I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL"

Transkrypt

1 INSTRUKCJE MONTAŻU I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typów AB1, AB i AB10 do sufitów podwieszanych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu produktów Victaulic VicFlex przeczytać wszystkie instrukcje zamieszczone w tym podręczniku. Zawsze nosić okulary, kask i obuwie ochronne. Informacje o wykazach i zezwoleniach dot. przewodów elastycznych Niniejsze instrukcje montażu są przeznaczone dla doświadczonych i przeszkolonych instalatorów. Użytkownik musi znać i rozumieć przeznaczenie produktów, typowe normy branżowe w zakresie bezpieczeństwa oraz potencjalne konsekwencje nieprawidłowego montażu produktu. Projektant instalacji odpowiada za sprawdzenie, czy przewód elastyczny ze stali nierdzewnej jest odpowiedni do danych mediów w instalacji rurowej i środowisku zewnętrznym. Wpływ składu chemicznego, poziom ph, temperatura robocza, poziom chloru, tlenu i przepływ w przewodzie elastycznym ze stali nierdzewnej muszą być ocenione przez specyfikatora materiałów, aby potwierdzić, że system nadaje się do danego zastosowania. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną niewłaściwego działania tryskacza i awarii produktu, a w rezultacie poważnych obrażeń ciała bądź zniszczenia mienia. Wąż G AH1 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH1-CC Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH-CC Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH-00 Z AB1, AB, AB10 AH-68 Z AB1, AB, AB10 AH* Z AB Z AB Z AB1, AB, AB10 AH Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 * SERIA AH DOSTĘPNE TYLKO LOKALNIE UWAGI: Węże Victaulic VicFlex posiadają zezwolenie miasta Los Angeles (RR5659), zaakceptowane przez Wydział Budownictwa miasta Nowy Jork (MEA E) i mają wstępne zezwolenie OSHPD (OPA-55-07). Przewody elastyczne są dostępne w wersjach o długościach 1 7 cali/ mm z wylotami gwintowanymi NPT lub BSPT o średnicy 1/ cala/dn15 lub / cala/dn0. Maksymalne ciśnienia pracy dla przewodu elastycznego: 00 psi/1 Bar/179 kpa (FM) 175 psi/1 Bar/107 kpa (UL) 16 Bar/1600 kpa/ psi (VdS) 16 Bar/1600 kpa/ psi (LPCB Serie AH1, AH) 1, MPa/100 kpa/0 psi (CCCf Serie AH1, AH, AH) 00 psi/1 Bar/068 kpa (FM Serie AH-00) Maksymalna temperatura otoczenia dla przewodu elastycznego: 5 F/107 C (UL, FM, VdS, LPCB) 15 C/75 F (CCCf Seria AH) Podłączenie do instalacji tryskaczowej: 1 cal/dn5 NPT/BSPT (UL, FM, CCCf ) 1 cal/dn5 IGS (UL, FM, VdS) DN0// cala BSPT (VdS) DN/1 1/ cala BSPT (LPCB) Minimalny promień zagięcia przewodu elastycznego: cale/76 mm (UL Serie AH1, AH1-CC) cale/50 mm (UL Serie AH, AH-CC) 7 cali/178 mm (FM Serie AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH, AH, AH-68) 76 mm/ cale (VdS Serie AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH, AH) 76 mm/ cale (LPCB Serie AH1, AH) 178 mm/7 cali (CCCf Serie AH1, AH, AH) 8 cali/0 mm (FM Serie AH-00) Maksymalny współczynnik K tryskacza do podłączenia do złączki redukcyjnej tryskacza: K8.0 US/K115 metryczny dla 1/ cala/dn15 K1.0 US/K00 metryczny dla / cala/dn0 K115 metryczny/k8.0 US dla / cala/dn0 (VdS i LPCB) Maksymalna liczba zagięć pod kątem 90 na przewód elastyczny: Patrz sekcja Dane dot. strat wskutek tarcia Właściwości zagięć przewodu elastycznego: UWAGA: W przypadku zagięć nieprzebiegających w jednej płaszczyźnie (trójwymiarowych) uważać, aby nie występowały momenty skręcające działające na przewód elastyczny. Minimalny promień gięcia 90 Minimalny promień gięcia X Minimalny promień gięcia LUB Minimalny promień gięcia Minimalny promień gięcia X Minimalny promień g ięcia LUB Minimalny promień gięcia Minimalny promień gięcia Minimalny promień gięcia I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

2 WPROWADZENIE Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex łączą instalację tryskaczową bezpośrednio z tryskaczem za pomocą przewodu elastycznego i kształtek i są przeznaczone do sufitów podwieszanych. Każdy zespół składa się z jednego węża, jednej złączki przejściowej lub zatrzaskiwanej złączki, jednej złączki redukcyjnej tryskacza i uchwytu typu AB1, AB lub AB10. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE MONTAŻU Produkty Victaulic VicFlex należy montować zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami National Fire Protection Association (NFPA 1, 1D, 1R itd.) lub normami równoważnymi. Produkty Victaulic VicFlex są przeznaczone do montażu w systemach mokrych, suchych lub wstępnie sterowanych. Niedostosowanie się do powyższych norm oraz wszelkie zmiany w produktach Victaulic VicFlex lub tryskaczach spowodują unieważnienie gwarancji firmy Victaulic i wpłyną na integralność instalacji. Ponadto montaż musi być zgodny z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Konstrukcja sufitu podwieszanego musi spełniać wymogi ASTM C65 i musi być instalowana zgodnie z normą ASTM C66. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex oraz uchwyty typu AB1, AB i AB10 nie mogą być łączone z podobnymi produktami innych producentów. KRÓTKIE ZŁĄCZKI REDUKCYJNE KOLANKOWE 90 SĄ ZAZWYCZAJ STOSOWANE Z TRYSKACZAMI ZAKRYTYMI (TYLKO FM, VdS, LPCB, CCCf). Informacje na temat zastosowań i aprobat można znaleźć w publikacjach dla poszczególnych produktów. Publikacje te znajdują się w sekcjach 10 i 0 Katalogu G-100 Victaulic lub na stronie victaulic.com. Ponadto podczas montażu automatycznych tryskaczy Victaulic FireLock z kształtkami Victaulic VicFlex należy zapoznać się z Instrukcjami montażu i konserwacji I-0. Należy dobrać odpowiednią wielkość instalacji rurowej, aby zapewnić co najmniej minimalny wymagany przepływ wody w instalacji tryskaczowej. Zgodnie z wymogami NFPA, przepłukać instalację, aby usunąć obce substancje. Kontynuować płukanie, aż woda będzie czysta. NIE PROWADZIĆ instalacji tryskaczowej przez kanały ogrzewania. NIE PODŁĄCZAĆ instalacji tryskaczowej do domowych instalacji ciepłej wody. NIE INSTALOWAĆ tryskaczy ani kształtek do tryskaczy w miejscach, w których będą narażone na działanie temperatur wyższych, niż znamionowa maksymalna temperatura zewnętrzna dla tryskacza i kształtek do tryskaczy. Wąż nie powinien być skręcony, ani nie powinien kołysać się w żadnym kierunku, gdy znajduje się pod ciśnieniem. Złączki i węże mają ograniczoną elastyczność* i można je montować jedynie przy zachowaniu odpowiednich minimalnych promieni zagięcia. NIE montować węży w układzie prostym. Mokre instalacje przeciwpożarowe należy chronić przed temperaturami zamarzania. W przypadku modyfikacji konstrukcji należy sprawdzić w odpowiednich normach, czy będzie wymagane zastosowanie dodatkowych tryskaczy. Za utrzymanie instalacji przeciwpożarowej w dobrym stanie odpowiada właściciel budynku. Minimalne wymagania dotyczące konserwacji i przeglądów znaleźć można w normie NFPA 5 oraz innych obowiązujących normach NFPA poświęconych konserwacji instalacji tryskaczowych. Ponadto może być konieczne przestrzeganie innych wymogów określonych przez lokalne władze i dotyczących przeprowadzania dodatkowej konserwacji, testów i przeglądów. OSTRZEŻENIE Zmiana położenia produktów Victaulic VicFlex MOŻE być wykonywana JEDYNIE przez wykwalifikowanych pracowników zaznajomionych z pierwotnymi kryteriami projektowymi instalacji, certyfikatami/ aprobatami tryskaczy oraz krajowymi i lokalnymi przepisami (w tym z normami NFPA 1). Niezastosowanie się do procedury prawidłowego przenoszenia produktów Victaulic VicFlex w inne miejsce może mieć wpływ na ich sposób działania w trakcie pożaru i stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała i zniszczenia mienia. * Patrz UL : część 5.1 RYSUNKI ZŁOŻENIOWE WĘŻY Dane techniczne węży, patrz strony 1 18 w niniejszym podręczniku. Poniżej pokazano przykład węża serii AH Poniżej pokazano przykład węża serii AH-CC Element Opis przykładowej serii AH Opis przykładowej serii AH-CC 1 Zespół węża Zespół węża Nypel przejściowy Zespół łącznika Złączka redukcyjna (między wężem a tryskaczem) Złączka redukcyjna (między wężem a tryskaczem) Zaślepka transportowa Tuleja identyfikacyjna 5 Tuleja identyfikacyjna I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_

3 RYSUNKI ZŁOŻENIOWE WSPORNIKA Instrukcje montażu wspornika, patrz strony 7 11 w niniejszym podręczniku. Wspornik typu AB1 Wspornik typu AB Wspornik typu AB Element Opis AB1 Opis AB Opis AB10 1 Pręt kwadratowy o dł. cali/610 mm lub 8 cali/119 mm* Pręt kwadratowy o dł. cali/610 mm lub 8 cali/119 mm* Pręt kwadratowy 6 cali/15 mm* Zespół uchwytu środkowego z nakrętką skrzydełkową Zespół uchwytu środkowego ze śrubą regulacyjną Zespół uchwytu środkowego z nakrętką skrzydełkową Uchwyt końcowy z blachowkrętem Uchwyt końcowy z blachowkrętem Uchwyt końcowy z blachowkrętem Śruba skrzydełkowa Śruba skrzydełkowa Etykietka ostrzegawcza dot. zmiany położenia 5 Etykietka ostrzegawcza dot. zmiany położenia Etykietka ostrzegawcza dot. zmiany położenia Podkładka sprężysta zabezpieczająca 6 Podkładka sprężysta zabezpieczająca Podkładka sprężysta zabezpieczająca Wkręt imbusowy z łbem półkolistym 7 Wkręt imbusowy z łbem półkolistym Wkręt imbusowy z łbem półkolistym * Patrz publikacja z informacjami na temat aprobat. Długość pręta kwadratowego odpowiada nominalnym odległościom w ruszcie sufitu podwieszanego. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_

4 POŁĄCZENIE Z RURĄ INSTALACJI TRYSKACZOWEJ 1 CAL/DN5 IGS PRZY ZASTOSOWANIU WĘŻY SERII AH1-CC LUB AH-CC PRAWIDŁOWO profil rowków IGS NIEPRAWIDŁOWO profil rowka Oryginalny system rowków (OGS) Zespół łącznika typu 108 serii AH1-CC i AH-CC może być stosowany WYŁĄCZNIE do łączenia instalacji tryskaczowej przygotowanej zgodnie ze specyfikacją Victaulic IGS (zastrzeżone parametry rowka). NIE próbować montować łączników przygotowanych wg innych specyfikacji. Dane dot. rowka IGS znajdują się w publikacji Victaulic 5.1, którą można pobrać ze strony victaulic.com. OSTRZEŻENIE Wąż nie może być skręcony, ani nie może kołysać się w żadnym kierunku, gdy znajduje się pod ciśnieniem podczas testu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania tryskacza, poważnych obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. NIE USUWAĆ NAKRĘTEK/ŚRUB PODCZAS PIERWSZEGO MONTAŻU. SPRAWDZIĆ USZCZELKĘ: Sprawdzić, czy uszczelka jest odpowiednia dla danego zastosowania. Klasa uszczelki zaznaczona jest kolorowym kodem. Tabelę kodów kolorów można znaleźć w publikacji Victaulic 05.01, którą można pobrać ze strony victaulic.com. a. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT USZCZELEK ZNAJDUJĄ SIĘ PONIŻEJ. UWAGA Węże serii AH1-CC i AH-CC są przeznaczone WYŁĄCZNIE do instalacji przeciwpożarowych mokrych, suchych i wstępnie sterowanych (temperatury powyżej -0 F/-0 C). Zespoły łączników typu 108 do węży serii AH1-CC i AH-CC są dostarczane z uszczelkami Vic-Plus. Nie jest wymagane dodatkowe smarowanie w przypadku pierwszego montażu w instalacjach mokrych, montowanych lub pracujących ciągle w temperaturach wyższych niż 0 F/-18 C. Kartę charakterystyki (MSDS) dla uszczelnienia Vic-Plus można znaleźć w publikacji 05.0, którą można pobrać ze strony Victaulic.com. Dodatkowe smarowanie uszczelek Vic-Plus jest konieczne tylko wtedy, gdy zaistnieją następujące warunki. Jeżeli którykolwiek z tych warunków jest spełniony, należy posmarować jedynie krawędzie wewnętrznej części uszczelki cienką warstwą smaru Victaulic lub silikonu. Jeśli uszczelka była narażona na działanie cieczy przed jej założeniem Jeśli powierzchnia uszczelki nie ma zamglonego wyglądu Jeśli uszczelka ma być zainstalowana w suchej instalacji rurowej Jeśli instalacja będzie poddana testowi powietrznemu przed napełnieniem wodą Jeśli uszczelka była wykorzystywana w poprzedniej instalacji Jeśli powierzchnia uszczelnienia na rurze ma wystające lub wklęsłe spoiny spawalnicze bądź pęknięcia lub ubytki na spoinach. Jednak smarowanie uszczelek nie poprawi właściwości uszczelniających w niekorzystnych warunkach. Stan rur i przygotowanie muszą być zgodne z wymogami instrukcji montażu produktu. OSTRZEŻENIE 1. NIE ROZMONTOWYWAĆ ŁĄCZNIKA: Zespół łącznika typu 108 serii AH1-CC i AH-CC nie wymaga całkowitego wykręcania śrub ani nakrętek podczas montażu. Konstrukcja łącznika ułatwia montaż, ponieważ umożliwia instalatorowi włożenie rowkowanego końca rury bezpośrednio do łącznika.. SPRAWDZIĆ ROWKOWANIE ORUROWANIA TRYSKACZY: Zewnętrzna powierzchnia rury na odcinku od końca rury do rowka musi być gładka bez żadnych karbów, wgnieceń i spoin spawalniczych oraz nie może zawierać śladów walcowania, aby zapewnić szczelne przyleganie uszczelki. Należy usunąć resztki oleju, smaru, luźnej farby, zabrudzenia i pozostałości po cięciu. Zewnętrzna średnica rury ( OD ), wymiary rowka i maksymalna dopuszczalna średnica rozszerzenia muszą znajdować się w zakresach określonych w aktualnych specyfikacjach rowkowania IGS w publikacji firmy Victaulic 5.1, którą można pobrać ze strony victaulic.com. Nigdy nie zostawiać łączników typu 108 serii AH1-CC lub AH-CC zmontowanych częściowo. Częściowo zmontowane łączniki stwarzają ryzyko upadku na ziemię lub pęknięcia podczas testowania. Ręce należy trzymać z dala od otworów łącznika podczas wkładania rowkowanego końca rury tryskacza do łącznika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_

5 DOBRZE. ZMONTOWAĆ POŁĄCZENIE: Zmontować połączenie, wkładając rowkowany koniec rury tryskacza do otworu łącznika. Rowkowaną rurę należy wsunąć do łącznika, aż zetknie się ze środkowym występem uszczelki. Położenie wypustów łącznika względem rowków rury należy sprawdzić wzrokowo. ŹLE OSTRZEŻENIE Nakrętki muszą być dokręcane równomiernie aż do zetknięcia się metalowych powierzchni zacisku śrubowego. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować uszkodzenie połączenia, a w efekcie poważne obrażenia ciała lub śmierć i zniszczenie mienia. 6. SPRAWDZIĆ ZACISKI ŚRUBOWE: Sprawdzić wzrokowo zaciski śrubowe w każdym połączeniu, czy metalowe powierzchnie całkowicie stykają się ze sobą zgodnie z krokiem 5. UWAGA Wymagania dot. demontażu i ponownego montażu, patrz instrukcje na stronie DOKRĘCIĆ NAKRĘTKI: Używając klucza udarowego lub standardowego klucza nasadowego z głębokim gniazdem 11/16 cala/17 mm, dokręcić nakrętkę aż do zetknięcia się metalowych powierzchni zacisku śrubowego. Sprawdzić, czy wypusty obudowy weszły całkowicie w rowek rury. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_5

6 PODŁĄCZENIE DO RURY TRYSKACZOWEJ PRZY UŻYCIU NYPLA PRZEJŚCIOWEGO I WĘŻA SERII AH1, AH, AH, AH, AH-00 LUB AH-68 OSTRZEŻENIE Wąż nie może być skręcony, ani nie może kołysać się w żadnym kierunku, gdy znajduje się pod ciśnieniem podczas testu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania tryskacza, poważnych obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. MONTAŻ NYPLA REDUKCYJNEGO TRYSKACZA NA WĘŻU OBRACAĆ TYLKO NAKRĘTKĘ POŁĄCZENIOWĄ 1. Na gwint stożkowy nypla przejściowego nanieść środek do łączenia rur lub owinąć go taśmą teflonową zgodnie z instrukcjami producenta taśmy lub środka. Za pomocą klucza do rur dokręcić nypel przejściowy do rury tryskaczowej. 1. Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka wewnątrz nakrętki węża znajduje się na swoim miejscu i czy nie jest uszkodzona. Podłączyć nakrętkę do nypla redukcyjnego tryskacza. KRÓTKIE ZŁĄCZKI KOLANKOWE 90 SĄ ZAZWYCZAJ STOSOWANE Z TRYSKACZAMI ZAKRYTYMI (TYLKO FM I VdS). Na drobny gwint złączki redukcyjnej tryskacza NIE nanosić środka do łączenia rur ani nie owijać go taśmą teflonową. Szczelność połączenia zapewnia uszczelka wewnątrz nakrętki węża. Dokręcić nakrętkę połączeniową momentem 0 ft-lbs/5 N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniu uszczelki, dokręcić tylko nakrętkę połączeniową i NIE przekraczać określonego momentu dokręcenia.. Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka wewnątrz nakrętki węża znajduje się na swoim miejscu i czy nie jest uszkodzona. Przykręcić nakrętkę do nypla przejściowego, jak pokazano powyżej. Na gwint nypla przejściowego NIE nanosić środka do łączenia rur, ani nie owijać go taśmą teflonową. Szczelność połączenia zapewnia uszczelka wewnątrz nakrętki węża. Dokręcić nakrętkę połączeniową momentem 0 ft-lbs/5 N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniu uszczelki, dokręcić tylko nakrętkę połączeniową i NIE przekraczać określonego momentu dokręcenia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_6

7 MONTAŻ UCHWYTÓW TYPU AB1, AB I AB10 NA SUFITACH PODWIESZANYCH ASTM C65 ZAMONTOWANYCH ZGODNIE Z NORMĄ ASTM C66 TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB1 I AB: W celu dokonania regulacji można poluzować śrubę skrzydełkową u góry uchwytu końcowego, aby uchwyt mógł przesuwać się na kwadratowym pręcie. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym), aby przymocować uchwyt do profilu. 1. Przymocować uchwyty końcowe uchwytów typu AB1, AB lub AB10 do teowników systemu sufitowego ASTM C65 zainstalowanego zgodnie z normami ASTM C66. Upewnić się, czy końce uchwytów typu AB1, AB lub AB10 zahaczyły się o szyny. 1b. Lekko nacisnąć do dołu, jak pokazano powyżej, aby utrzymać uchwyt końcowy na miejscu na teowniku. Aby przymocować uchwyty końcowe do teowników, wkręcić blachowkręty, używając wkrętaka z końcówką kwadratową nr. Wkręcić je do końca przez teownik, aż uchwyt końcowy będzie przylegał całkowicie do teownika, jak pokazano powyżej. NIE przekręcać śrub. Przekręcenie spowoduje ściągnięcie śruby i w rezultacie niepewne mocowanie uchwytu. Strona skierowana w stronę otworu zespołu uchwytu środkowego 1a. Do montażu na środku płyt wyrównać uchwyt końcowy z otworem na środku teownika (bok zwrócony ku otworowi zespołu uchwytu środkowego), jak pokazano powyżej.. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPÓW AB1 I AB10: Przesunąć zespół uchwytu środkowego uchwytu typu AB1/AB10 w żądane miejsce. Odkręcić nakrętkę skrzydełkową, aby otworzyć zespół uchwytu środkowego, następnie wsunąć złączkę redukcyjną tryskacza do zespołu uchwytu środkowego. UWAGA: Zamocowana obrotowo śruba uchwytu środkowego jest rozklepana na końcu, aby uniemożliwić wykręcenie nakrętki skrzydełkowej. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_7

8 Śruba regulacyjna a. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Przesunąć zespół uchwytu środkowego uchwytu typu AB w żądane miejsce. Używając wkrętaka z końcówką kwadratową nr, poluzować śrubę regulacyjną, a następnie otworzyć zespół uchwytu środkowego. Przesunąć nypel redukcyjny tryskacza do uchwytu środkowego. UWAGA: Śruba regulacyjna uchwytu środkowego jest zabezpieczona, aby uniemożliwić wykręcenie. Do montażu na środku płyt umieścić zespół uchwytu środkowego pomiędzy dwoma oznaczeniami na pręcie kwadratowym, jak pokazano powyżej. c. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Zamknąć uchwyt wokół nypla redukcyjnego tryskacza. Uchwyt zatrzaśnie się wokół nypla redukcyjnego tryskacza. Używając wkrętaka z końcówką kwadratową nr, dokręcić śrubę regulacyjną momentem 8,5 N m/75 in-lbs (aż śruba zetknie się z dolną częścią uchwytu). UWAGA: Nypel redukcyjny tryskacza można wyregulować po montażu płyt przy pomocy śruby regulacyjnej na uchwycie środkowym. MONTAŻ TRYSKACZA: Zamontować tryskacz, postępując zgodnie z instrukcjami montażowymi producenta. W przypadku tryskaczy Victaulic patrz instrukcja montażu i konserwacji automatycznych tryskaczy FireLock I-0 Victaulic. MONTAŻ PŁYT SUFITOWYCH: Uchwyty VicFlex typów AB1 i AB umożliwiają montaż większości płyt sufitowych po zamontowaniu uchwytów i węży VicFlex. Poniższe wskazówki mogą być pomocne podczas montażu płyt: Zamontować uchwyt na głównym teowniku rusztu sufitu (lub na teowniku o wysokości większej niż 1 /8 cala/5 mm) Wyciąć największy zalecany otwór zgodnie z instrukcjami montażu producenta tryskacza Zamontować tryskacz z maksymalnym wysunięciem Montaż płyt sufitowych należy obliczyć, gdy stosowane są tryskacze zakryte, w taki sposób, aby grubość płyt sufitowych była równa lub większa niż / cala/19 mm LUB wysokość teownika była równa lub mniejsza niż 1 /8 cala/5 mm. b. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPÓW AB1 I AB10: Zamknąć zespół uchwytu środkowego wokół nypla redukcyjnego tryskacza. Ruchem wahadłowym wsunąć śrubę obrotową do otworu w uchwycie i dokręcić nakrętkę skrzydełkową momentem 50 in-lbs/6 N m (dokręcenie ręczne plus 1/ do / obrotu). UWAGA: Upewnić się, że pod główką nakrętki skrzydełkowej znajduje się podkładka. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_8

9 MONTAŻ DREWNIANYCH BELEK/KANTÓWEK (TYLKO FM DLA AB1 I FM/UL DLA AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 6. MONTAŻ NA METALOWYCH CEOWNIKACH/ KANTÓWKACH ASTM C65 ZAMONTOWANYCH ZGODNIE Z NORMĄ ASTM C75 (TYLKO FM DLA AB1 I FM/UL DLA AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 6.. Odkręcić śrubę skrzydełkową z zespołu uchwytu końcowego AB1 lub AB. Śruba skrzydełkowa. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. UWAGA: Uchwyt końcowy ze śrubą skrzydełkową jest obrócony o 180 Śruba skrzydełkowa Wkręt do drewna nr 10 o długości 1 ½-cala/8 mm ( szt.). Umieścić uchwyt końcowy (bez śruby skrzydełkowej) po wewnętrznej stronie jednej drewnianej belki/kantówki tak, aby profil kwadratowy spoczywał na górze drewnianej belki/kantówki, jak pokazano na rysunku powyżej. a. Przesunąć końcowy uchwyt (ze śrubą skrzydełkową) w kierunku wewnętrznej strony przeciwległej drewnianej belki/kantówki, jak pokazano na powyższym rysunku.. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do drewnianej belki/kantówki za pomocą czterech śrub do drewna nr 10 o długości 1 1/ cala/8 mm w miejscach zaznaczonych na powyższym rysunku. UWAGA: Najpierw dokręcić dwie górne śruby do drewna. 5. Opcja: Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 6. Wykonać kroki c ze stron 7 8, aby zakończyć montaż. UWAGI: W przypadku drewnianych belek/kantówek większych niż x należy użyć dłuższych nypli redukcyjnych tryskacza lub zastosować alternatywny sposób montażu, opisany na następnej stronie. Dla uchwytów typu AB o długości cale/610 mm maksymalna odległość między drewnianymi belkami/ kantówkami wynosi 0 cali/508 mm. Blachowkręt nr 10 o długości 1 ¼-cala/-mm ( szt.). Obrócić uchwyt końcowy (strona ze śrubą skrzydełkową usuniętą w kroku ) o 180, jak pokazano na powyższym rysunku. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. a. Umieścić końcowy uchwyt (bez śruby skrzydełkowej) po zewnętrznej stronie metalowego ceownika/kantówki, tak aby pręt kwadratowy spoczywał na wierzchu ceownika/kantówki. b. Przesunąć końcowy uchwyt (ze śrubą skrzydełkową) w kierunku zewnętrznej, płaskiej strony przeciwległego ceownika/kantówki, jak pokazano na powyższym rysunku.. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do metalowych ceowników/kantówek za pomocą czterech blachowkrętów nr 10 o długości 1 1/ cala/ mm w miejscach zaznaczonych na powyższym rysunku. UWAGA: Najpierw dokręcić dwa górne blachowkręty. 5. Opcja: Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 6. Wykonać kroki c ze stron 7 8, aby zakończyć montaż. UWAGI: W przypadku metalowych ceowników/kantówek większych niż x należy użyć dłuższych nypli redukcyjnych tryskacza lub zastosować alternatywny sposób montażu, opisany na następnej stronie. Dla uchwytów typu AB o długości cali/610 mm maksymalna odległość między ceownikami/kantówkami wynosi 0 cali/508 mm. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_9

10 ALTERNATYWNY SPOSÓB MONTAŻU NR 1 NA DREWNIANYCH BELKACH/KANTÓWKACH (FM TYLKO DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 6. ALTERNATYWNY SPOSÓB MONTAŻU NR 1 NA METALOWYCH CEOWNIKACH/KANTÓWKACH (FM TYLKO DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 6.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta.. Zmierzyć odległość między drewnianymi belkami/kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema drewnianymi belkami/kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony zespołu uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiej drewnianej belki/kantówki.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta.. Zmierzyć odległość między ceownikami/kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema metalowymi ceownikami/kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiego metalowego ceownika/kantówki. Śruba skrzydełkowa Śruba skrzydełkowa Wkręt do drewna nr 10 o długości 1 ½-cala/8 mm ( szt.). Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego tak, aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do drewnianych belek/kantówek za pomocą czterech wkrętów do drewna nr 10 o długości 1 1/ cala/8 mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. UWAGA: Najpierw dokręcić dwie górne śruby do drewna. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 7 8, aby zakończyć montaż. Blachowkręt nr 10 o długości 1 ¼-cala/-mm ( szt.). Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego tak, aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Przymocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do metalowych ceowników/kantówek za pomocą czterech blachowkrętów nr 10 o długości 1 1/ cala/ mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. UWAGA: Najpierw dokręcić dwa górne blachowkręty. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 7 8, aby zakończyć montaż. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_10

11 ALTERNATYWNY SPOSÓB MONTAŻU NR NA DREWNIANYCH BELKACH/KANTÓWKACH (FM TYLKO DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 6. ALTERNATYWNY SPOSÓB MONTAŻU NR NA METALOWYCH CEOWNIKACH/KANTÓWKACH (FM TYLKO DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 6.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta. a. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Zdjąć i obrócić zespół uchwytu środkowego o 180 tak, aby śruba regulacyjna była skierowana do dołu, gdy wspornik jest zamontowany jak pokazano poniżej.. Zmierzyć odległość między drewnianymi belkami/kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema drewnianymi belkami/kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony zespołu uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiej drewnianej belki/kantówki.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta. a. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Zdjąć i obrócić zespół uchwytu środkowego o 180 tak, aby śruba regulacyjna była skierowana do dołu, gdy wspornik jest zamontowany jak pokazano poniżej.. Zmierzyć odległość między ceownikami/kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema metalowymi ceownikami/kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiego metalowego ceownika/kantówki. Wkręt do drewna nr 10 o długości 1 ½-cala/8 mm ( szt.) Blachowkręt nr 10 o długości 1 ¼-cala/-mm ( szt.) Śruba skrzydełkowa Zespół uchwytu środkowego obrócony o 180º. Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego tak, aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do drewnianych belek/kantówek za pomocą czterech wkrętów do drewna nr 10 o długości 1 1/ cala/8 mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. UWAGA: Najpierw dokręcić dwie górne śruby do drewna. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 7 8, aby zakończyć montaż. Śruba skrzydełkowa Zespół uchwytu środkowego obrócony o 180º. Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego tak, aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Przymocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do metalowych ceowników/kantówek za pomocą czterech blachowkrętów nr 10 o długości 1 1/ cala/ mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. UWAGA: Najpierw dokręcić dwa górne blachowkręty. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ N m (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 7 8, aby zakończyć montaż. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_11

12 INSTRUKCJE PONOWNEGO MONTAŻU WĘŻY SERII AH1-CC LUB AH-CC OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do demontażu węży serii AH1-CC lub AH-CC od rury tryskaczowej upewnić się, że system jest pozbawiony ciśnienia i całkowicie opróżniony. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć i zniszczenie mienia. 1. Przed przystąpieniem do demontażu węży serii AH1-CC lub AH-CC od rury tryskaczowej upewnić się, że system jest pozbawiony ciśnienia i całkowicie opróżniony.. Poluzować nakrętkę zespołu łącznika typu 108, aby móc go zdjąć z rury tryskaczowej.. Z obu części obudowy łącznika typu 108 usunąć nakrętkę, śrubę, uszczelkę i ogniwo mocujące. Skontrolować wszystkie komponenty, czy nie są zużyte lub uszkodzone. Jeżeli widać oznaki zużycia lub uszkodzenia, wymienić na nowe komponenty dostarczone przez firmę Victaulic. UWAGA: Zamienne uszczelki muszą być tego samego typu i klasy odpowiedniej do danego zastosowania.. Zewnętrzna powierzchnia rury na odcinku od końca rury do rowka musi być gładka bez żadnych karbów, wgnieceń i spoin spawalniczych, nie może zawierać śladów walcowania, aby zapewnić szczelne przyleganie uszczelki. Należy usunąć resztki oleju, smaru, luźnej farby, zabrudzenia i pozostałości po cięciu. Zewnętrzna średnica rury ( OD ), wymiary rowka i maksymalna dopuszczalna średnica rozszerzenia muszą znajdować się w zakresach określonych w aktualnych specyfikacjach rowkowania IGS w publikacji firmy Victaulic 5.1, którą można pobrać ze strony victaulic.com. 7. ZAMONTOWAĆ Z POWROTEM ŁĄCZNIK NA WĘŻU: Umieścić nasmarowaną uszczelkę na końcówce wlotowej węża, następnie wokół uszczelki założyć obie części obudowy łącznika typu 108. Sprawdzić, czy uszczelka dobrze siedzi we wgłębieniu obudowy i czy wypusty obudowy łącznika weszły w wycięcia elementu dystansowego. 8. ZAMONTOWAĆ OGNIWO MOCUJĄCE: Zamontować ogniwo mocujące na obie części obudowy, jak pokazano powyżej. Element dystansowy 5. Sprawdzić, czy element dystansowy jest ułożony na końcu wlotowym węża w kierunku pokazanym powyżej. PRZESTROGA Nałożyć cienką warstwę środka smarującego Victaulic lub smaru silikonowego, aby zabezpieczyć uszczelki przed ściśnięciem/ rozdarciem podczas montażu. Nieodpowiedni środek smarujący spowoduje degradację uszczelki, a w rezultacie nieszczelność połączenia i zniszczenie mienia. 9. ZAMONTOWAĆ ŚRUBĘ ŚCISKAJĄCĄ: Przełożyć śrubę przez otwory w obudowach. Nakręcać nakrętkę na śrubę, aż będzie równo z końcem śruby, jak pokazano powyżej. Sprawdzić, czy uszczelka nadal dobrze siedzi we wgłębieniu obudowy i czy wypusty obudowy łącznika znajdują się w wycięciach elementu dystansowego. 10. Wykonać kroki opisane na stronach 5 niniejszej instrukcji, aby zakończyć montaż. 6. NASMAROWAĆ USZCZELKĘ: Nałożyć na krawędź uszczelki i zewnętrzną część cienką warstwę smaru lub silikonu Victaulic. Występowanie białego nalotu na używanej poprzednio uszczelce jest zjawiskiem normalnym. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

13 DANE TECHNICZNE WĘŻY Niniejszy rozdział zawiera informacje dot. strat wskutek tarcia w wężach, które mogą być stosowane ze wspornikami typu AB1, AB i AB10. OSTRZEŻENIE Projektant instalacji odpowiada za sprawdzenie, czy przewód elastyczny ze stali nierdzewnej jest odpowiedni do danych mediów w instalacji rurowej i środowisku zewnętrznym. Wpływ składu chemicznego, poziom ph, temperatura robocza, poziom chloru, tlenu i przepływ w przewodzie elastycznym ze stali nierdzewnej muszą być ocenione przez specyfikatora materiałów, aby potwierdzić, że system nadaje się do danego zastosowania. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować uszkodzenie instalacji, a w efekcie poważne obrażenia ciała lub śmierć i zniszczenie mienia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

14 STRATY WSKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH1 I AH1-CC (FM I UL) Model AH1-1 AH1-CC-1 AH1-6 AH1-CC-6 AH1-8 AH1-CC-8 AH1-60 AH1-CC-60 AH1-7 AH1-CC-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 Schedule 0 w stopach/metrach Maks. liczba zagięć 90 FM* UL FM UL 1/ DN15 16, 15,9 / DN0 1,5 16,8 1/ DN15 19, 19, / DN0 16,9 0,1 1/ DN15 6,8,8 / DN0 5,, 1/ DN15,1 6,8 / DN0,6 7, 1/ DN15 1,6,1 / DN0,0 6,0 5 * Minimalny promień gięcia cali/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną o długości 5 / cala/16 mm) Minimalny promień gięcia cale/76 mm (testowany i umieszczony w wykazie UL tylko ze standardową prostą złączką redukcyjną o długości 5 / cala/16 mm) # Dane odejścia / cala/dn0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K straty ciśnienia wskutek tarcia, patrz publikacja Victaulic Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 równają się 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień gięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji firmy Victaulic. UWAGA: Różnice w długościach równoważnych spowodowane są różnymi metodami badania w normach UL i FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia wskutek tarcia można znaleźć w tych normach. STRATY WSKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH I AH-CC (FM I UL) Model AH-1 AH-CC-1 AH-6 AH-CC-6 AH-8 AH-CC-8 AH-60 AH-CC-60 AH-7 AH-CC-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 Schedule 0 w stopach/metrach Maks. liczba zagięć 90 FM* UL FM UL 1/ DN15 7,,9 / DN0,5 5, 1/ DN15 8,5 6, / DN0 5,9 7,0 1/ 8..0 DN15 11,6 9,8 / DN0 9, 11, 1/. 6.0 DN15 1,9 1,0 / DN0 10, 1,0 1/ DN15 1, 16,8 / DN0 11, 16, * Minimalny promień gięcia 7 cali/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 / cala/16 mm) Minimalny promień zagięcia cale/50 mm (testowany i umieszczony w wykazie UL tylko ze standardową prostą złączką redukcyjną o długości 5 / cala/16 mm) # Dane odejścia / cala/dn0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 równa się 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień gięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji firmy Victaulic. UWAGA: Różnice w długościach równoważnych spowodowane są różnymi metodami badania w normach UL i FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia wskutek tarcia można znaleźć w tych normach. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

15 DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH-00 (FM) Model AH-00-1 AH-00-6 AH-00-8 AH AH-00-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 Schedule 0 w stopach/metrach* 1/.5 DN15 7, / 1.9 DN0,5 1/ 7.8 DN15 8,5 / 19. DN0 5,9 1/ 8. DN15 11,6 / 0. DN0 9, 1/. DN15 1,9 /.9 DN0 10, 1/ 6.6 DN15 1, / 7.5 DN0 11, Maksymalna liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 8 cali/0 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 / cala/16 mm) # Dane odejścia / cala pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic 10.8 Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 równa się 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień gięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji 10.8 firmy Victaulic. UWAGA: Różnice w długościach równoważnych wynikają z różnych metod badania w normie FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia wskutek tarcia można znaleźć w tej normie. DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH-68 (FM) Model AH-68 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 Schedule 0 w stopach/metrach* 1/. DN15 6,8 / 1.1 DN0,9 Maks. liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 7 cali/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 / cala/16 mm) # Dane odejścia / cala pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji firmy Victaulic. UWAGA: Różnice w długościach równoważnych wynikają z różnych metod badania w normie FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia wskutek tarcia można znaleźć w tej normie. DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH (FM) DOSTĘPNE TYLKO LOKALNIE Model AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 Schedule 0 w stopach/metrach* 1/.8 DN15 10, /. DN0 10, 1/.0 DN15 1,1 /.1 DN0 1, 1/ 65. DN15 19,9 / 67.8 DN0 0,7 1/ 87. DN15 6,6 / 91.6 DN0 7,9 1/ DN15, / DN0 5, 1 Maksymalna liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 7 cali/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 / cala/16 mm) # Dane odejścia / cala/dn0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic 10.9 Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 równa się 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień gięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji 10.9 firmy Victaulic. UWAGA: Różnice w długościach równoważnych wynikają z różnych metod badania w normie FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia wskutek tarcia można znaleźć w tej normie. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_15

16 DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH (FM) Model AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 Schedule 0 w stopach/metrach* 1/ 0.6 DN15 6, / 16. DN0 5,0 1/ 9.7 DN15 9,0 / 1.8 DN0 6,7 1/ 7.5 DN15 8, / 8. DN0 8,6 1/ 5.7 DN15 10,9 /.9 DN0 10,6 1/ 5.9 DN15 1,0 / 1.5 DN0 1,6 Maks. liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 7 cali/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 / cala/16 mm) # Dane odejścia / cala/dn0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 równa 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień gięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji firmy Victaulic. UWAGA: Różnice w długościach równoważnych wynikają z różnych metod badania w normie FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia wskutek tarcia można znaleźć w tej normie. Korelacja numerów modeli zespołów węży serii AH Oznaczenie zespołu węża serii AH AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Średnica odejścia Oznaczenie zespołu węża serii AQB Oznaczenie zespołu w ęża serii AFB 1/ AQB1HLD AFB1HLD / AQB1TLD AFB1TLD 1/ AQB6HLD AFB6HLD / AQB6TLD AFB6TLD 1/ AQB8HLD AFB8HLD / AQB8TLD AFB8TLD 1/ AQB60HLD AFB60HLD / AQB60TLD AFB60TLD 1/ AQB7HLD AFB7HLD / AQB7TLD AFB7TLD I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_16

17 DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH*, I AH (VDS) Długość węża mm/ cale Średnica odejścia Metryczne/ cale DN15/1/ DN0// Maks. liczba zagięć 90 o promieniu cale/76, mm Serie AH1 i AH-CC Serie AH i AH-CC Seria AH* Seria AH Długość równoważna rur stalowych w metrach/ stopach Według EN 1055 DN 0 (6,9 x,65),0 1.9 Długość równoważna rur stalowych w metrach/ stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5) 5, Długość równoważna rur stalowych w metrach/ stopach Według EN 1055 DN 0 (6,9 x,65) 5,9 19. Długość równoważna rur stalowych w metrach/stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5) 5, DN15/1/ DN0//, , 1.0 6,9.5 6, DN15/1/ DN0// 6, , , 0.0 8, DN15/1/ DN0// 7, , , , DN15/1/ DN0// 9, 0.0 1,8.0 1, ,8.0 * SERIA AH DOSTĘPNA TYLKO LOKALNIE Węże serii AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH i AH mają certyfikat VdS tylko do zastosowania w systemach mokrych. Mogą być stosowane tylko zatwierdzone przez VdS tryskacze wiszące o nominalnych średnicach 10 mm, 15 mm i 0 mm oraz współczynnikach K 57, 80 i 115. Testowane z prostą złączką redukcyjną o długości 5 / cala/16 mm. Aprobata VdS dotyczy tylko zastosowań z systemami sufitów podwieszanych następujących producentów: AMF Armstrong Chicago Metallic Dipling Durlum Geipel Systemy sufitów podwieszanych dla uchwytów typów AB1, AB i AB10 Gema-Armstrong Hilti Knauf Lafarge Lindner Odenwald Richter Rigips Rockfon Pagos Suckow & Fischer USG Donn Aprobata może uwzględniać systemy sufitów innych producentów o porównywalnych lub lepszych parametrach. Normy VdS dotyczące bezpieczeństwa obejmują m.in. włączanie i wyłączanie ciśnienia, odporność na korozję, charakterystyki przepływu, odporność na wibracje, szczelność, wytrzymałość mechaniczną i hydrostatyczną. Różnice w długościach równoważnych wynikają z różnych metod badania stosowanych przez normy FM 167 i Vds. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia wskutek tarcia można znaleźć w tych normach. DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH1 I AH (LPCB) Seria AH1* Seria AH** Długość węża mm/cale Średnica odejścia Metryczne/cale Maks. liczba zagięć 90 o promieniu cale/76, mm Długość równoważna rur stalowych w metrach/stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5) Długość równoważna rur stalowych w metrach/stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5) DN15/1/ DN0// 1,6.6 1, DN15/1/ DN0// 16,9 55., DN15/1/ DN0// 19,9 65.1, DN15/1/ DN0//,5 80., DN15/1/ DN0// 8,5 9. 5, * Wąż typu o rozmiarach: Średnica wewnętrzna DN0/0,8 cala, wg LPS 161 ** Wąż typu o rozmiarach: Nominalna średnica wew. 1 cal/dn5 wg LPS 161 Węże serii AH1 i AH mają aprobatę LPCB do użytku tylko w instalacjach mokrych. Mogą być stosowane tylko zatwierdzone przez LPCB tryskacze wiszące o nominalnych średnicach 10 mm, 15 mm i 0 mm oraz współczynnikach K 57 i 80. Testowane z prostą złączką redukcyjną o długości 5 / cala/16 mm. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_17

18 DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH1 (CCCf) Model AH1-1 AH1-6 AH1-8 AH1-60 AH1-7 Długość węża mm/cale Minimalny promień gięcia 178 mm/7 cali Dane spadku ciśnienia wskutek tarcia wg GB Dla wartości przepływu 11,55 litra na minutę/0 galonów na minutę. DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH (CCCf) Model AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Minimalny promień gięcia 178 mm/7 cali Długość węża mm/cale Długość równoważna metry/stopy Konfiguracja prosta Konfiguracja z zagięciami,78 5, ,59 10, ,75 16, ,15, ,6 5, Długość równoważna metry/stopy Konfiguracja prosta Konfiguracja z zagięciami 0,87, ,00,80. 9.,, ,90 6, ,1 7, DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA DLA WĘŻY SERII AH (CCCf) DOSTĘPNE TYLKO LOKALNIE Model AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Minimalny promień gięcia 178 mm/7 cali Długość węża mm/cale Długość równoważna metry/stopy Konfiguracja prosta Konfiguracja z zagięciami 5,19 7, ,17 9, ,9 1, ,10 0, ,, I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_18

19

20 INSTRUKCJE MONTAŻU I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typów AB1, AB i AB10 do sufitów podwieszanych Pełne informacje kontaktowe można znaleźć na stronie I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL 689 REV N AKTUALIZACJA 07/017 Z000AB1000 VICTAULIC I VICFLEX SĄ ZAREJESTROWANYMI ZNAKAMI TOWAROWYMI FIRMY VICTAULIC COMPANY I/LUB JEJ PODMIOTÓW STOWARZYSZONYCH W USA I/LUB INNYCH KRAJACH. 017 VICTAULIC COMPANY. WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.

I-VICFLEX.AB8-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex przeznaczone do sufitów z profilami CD (60 mm) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE

I-VICFLEX.AB8-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex przeznaczone do sufitów z profilami CD (60 mm) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I-VICFLEX.AB8-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex przeznaczone do sufitów z profilami CD (60 mm) WPROWADZENIE Kształtki do tryskaczy OSTRZEŻENIE Maksymalne znamionowe ciśnienie

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB3-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB3 do montażu powierzchniowego OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE

I-VICFLEX.AB3-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB3 do montażu powierzchniowego OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB do montażu powierzchniowego WPROWADZENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu produktów VicFlex firmy Victaulic

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL INSTRUKCJE MONTAŻU I-VICFLEX.AB1/AB/-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typów AB1, AB i do sufitów podwieszanych WPROWADZENIE. KSZTAŁTKI DO TRYSKACZY OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB4-POL. Kształtka do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB4 do systemów sufitowych z profilami trapezowymi OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU

I-VICFLEX.AB4-POL. Kształtka do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB4 do systemów sufitowych z profilami trapezowymi OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB-POL Kształtka do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB do systemów sufitowych z profilami trapezowymi Informacje na temat wykazów i aprobat dla węży Przed przystąpieniem do

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB/AB/AB0-POL Przewód elastyczny Victaulic VicFlex z kształtkami do zastosowań związanych z ochroną przeciwpożarową Uchwyty typu AB, AB i AB0 Przed przystąpieniem do montażu

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB7-POL Kształtki do tryskaczy VicFlex do systemów sufitów podwieszanych TYP AB7

I-VICFLEX.AB7-POL Kształtki do tryskaczy VicFlex do systemów sufitów podwieszanych TYP AB7 WPROWADZENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do instalacji produktów VicFlex firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie instrukcje. Należy nosić okulary, kask i obuwie ochronne. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB5-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU

I-VICFLEX.AB5-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB5-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB5 przeznaczone do systemów sufitowych z profilami trapezowymi z ceownikami/kantówkami drewnianymi lub metalowymi oraz

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB11-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB11 do systemów sufitowych o niskim profilu OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU

I-VICFLEX.AB11-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB11 do systemów sufitowych o niskim profilu OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB11-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB11 do systemów sufitowych o niskim profilu Przed przystąpieniem do montażu produktów Victaulic VicFlex należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL INSTRUKCJA INSTALACJI I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL Przewód elastyczny Victaulic VicFlex z kształtkami do zastosowań związanych z ochroną przeciwpożarową Uchwyty typu AB1, AB i AB10 Informacje o wykazach i

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB6-POL. Złączki tryskaczowe Victaulic VicFlex : Suchy tryskacz V36 z integralnym zespołem wspornika typu AB6 tylko dla instalacji mokrych

I-VICFLEX.AB6-POL. Złączki tryskaczowe Victaulic VicFlex : Suchy tryskacz V36 z integralnym zespołem wspornika typu AB6 tylko dla instalacji mokrych INSTRUKCJA INSTALACJI I-VICFLEX.AB6-POL Złączki tryskaczowe Victaulic VicFlex : Suchy tryskacz V36 z integralnym zespołem wspornika typu AB6 tylko dla instalacji mokrych WPROWADZENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

I-102/104-POL. Kształtki rurowe Victaulic FireLock Installation-Ready OSTRZEŻENIE PRZESTROGA UWAGA

I-102/104-POL. Kształtki rurowe Victaulic FireLock Installation-Ready OSTRZEŻENIE PRZESTROGA UWAGA INSTRUKCJA MONTAŻU I-102/104-POL Kształtki rurowe Victaulic FireLock Installation-Ready Nr 102 (trójnik prosty) Nr 104 (trójnik o rozszerzonym odejściu) Przed przystąpieniem do montażu armatury firmy Victaulic

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB6-POL. Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic VicFlex : Zespół wspornika AB6 do modeli tryskaczy suchych V33, V36 lub V40 OSTRZEŻENIE

I-VICFLEX.AB6-POL. Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic VicFlex : Zespół wspornika AB6 do modeli tryskaczy suchych V33, V36 lub V40 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.-POL Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic VicFlex : Zespół wspornika do modeli tryskaczy suchych V33, lub Przed przystąpieniem do montażu produktów Victaulic VicFlex należy

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC

Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii H i H-CC 0.9-POL.0 OPIS PODUKTU Dostępne wielkości według komponentu Przewód elastyczny w oplocie serii H:,, 8, 0, "/90,

Bardziej szczegółowo

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL)

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL) www.tricorr.eu ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL) Systemy tryskaczowe są automatycznymi układami detekcji i gaszenia pożarów, działającymi na zasadzie rozprysku wody doprowadzanej

Bardziej szczegółowo

20.11-POL Vic-Strainer AGS

20.11-POL Vic-Strainer AGS TM Filtr siatkowy Vic-Strainer z serii W730 AGS (Advanced Groove System) charakteryzuje się mniejszą masą niż filtry typu Y z połączeniami kołnierzowymi i mniejszym spadkiem ciśnienia dzięki prostemu przepływowi.

Bardziej szczegółowo

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych).

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych). Elastyczny łącznik QuickVic do rur stalowych SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE MOŻNA ZNALEŹĆ W PUBLIKACJI 10.01 FIRMY VICTAULIC Elastyczny łącznik typu 177 o konstrukcji gotowej do montażu jest przeznaczony do łączenia

Bardziej szczegółowo

20.05-POL Kształtki rurowe z rowkami AGS

20.05-POL Kształtki rurowe z rowkami AGS Firma Victaulic oferuje szeroki asortyment kształtek rurowych AGS (Advanced Groove System) o średnicach 14 60 /350 1500 oraz o różnych kształtach i typach redukcji. Kształtki są odlewana z wytrzymałego

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

INSTALACJA PRODUKTU SPRAWDZANIE INSTALACJI PRZYDATNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE

INSTALACJA PRODUKTU SPRAWDZANIE INSTALACJI PRZYDATNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE I-900 PODRĘCZNIK INSTALACJI Produkty z polietylenu o dużej gęstości (HDPE) INSTALACJA PRODUKTU SPRAWDZANIE INSTALACJI PRZYDATNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

Kształtki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC

Kształtki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC Kształtki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii H i H-CC 0.9-POL Seria H Seria H-CC.0 OPIS PODUKTU Dostępne wielkości według komponentu Seria H, 0.8"/D0 przewód w oplocie,

Bardziej szczegółowo

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount 00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761

Bardziej szczegółowo

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47 INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączenie proste jak drut OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączone końce rur powinny być nieuszkodzone i nieporysowane. Rury i kształtki nie mogą być zanieczyszczone piachem, błotem, kamieniami czy też innymi materiałami.

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

Innowacyjny system rowkowy Victaulic FireLock IGS nr 101, 102, 140, 141, 142, 143, 145, 146, 148 typ 922, typ 108, RG2100, VicFlex TM seria AH2-CC

Innowacyjny system rowkowy Victaulic FireLock IGS nr 101, 102, 140, 141, 142, 143, 145, 146, 148 typ 922, typ 108, RG2100, VicFlex TM seria AH2-CC Innowacyjny system rowkowy Victaulic irelock IGS nr 101, 102, 140, 141, 142, 14, 145, 146, 148 typ 922, typ 108, RG2100, Vicle TM seria AH2-CC 10.54-POL RG2100 Seria AH2-CC Nr 142 Typ 922 Typ 101 Typ 108

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne.

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne. Asortyment produktów Łączniki zaciskowe i obejmy z odejściem: Nasze łączniki zaciskowe z tworzywa sztucznego oraz obejmy z odejściem dostępne są w następujących średnicach, od 16 mm do 110: Złączki z gwintem

Bardziej szczegółowo

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas INFORMACJA TECHNICZNA ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas Art. FPG1 przyłącza: GW nakrętka ruchoma / GW nakrętka stała Art. FPG1-R przyłącza: GW nakrętka ruchoma / GW nakrętka ruchoma Art. FPG1-K przyłącza:

Bardziej szczegółowo

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI I-795/906-POL Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready STEROWANIE POKRĘTŁEM STEROWANIE PNEUMATYCZNE STEROWANIE HYDRAULICZNE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do

Bardziej szczegółowo

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Instrukcje montażu Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Ważne wskazówki dotyczące instrukcji montażu VOSS Maksymalne bezpieczeństwo usług i funkcji VOSS zakłada, że przestrzegane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa

Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI I-795/906-POL Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready STEROWANIE POKRĘTŁEM STEROWANIE PNEUMATYCZNE STEROWANIE HYDRAULICZNE Przed przystąpieniem do montażu, demontażu,

Bardziej szczegółowo

Łączniki mosiężne typ AI 13000

Łączniki mosiężne typ AI 13000 Uniwersalne łączniki z pierścieniem zaciskowym o symetrycznym kształcie, przeznaczone do łączenia rur miedzianych, mosiężnych, stalowych, aluminiowych, itp. oraz rur i węży z tworzywa (np. poliamid). Zgodne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

obejmy mocujące do rur

obejmy mocujące do rur obejmy mocujące do rur budowa materiał temperatura pracy Wykonanie specjalne uchwyt na rurę, z tłumieniem uderzeń i wibracji obejmy polipropylen elementy mocujące stal ocynkowana, Płytki do przyspawania

Bardziej szczegółowo

Elastyczne Przewody Do Tryskaczy ARMATURA TECHNIKA PRZECIWPOŻAROWA ŻELIWO. normbud.pl

Elastyczne Przewody Do Tryskaczy ARMATURA TECHNIKA PRZECIWPOŻAROWA ŻELIWO. normbud.pl Elastyczne Przewody Do Tryskaczy normbud.pl OPIS OGÓLNY Przewód elastyczny do tryskaczy produkowany przez Youngjin Flex to łatwy w instalacji zestaw montażowy wyposażony w złączkę wlotową, wykonany ze

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia

SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. Zestawienie podstawowych wariantów przyłączy domowych do rurociągów z rur żeliwnych i stalowych nawiercanie pod ciśnieniem z boku ROZDZIAŁ 1A. Zestawienie uzupełniających wariantów

Bardziej szczegółowo

Helsinki. Instrukcja monażu (PL) wstęp przygotowanie montaż L R R1_ HELSINKI 5 WIRER /

Helsinki. Instrukcja monażu (PL) wstęp przygotowanie montaż L R R1_ HELSINKI 5 WIRER / Helsinki Instrukcja monażu (P) wstęp przygotowanie montaż 0-07-07 00 HESINKI WIE / -09-006 _9970 K9-00 HESINKI WIE / -09-006 Montaż schodów należy rozpocząć od dokładnego zapoznania się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

4 poprzecznym M8x25z Śruba zamkowa krótka łącząca kątownik K2 z łącznikiem. 4 dolnym i górnym M8x16i Śruba imbusowa łącząca kątownik K2 z kolektorem 4

4 poprzecznym M8x25z Śruba zamkowa krótka łącząca kątownik K2 z łącznikiem. 4 dolnym i górnym M8x16i Śruba imbusowa łącząca kątownik K2 z kolektorem 4 Do montaŝu płaskich kolektorów słonecznych WATT3000 na dachu nachylonym stosujemy konstrukcje opisane poniŝej. Zestaw do montaŝu konstrukcji z pojedynczym kolektorem WATT3000 (tzw. UD 1): Symbol Nazwa

Bardziej szczegółowo

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB UWAGI I OSTRZEŻE IA UWAGA! ZNAJOMOŚĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST NIEZBĘDNYM WARUNKIEM PRAWIDŁOWEJ EKSPLOATACJI URZĄDZENIA. PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NIM PRZED PRZYSTĄPIENIEM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

ELEMENTY SKŁADOWE: 1. Śruba 2-3/4 2 szt. 8. Nakrętka 3/8 1 szt. 2. Śruba 1-15/16 2 szt. 9. Nakrętka zawiasowa 8 szt. 3. Śruba 1-3/4-5 szt.

ELEMENTY SKŁADOWE: 1. Śruba 2-3/4 2 szt. 8. Nakrętka 3/8 1 szt. 2. Śruba 1-15/16 2 szt. 9. Nakrętka zawiasowa 8 szt. 3. Śruba 1-3/4-5 szt. 99479 PL GRILL Przed przystąpieniem do montażu grila sprawdzić czy wszystkie elementy zostały załączone zgodnie z listą części. Dla wygody niektóre części mogą być wstępnie zmontowane. Ze względu na ryzyko

Bardziej szczegółowo

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE

Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy (Polish) DM-PD0001-03 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Pedał platformowy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Spoza serii PD-GR500 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Zestaw węży przyłączanych od góry do szafy chłodzącej dla systemów - ARACTH1

Zestaw węży przyłączanych od góry do szafy chłodzącej dla systemów - ARACTH1 Zestaw węży przyłączanych od góry do szafy chłodzącej dla systemów - ARACTH1 Przegląd Zestaw węży przyłączanych od góry służy do podłączenia wężownicy wymiennika ciepła szafy chłodzącej dla systemów (High-Density

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W REV. 5 DATA: 05/28/01 Strona 1 z 8 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W Wymagane narzędzia: klucz nasadowy 10 mm klucz imbusowy 4 mm klucz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE DM-MBSL001-01

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE DM-MBSL001-01 (Polish) DM-MBSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus o 11-rzędowa

Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus o 11-rzędowa (Polish) DM-SL0005-04 Podręcznik sprzedawcy Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus o 11-rzędowa MTB XTR SL-M9000 DEORE XT SL-M8000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO... 4 WYKAZ POTRZEBNYCH

Bardziej szczegółowo

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU

Bardziej szczegółowo

Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego

Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego Złączki zaciskowe z żeliwa Typ A Typ I Złączki zaciskowe do rur stalowych marki Gebo przeznaczone są do ciągłej eksploatacji, tworzą połączenia sztywne, tzn. są odporne na rozciąganie i ściskanie, dopuszczalna

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J. INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

40.69-POL V33, K8.0 PRODUKTY PRZECIWPOŻAROWE TRYSKACZE AUTOMATYCZNE

40.69-POL V33, K8.0 PRODUKTY PRZECIWPOŻAROWE TRYSKACZE AUTOMATYCZNE SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE MOŻNA ZNALEŹĆ W PUBLIKACJI 10.01 FIRMY VICTAULIC. Zakryty, wiszący tryskacz z serii V33 do instalacji suchych z gwintowaną pokrywą i regulacją ½" jest wykonany z elementów ze stali

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny Saturn

Zestaw filtracyjny Saturn the future is now the future is now Zestaw filtracyjny Saturn Instrukcja instalacji, obsługi i części Zachowaj instrukcję! BASEN DOM -1- SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO..2 PRZEZIMOWANIE... 4 PRZYGOTOWANIE PRZED

Bardziej szczegółowo

06.21-POL. Sztywny łącznik QuickVic. Nr systemowy Przedstawił Sek. spec. Par. Lokalizacja Data Zatwierdził Data

06.21-POL. Sztywny łącznik QuickVic. Nr systemowy Przedstawił Sek. spec. Par. Lokalizacja Data Zatwierdził Data Opatentowany sztywny łącznik typu 107 jest przeznaczony do łączenia rur stalowych o średnicy 2 12 /50 300 ze standardowymi walcowanymi bądź skrawanymi rowkami. Podczas montażu łącznika nie ma konieczności

Bardziej szczegółowo

4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17

4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17 4. Oś Z Written By: Josef Prusa 2017 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17 Step 1 Potrzebne narzędzia Klucze płaskie 13/17 mm Śrubokręt płaski 3,6 mm Małe szczypce uniwersalne (kombinerki) Klucze imbusowe 2,5

Bardziej szczegółowo

Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ

Bardziej szczegółowo

Kaseta Zębatki (11-rzędowa)

Kaseta Zębatki (11-rzędowa) (Polish) DM-CS0004-02 Podręcznik sprzedawcy Kaseta Zębatki (11-rzędowa) CS-9000 CS-6800 CS-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH BRAMĘ GARAŻOWĄ. NIESTOSOWANIE

Bardziej szczegółowo

pionowych znaków drogowych

pionowych znaków drogowych Strona 1 z 18 SPIS TREŚCI 1. Instrukcja montażu znaków i tablic drogowych przy użyciu Uchwytu WIMED do profilu typu F tzw. Ząbek.... 2 2. Instrukcja montażu znaków i tablic drogowych przy użyciu Uchwytu

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Prezentacja produktu. Reliable like the Sun. Reliable like the Sun. Juli. 2010 St. Veit/Glan

Prezentacja produktu. Reliable like the Sun. Reliable like the Sun. Juli. 2010 St. Veit/Glan Prezentacja produktu Juli. 2010 St. Veit/Glan Agenda Zalety kolektor Specyfikacja kolektora Sprawność Zastosowanie i rodzaje montażu Połączenia hydrauliczne Opakowanie kolektora Zestawy montażowe Zalety

Bardziej szczegółowo