowaną Sposób montażu akcesoriów Wszystkie trzy akcesoria (tj. lusterko, haczyk i magnes) są mocowane do kamery ten sam sposób, co poniżej. Sposób montażu:
EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r
EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego
Zasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8)
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8) UWAGA: Regulację zaworów można przeprowadzić jedynie gdy temperatura głowicy cylindrów jest mniejsza niż 38 C
ZM KOLNO S.A. Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI. Size T.00.M T.00.B T.0
Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI D C MT T.00.M T.00.B T.0 H G E F C L T.1 T.1.X T.2 T.2.T T.3 T.3.HX N P H G E F B J 449 4495 4494 4414 4497 Bar Di a 4498 B1 K řm H B B1 C D
INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z013 WYDANIE I
Rzeszów maj 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z013 WYDANIE I PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania 220-240V ~50Hz Moc pobierana 28W Poziom zakłóceń RTV N Klasa izolacji II
DANE TECHNICZNE ROZŁĄCZNIKÓW PRODUKCJI KATKO
DANE TECHNICZNE ROZŁĄCZNIKÓW PRODUKCJI KATKO ROZŁĄCZNIKI ROZŁĄCZNIKI BEZPIECZNIKOWE 25A 40A 63A 80A 125A 125A 160A 250A 250A 400A 630A 125A 160A 250A 400A 630A KU KU KU KU KU VKA VKA - VKE VKE VKE KUE
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
Wyłączniki nadmiarowoprądowe i różnicowoprądowe
w Wyłączniki nadmiarowoprądowe serii BMS6, 6 ka 25 BM618110 BM617616 BM617316 BM617416 Zdolność zwarciowa 6 ka zgodnie z PN-EN 60898 Izolowane zaciski podłączeniowe Zaciski windowe i szynowe po obu stronach
Bow terminals Zaciski szynowe
www.el-team.com.pl www.ftg-germany.de Bow terminals Zaciski szynowe Szeroka Great variety różnorodność with solid i solidna technique technika Pewna Steady klasyka classic Ustalony Well established standard.
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation AsXSn 0,6/1 kv Norma Standard PN HD 626 4F 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa Aluminium 1 2 Izolacja
Rozłączniki prądu stałego Dumeco. Niezawodne rozłączniki prądu stałego Dumeco dla wymagających aplikacji fotowoltaicznych
Rozłączniki prądu stałego Dumeco serii od DDC-63 A do DDC-1250 A Niezawodne rozłączniki prądu stałego Dumeco dla wymagających aplikacji fotowoltaicznych www.eaton.pl c Niezawodne rozłączniki Dumeco DDC
Instrukcja montażu / Assembling instruction
Wykaz elementów do montażu / Parts list Instrukcja montażu / Assembling instruction Lp. Position Elementy / Parts Ilość (szt./ komplet) / Quantity Obudowy/Cabinets: OS, OSZ, OSi, OSZi - typ/type:, 0; KS,
Driver`s hatch details for TIGER I, Ausf.E (for all versions) Detale do włazów kierowcy do Tirysa I - do wszystkich wersji
Driver`s hatch details for TIGER I, Ausf.E (for all versions) Detale do włazów kierowcy do Tirysa I - do wszystkich wersji 1/16 scale update for Tamiya model ABER 16 0 WWW.ABER.NET.PL Made in Poland 01
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV (wewnętrzny) na FILTR MH2 (zewnętrzny)
INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV961807 (wewnętrzny) na FILTR MH2 (zewnętrzny) Wersja 06/2014 Sporządził: Piotr Banasiak INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV961807 (wewnętrznego) NA FILTR
For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
INSTRUKCJA SERWISOWA OPIEKACZ TYP 26Z012 Wydanie 1
35-016 Rzeszów listopad 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA OPIEKACZ TYP 26Z012 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry Napięcie znamionowe Moc Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V~50