Goral na gory Ročník
|
|
- Radosław Wiśniewski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Goral na gory Ročník
2 Hlavný organizátor Obnova kultúrnych tradícií, n.o. riaditeľ: Mgr. Marcel Kandrik Sídlo: Hniezdne 471, Hniezdne IČO: Nezisková organizácia Obnova kultúrnych tradícií začala svoju činnosť v regióne severného Spiša v roku Už samotný názov našej organizácie napovedá čo-to o jej poslaní. Po rokoch nadšenia z globalizácie a preferovania multikulturálnosti si čoraz viac uvedomujeme, čo strácame a to najmä v oblasti duchovnej kultúry odovzdávanej z pokolenia na pokolenie predchádzajúcimi generáciami. Krása a jedinečnosť tejto planéty nespočíva len v rozmanitosti prírodných krás, ale aj v rozmanitosti krás vytváraných človekom hmotných i duchovných.
3 Kto je Goral? Goral je zocelený životom v tých najdrsnejších podmienkach Tatier. Fyzická sila, podmienená duchovnou čistotou, zdobila v časoch minulých nejedného typického Gorala. Od obyčajných sedliakov aj od ľudí mesta sa odlišoval mentalitou a najmä ohnivým temperamentom. Určitý čas sa na Goralov dokonca hľadelo ako na vzor dokonalých ľudí! Gorali sú etnografická skupina žijúca na slovensko-poľskom-českom pomedzí, dorozumievajúca sa špecifickým goralským nárečím.
4 Charakteristika podujatia Výstup Goralov do hôr v sprievode konských záprahov a tradičnej goralskej hudby zo Starého Smokovca na Hrebienok. Symbolickým výstupom si pripomíname historické putovanie Goralov počas valašskej kolonizácie z ich pravlasti na rumunsko-ukrajinských hraniciach cez Karpatský oblúk a postupné osídľovanie horských a podhorských oblastí slovensko-poľsko-českého pohraničia. Okrem samotného výstupu čaká na účastníkov bohatý sprievodný program plný hudby, spevu, tanca, goralských remesiel, tradičných goralských jedál a samozrejme krása ľudového odevu z viac ako 20 goralských obcí, 6 goralských regiónov a 3 štátov. Podujatie sa uskutoční pod záštitou primátora mesta Vysokých Tatier Jána Mokoša v meste Vysoké Tatry, vstup je voľný a sú vítaní všetci, nielen rodení Gorali. Zámerom organizátorov je odkryť milovníkom goralskej kultúry krásy, zvyky, tradície a špecifiká goralských obcí všetkých regiónov Slovenska ako Spiš, Orava, Kysuce, Liptov, ale i Českej republiky a Poľska.
5 Miesto konania - Starý Smokovec (Vysoké Tatry)
6 Trasa výstupu Szilágyiho pavilón - Hrebienok Parkovisko pri Kostole Nepoškvrneného počatia Panny Márie - v tesnej blízkosti údolnej lanovky (Starý Smokovec) cca 2,4 km 1,5 h
7 PRIEBEH: HROMADNÝ VÝSTUP 9:45 11:30 Hromadný výstup po horskej ceste na Hrebienok VÝSTUP: je nosnou myšlienkou celého eventu, v rámci komunikácie bude vysvetľovaný ako symbolická životná púť Goralov, ku ktorej patril i spev a tanec. Výstup bude hromadnou formou s pevným začiatkom výstupu a programom na Szilágyiho vyhliadke v sprievode za doprovodu hudobníkov a tanečníkov goralských FS. Individuálny výstup bude tak isto podliehať bezplatnej registrácii z analytických dôvodov, bude určený pre turistov a záujemcov o individuálny výstup. Pri horskej ceste budú umiestnené stanovištia odkazujúce na konkrétny účastnícky goralský región 11:30 Szilágyiho vyhliadka na Hrebienku: Príhovory, prípitok, goralská pasovačka, spievanie Goralskej hymny, podpisovanie do Goralskej kroniky 12:00 13:00 zostup do Starého Smokovca Sprievodný program ÚČASTNÍCI VÝSTUPU - registrácia bude prebiehať od cca 8:00 do cca 11:30 (priestor pre meškajúcich - Do štatistík budu zapísaní iba registrovaní účastníci: - Gorali - NE-Gorali - Účinkujúci
8 PROGRAM Areál Starý Smokovec 8:00 12:00 príprava Goralských jedál príprava tradičných goralských remeselných workshopov detské divadelné predstavenia Goralské rozprávky hudobné a tanečné vystúpenia pre deti 12:00 19:00 Sprievodný kultúrny program: Pódium: - tanečné a hudobné vystúpenia Goralských FS (zástupcovia zo zúčastnených regiónov) - divadelné vystúpenia (divadlo RAMAGU...) - vyhodnotenie súťaží: - o najlepšie goralské jedlo - najmocnejšieho, najrýchlejšieho a najmúdrejšieho Goralského starostu - záverečné príhovory Areál: - remeselné workshopy - škola goralského tanca - súťaž o najlepšie goralské jedlo (súťažia goralské regióny) - súťaž o najmocnejšieho, najrýchlejšieho a najmúdrejšieho Goralského starostu
9 Aktivity na podujatí Regionálne zóny Jablunkov Bryndzová polievka/demikát, Bryndzové halušky Polievka z čierneho hrachu Oravská Polhora Kvasnica Kroscienko n. Dunajcem Riedky čír Liptovská Teplička Nálešníky Lacková, Vyšné Ružbachy Nižné Ružbachy Polesníky Oščadnica Koláče Kolačkov
10 región Orava REZBÁRSTVO Ľ. Kompčák Pavol Vaják Rabča Zakamenné región Kysuce DROTÁRSTVO Róbert Hozák Čadca Charakteristika podujatia: región Česko Jan Czepiec Stanislav Baselides Jablunkov TKÁČSTVO Anna Konkoľová Nová Ľubovňa región Spiš KOŠÍKARSTVO Alojz Gallík Lacková Región Liptov KOŠÍKARSTVO, VÝROBA FUJÁR Florián Šavrtka Ľubomír Vierik Liptovská Lužná región Poľsko VÝROBA FUJÁR SÚSTRUŽNÍCKA UKÁŽKA Zbigniew Mokwa Koniaków
11 región Orava ĽH Kamenčan Zakamenné Charakteristika podujatia: FS Javorina Kolačkov región Spiš DFS Maguráčik a FS Magura FS Maguranka Kežmarok Spišská Stará Ves región Kysuce FS Račan Oščadnica a FS Ozvena Čierne región Liptov FS Tepličan Liptovská Teplička
12 Charakteristika podujatia: región Česká republika NOWINA Jablunkov Zespół Folklorystyczny Bystrzyca Bystřice región Poľská republika Zespół Pieśni i Tańca "Wierchy" im. Józefa Szczotki z Milówki Milówka Kapela "Muzyka Karpat" rodziny Boguckich Podegrodzie
13 Charakteristika podujatia: Do poobedňajšieho programu bolo pre oživenie svojojím jedinečným humorom v goralskom nárečí hraný KABARET po našymu, ktorý poteší nielen Goralov. V dopoľudňajších hodinách zabaví deti séria 3 v goraľštine hraných a svojským sposobom interpretovaných rozprávok
14 Charakteristika podujatia: Súčasťou podujatia bude i súťaž starostov, ktorej garantom bude Michal Bekeš. Súťažiť budú výhradne prihlásení Goralskí starostovia v 3 disciplínach o tituly Najrýchlejšieho Goralského starostu Najbystrejšieho Goralského starostu Najmocnejšieho Goralského starostu (k je prihlásených 18 starostov ktorí budú súťažiť v 3 disciplínach) *Michal Bekeš je 8. najrýchlejší muž na svete na lyžiach. Je Goral, pochádzajúciu zo Spiša a profesionálne sa venuje SPEEDSKIINGU niekoľko rokov a za ten čas dosiahol veľa úspechov. Na lyžiach dosahuje rýchlosť okolo 240 km/h a sútaži v kombinéze s neprehliadnuteľným goralským vzorom. Viac na
15 Časový plán- 30. septembra rekapitulácia 8:30 zraz v Starom Smokovci (parkovisko pri kostole v tesnej blízkosti údolnej stanice lanovky na Hrebienok) 9:00 začiatok príhovor Goralov požehnanie miestneho farára 9:45 výstup Goralov zo Starého Smokovca na Hrebienok (na Szylágihov vyhliadkový pavilón) slávnostný výstup (kone, vozy, hudba zo 6 goralských regiónov) 10:30 Príchod na Hrebienok Szilagyho pavilón krátky kultúrny program- slávnostné zaspievanie goralskej hymny podpisovanie do kroniky a pasovačka 11:30 zostup do Starého Smokovca 13:00 Kultúrny program (Starý Smokovec) príhovory významných hostí a zástupcov Goralov jednotlivých regiónov pasovačka za goralov kultúrny program, ochutnávanie tradičných jedál a prezentácie goralských remesiel súťaž starostov sv. omša v kostole Nepoškvrneného počatia Panny Márie slávnostné ukončenie *** Poznámka: Počas celého dňa (aj počas výstupu) bude v Starom Smokovci prebiehať sprievodný program - príprava tradičných goralských jedál, ukážky ľudových remesiel, hudba, spev, tanec
16 Štatistické informácie o podujatí 3 štáty - Slovensko, Poľsko, Česká republika 6 regiónov - Liptov, Kysuce, Orava, Spiš, PL, ČR 8 obcí - varenie tradičných goralských jedál 12 súborov - hudba, tanec, spev 12 tradičných goralských remeselníkov 18 starostov goralských obcí Spolu 263 účinkujúcich Goralov
17 Informácia o možnosti parkovania (Starý Smokovec) Parkovanie pre účinkujúcich (autobusy a autá) je zabezpečené v areáli VPS Starý Smokovec VPS VYSOKÉ TATRY, s.r.o. Starý Smokovec Vysoké Tatry GPS: N; E Naplánujte si trasu
18 Kontakty Organizácia podujatia Organizácia na mieste PR a styk s médiami Frederik Packa goral@okt.sk Mgr. art. Martin Marton goral@okt.sk Mgr. art. Martin Marton goral@okt.sk Ing. Miroslava Fecenková goral@okt.sk Frederik Packa goral@okt.sk
19 Góralu vracaj do hal dňa 30. septembra! Presentation by Damián Stolár
2. ročník 30. septembra 2017 zo Starého Smokovca na Hrebienok
2. ročník 30. septembra 2017 zo Starého Smokovca na Hrebienok Kto je Goral? Goral je zocelený životom v tých najdrsnejších podmienkach Tatier. Fyzická sila, podmienená duchovnou čistotou, zdobila v časoch
výstup goralov do hôr 22. októbra 2016 Z Tatranskej Polianky až na Sliezsky dom
výstup goralov do hôr 22. októbra 2016 Z Tatranskej Polianky až na Sliezsky dom Charakteristika podujatia Výstup Goralov do hôr v sprievode konských záprahov a tradičných goralských ľudoviek z Tatranskej
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV. Gmina Czarny Dunajec
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV Lp Nr projektu 1 0052 2 0036 3 0049 Tytuł projektu / Názov projektu Torfowiska wysokie - europejski unikat polskosłowackiego pogranicza Rašeliniská vrchoviskové
Tytuł mikroprojektu / Názov. mikroprojektu
Lista mikroprojektów zatwierdzonych do dofinansowania złożonych w ramach projektu parasolowego pn. Łączy nas natura i kultura Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja 2014-2020
Typ mikroproje ktu/ Typ mikroproje ktu. Partner Wiodący/ Wnioskodawca/ Vedúci partner/žiadateľ. Partnerzy/ Partneri
Lista mikroprojektów zatwierdzonych do dofinansowania złożonych w ramach projektu parasolowego pn. Łączy nas natura i kultura Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja 2014-2020
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
Podpisanie umowy partnerskiej dotyczącej realizacji projektu HISTORYCZNO-KULTUROWO-PRZYRODNICZY SZLAK WOKÓŁ TATR ETAP III Nowy Targ, r.
Podpisanie umowy partnerskiej dotyczącej realizacji projektu HISTORYCZNO-KULTUROWO-PRZYRODNICZY SZLAK WOKÓŁ TATR ETAP III Nowy Targ, 15.10.2018 r. 250 km rowerowej przygody EUWT EUWT 2014-2015 13 PARTNERÓW
Śródokresowy przegląd realizacji projektu flagowego Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr etap II. Nowy Targ, r.
Śródokresowy przegląd realizacji projektu flagowego Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr etap II Nowy Targ, 13.12.2017 r. Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr markowy transgraniczny
Człowiek w kulturze i przyrodzie polsko-słowackiego Spisza. Človek v kultúre a prírode poľsko- slovenského Spiša
Człowiek w kulturze i przyrodzie polsko-słowackiego Spisza Človek v kultúre a prírode poľsko- slovenského Spiša Gmina Łapsze Niżne jako Partner Wiodący rozpoczęła realizację mikroprojektu pn.: Człowiek
3. WTSL /10 Obec Osturňa Dostupnosť, bezpečnosť a skvalitnenie infraštruktúry v slovensko - poľskom pohraničí
Posiedzenie Komitetu Monitorującego 14-15 grudnia 2010 - lista projektów zatwierdzonych do dofinansowania Zasadnutie Monitorovacieho výboru 14.-15. decembra 2010 - zoznam projektov, ktoré dostali finančný
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
I oś priorytetowa - Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza (Drugi nabór wniosków)
LISTA REZERWOWA PROJEKTÓW I oś priorytetowa - Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza (Drugi nabór wniosków) ZOZNAM REZERVNÝCH PROJEKTOV I. prioritná os - Ochrana a
Nowy Targ, 18 20.04.2012
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz z budżetu państwa za pośrednictwem Euroregionu "Tatry" w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita
Okres realizacji projektu. I nabór. Transgraniczny Dialog Kulturowy 01.10.2009-30.09.2010 18 304,13 15 558,51 18009,09 15 307,73
Załącznik Nr 3 do informacji dotyczacej projektu parasolowego w okresie od 03.03.2011 r. do 13.03.2012 r. WYKAZ MIKROPROJEKTÓW ZARZĄDZANYCH PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY DOFINANSOWANYCH Z EUROPEJSKIEGO
Jak to powiedzieć? -praktyczny kurs języka słowackiego i polskiego
WYKAZ MIKROPROJEKTÓW ZARZĄDZANYCH PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY DOFINANSOWANYCH Z EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU ROZWOJU REGIONALNEGO W I NABORZE W RAMACH III OSI PRIORYTETOWEJ PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ
KOLOKVIUM DIDAKTIKOV GEOGRAFIE Z ČESKA, POĽSKA A SLOVENSKA
KOLOKVIUM DIDAKTIKOV GEOGRAFIE Z ČESKA, POĽSKA A SLOVENSKA Organizátor a miesto konania: Katedra sociální geografie a regionálního rozvoje, Přírodovědecká Dátum: 17.- 18. marca 2016 fakulta Ostravské univerzity,
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa
Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa "Kúpele poľsko- slovenského pohraničia, identifikovateľný európsky priestor turistiky podporujúcej rozvoj zdravia 1. etapa výstavba cyklo okruhu
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO
VEREJNÝ PRETEK POLSKO SLOVENSKO MASTERS + OPEN v zjazdovom lyžovaní 2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti 16.12.2017, 17.12.2017 SKI CENTRUM JURGOW
ZOZNAM PROJEKTOV /LISTA PROJEKTÓW
ZOZNAM PROJEKTOV /LISTA PROJEKTÓW Prioritná os 1. Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru
Príloha D. Údaje o pedagogickej činnosti organizácie. Semestrálne prednášky:
Príloha D Údaje o pedagogickej činnosti organizácie Semestrálne prednášky: Názov semestr. predmetu: Dejiny národov a národnostných menšín Názov semestr. predmetu: Dejiny Slovenska 19. a 20. storočie (externé
Mikroprojekty złożone do biura Związku Euroregion "Tatry" / Mikroprojekty predložené do kancelárie Zväzku Euroregión "Tatry"
Lista mikroprojektów dopuszczonych do oceny jakościowej w ramach drugiego naboru wniosków o dofinansowanie mikroprojektów w Projekcie Parasolowym pt. "Łaczy nas natura i kultura" Programu Współpracy Transgranicznej
Prešovská univerzita v Prešove Pedagogická fakulta ENVIRONMENTÁLNA VÝCHOVA V PREDPRIMÁRNEJ A PRIMÁRNEJ EDUKÁCII
Prešovská univerzita v Prešove Pedagogická fakulta Vedecký krúžok študentov organizuje pracovné stretnutie a študentskú vedeckú konferenciu s medzinárodnou účasťou ENVIRONMENTÁLNA VÝCHOVA V PREDPRIMÁRNEJ
MIKROPROJEKTY WDRAŻANE PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY
Związek Euroregion Tatry w ramach 3. Osi priorytetowej Wsparcie inicjatyw lokalnych (mikroprojekty) Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007-2013 wraz z partnerami:
GRAJ W SUDOKU ... ... ... ... ... ... ... ...
Zarzecze Informačná brožúra k projektu Športom k vzájomnému poznaniu života detí z prihraničných regiónov Interreg IIIA Poľská republika Slovenská republika MAPA Slovakia Plus MAPA ORAVY ( DOLNÝ KUBÍN
BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE
VYSOKÁ ŠKOLA BEZPEČNOSTNÉHO MANAŽÉRSTVA V KOŠICIACH v spolupráci s globálnymi partnermi Vás pozýva na 9. ročník medzinárodnej vedeckej konferencie BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE 12. 13.
XXXV. Zamagurski Festiwal Folklorystyczny maja 2011 roku
PROGRAM Piątek 20 maja 2011 roku Preszowski Samorządowy Kraj, Podtatrzańskie Centrum Oświatowe w Popradzie, Gmina Czerwony Klasztor, Miasto Spiska Stara Wieś, Cyprián n.o. Czerwony Klasztor, Lubowlańskie
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów Poľsko, Krosno, 14.06.-04.07.2010 Mobilność w przygranicznym
LISTA MIKROPROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR - OŚ 1. EUROREGION KARPACKI WYŻSZA JEDNOSTKA TERYTORIALNA W PRESZOWIE
LISTA MIKROPROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR - OŚ 1. EUROREGION KARPACKI WYŻSZA JEDNOSTKA TERYTORIALNA W PRESZOWIE LP. NUMER MIKROPROJEKTU WNIOSKODAWCA / PARTNERZY TYTUŁ MIKROPROJEKTU UWAGI
PROJEKT OŚRODEK WSPARCIA EKONOMII SPOŁECZNEJ MAZOWSZA PŁOCKIEGO WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ ZE ŚRODKÓW EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEGO
Stredisko na podporu sociálnej ekonomiky v Plocku Projekt realizovaný národnými partnermi: Spoločnosť Centrum pre inováciu informačnej spoločnosti /Líder projektu Mesto Plock Okres Sierpc Spoločnosť Centrum
Ochrona tradycji i technik pożarniczych z przełomu wieków na obszarze pogranicza Polsko Słowackiego
Ochrona tradycji i technik pożarniczych z przełomu wieków na obszarze pogranicza Polsko Słowackiego Ochrana tradícií a hasičských techník z prelomu storočí na území poľsko-slovenského pohraničia. 1. Opis
Polsko-Słowackie Lato
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz budżetu państwa za pośrednictwem Euroregionu Tatry w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczypospolita
Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo
Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 83 86 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012, s.
INFRAREGTUR INSTYTUT GEOGRAFII I PRZESTRZENNEGO ZAGOSPODAROWANIA PAN GEOGRAFICKÝ ÚSTAV SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
INFRAREGTUR INSTYTUT GEOGRAFII I PRZESTRZENNEGO ZAGOSPODAROWANIA PAN GEOGRAFICKÝ ÚSTAV SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED KRAKÓW 19.06.2012 Umiejscowienie projektu Oś priorytetowa II. Rozwój społecznogospodarczy
PRACE PLASTYCZNE. Kategoria wiekowa 6-10 lat
Lista laureatów Słowacko-Polskiego Konkursu Plastyczno-Literackiego pt. Śladami Ladislava Mednyánszkeho PRACE PLASTYCZNE Kategoria wiekowa 6-10 lat Nagrody: Imię i nazwisko: Antoni Długopolski Wiek: 6
Tytuł projektu. Transgraniczny Dialog Kulturowy. Pierwsze kroki na drodze do wzajemnej współpracy gminy Spytkowice i wsi Blatnica
Lista wniosków o przyznanie dofinansowania ze środków EFRR dla mikroprojektów w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska - Republika Słowacka 2007-2013 złoŝonych do biura Związku
Bienále insitného umenia a art brut poľsko-slovenského pohraničia Edwarda Sutora
Bienále insitného umenia a art brut poľsko-slovenského pohraničia Edwarda Sutora V roku 2009 uplynulo 25. výročie úmrtia Edwarda Sutora, sochára amatéra z Nowého Targu, významnej osobnosti umenia art brut.
Karpatský spoločensko-kultúrny prehľad
Polska-Słowacja Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego Poľsko-Slovensko Európsky fond regionálneho rozvoja EURÓPSKA ÚNIA Czasopismo bezpłatne ISSN 2081-2183 Nr 1 (25) 2017 Przeg Karpacki ąd Karpatský
LISTA PROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR /ZOZNAM PROJEKTOV SCHVÁLENÝCH PRE POSKYTNUTIE FP Z ERDF. Euroregion Karpacki
Nie można wyświetlić obrazu. N a komputerze może brakować pam ięci do otwarcia obrazu lub ob raz może być uszkodzony. Uruch om ponownie komputer, a następnie otwórz plik ponownie. Jeśli czerwony znak x
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2018 roku/
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2018 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko 2014-2020 v 2018
Invitation Meghívó Zaproszenie Pozvánka. Historické banské cesty v strednej Európe apríl 2016
Invitation Meghívó Zaproszenie Pozvánka Országos Magyar Bányászati és Kohászati Egyesület, Združenie baníckych spolkov a cechov Slovenska, Sdružení hornických a hutnických spolků České republiky, Stowarzyszenie
Ošetrovateľstvo vs. trh práce
Inštitút zdravotníckych vied Štátna vyššia odborná škola v Plocku, Poľsko 1. MEDZINÁRODNÁ VEDECKÁ KONFERENCIA Ošetrovateľstvo vs. trh práce PROGRAM Termín: 17. maje 2014. Miesto konania: Plock, ul. Gałczyńskiego
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
E. ČÍSLO ORGANIZÁCIA ADRESA
D - 09/2011 GAMMALUX NDT, spol. s r.o. Na Vrabčárně 2 Plzeň D - 10/2011 CHEMSTROJ, s.r.o. Priemyselná 720 Strážske nedeštruktívne skúšanie dráhových vozidiel, dráhových oceľových mostných a mostom podobných
Ś Ó Ć ć ć Ź ć Ć Ź ć Ś ć ć ć Ś ć Ź ć Ś Ź Ź ć ć ć ź ć ć ź Ź ć ć Ź ć Ś ć ć ć Ś ć Ź ć Ź ć ć ć ź Ś ć Ź ć Ź ć Ź ć Ź ć Ź Ś Ś ć ć Ś Ć ź Ę Ź Ź Ś Ć Ą Ó Ę Ó Ó Ą Ś Ę Ź Ó Ó Ę Ę Ź Ą Ó Ą Ą Ą Ą Ą Ś ć ć ć Ń Ó Ć ź ć ć Ś
Tytuł Projektu/ Nazov projektu. Nazwa Partnera/(-ów) Projektu/ Nazov Partnera (-ov) projektu
Decyzja nr 2 z dnia 28 maja 2009 r. Komitetu Monitorującego Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007 2013 przyznająca dofinansowanie projektom przedłożonym przez
Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka. Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka
EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka Projekt je spolufinancovaný Európskou úniou z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja v rámci Programu cezhraničnej
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Numer 17/2012 15/2012 WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE Warszawa 2012 11 SŁOWO WSTĘPNE Przewodniczący: ks. Edmund Robek SAC Zespół redakcyjny:
Ł Ą Ą Ń ć ź Ł Ł Ł Ś Ł ź Ź ć ź ć Ź ć Ź ć ć Ź ź ć ć Ó Ś Ę Ś Ś Ń ć ć ć ć Ś Ź Ź ć ć ć ć Ź ź Ę ć ć Ę ć ć ć ć Ź ć ć Ć ć Ę ź ź ć ź ć Ź Ę Ź ź ź Ę Ź Ę Ś Ą ć Ź ź ć ź ć Ę Ę ć Ę ć Ń Ś Ę Ó Ó ć Ó Ę Ź Ę Ę ź ć ć ć Ć
Kalendarz wybranych imprez kulturalnych, sportowych i gospodarczych odbywających się na terenie Euroregionu Tatry w II połowie 2006 roku.
Kalendarz wybranych imprez kulturalnych, sportowych i gospodarczych odbywających się na terenie w II połowie 2006 roku Kalendár vybraných kultúrnych, športových a hospodárskych podujatí ktoré sa uskutočnia
Fondazione Cantonuovo
slk pol Fondazione Cantonuovo je nezisková súkromná nadácia, ktorej hlavny m cieľom je zbierať, uchovávať, rozvíjať a rozširovať duchovnú skúsenosť jej zakladateľov, ich aktivity a prácu zameranú na posolstvo
Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do chaty, Na ustach wesoły śpiew, Trzos w rękach niesie bogaty. Góralu, czy ci nie żal...
Góralu, czy ci nie żal Odchodzić od stron ojczystych, Świerkowych lasów i hal I tych potoków srebrzystych? Góralu, czy ci nie żal, Góralu, wracaj do hal! Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do
PROTOKOL A VÝSLEDKY 17. MAJSTROVSTVSTIEV SLOVENSKEJ REPUBLIKY V RÁDIOVOM ORIENTAČNOM BEHU
PROTOKOL A VÝSLEDKY 17. MAJSTROVSTVSTIEV SLOVENSKEJ REPUBLIKY V RÁDIOVOM ORIENTAČNOM BEHU Usporiadateľ pretekov: Technicky zabezpečil: Slovenský Zväz Rádioamatérov. Rádioklub Turie. Dátum konania: 15.8.2009
Domy letniskowe, ewentualnie domy mieszkalne z możliwością prywatnego zakwaterowania
Domy letniskowe, ewentualnie domy mieszkalne z możliwością prywatnego zakwaterowania Lokalizacja: Pieniński Park Narodowy, miejscowość Majere, powiat Kežmarok, województwo Prešovskie, Republika Słowacka
PL-SK INFORMACJA NA TEMAT PĘTLI ROWEROWEJ ŁĄCZĄCEJ MIEJSCOWOŚCI UZDROWISKOWE DOLINY POPRADU
PL-SK INFORMACJA NA TEMAT PĘTLI ROWEROWEJ ŁĄCZĄCEJ MIEJSCOWOŚCI UZDROWISKOWE DOLINY POPRADU PL-SK POLSKO-SŁOWACKIE ROWEROWE ZAGŁĘBIE UZDROWISKOWE OBECNIE REALIZOWANE TRASY ROWEROWE: Projekt Flagowy Uzdrowiska
Zväzok Euroregión Tatry. SPRÁVA O ČINNOSTI RADY CEZHRANIČNÉHO ZVÄZKU EUROREGIÓN TATRY OD XV. KONGRESU KONANÉHO DŇA 17. apríla 2009 v MUSZYNE
Zväzok Euroregión Tatry SPRÁVA O ČINNOSTI RADY CEZHRANIČNÉHO ZVÄZKU EUROREGIÓN TATRY OD XV. KONGRESU KONANÉHO DŇA 17. apríla 2009 v MUSZYNE XVI. Kongres Zväzku Euroregión Tatry Kežmarok, 24. marca 2010
LISTA PROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR / ZOZNAM PROJEKTOV SCHVÁLENÝCH PRE POSKYTNUTIE FINANČNÉHO PRÍSPEVKU Z ERDF
Nie moŝna wyświetlić obrazu. Na komputerze moŝe brakować pamięci do otwarcia obrazu lub obraz moŝe być uszkodzony. Uruchom ponownie komputer, a następnie otwórz plik ponownie. Jeśli czerwony znak x nadal
Názov Podnázov strany Identifikačný list A/ Úvod - všeobecná charakteristika. 1-2 organizácie
OBSAH: Názov Podnázov strany Identifikačný list A/ Úvod - všeobecná charakteristika 1-2 organizácie B/ Vyhodnotenie plnenia úloh a cieľov na I. Hlavná činnosť 3-11 jednotlivých úsekoch odbornej činnosti
ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV
ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV www.zaklady.icopal.sk www.zaruky.icopal.sk Zabezpeč svoj dom! Staraj sa o zdravie a budúcnosť svojej rodiny Siplast Glue Speed SBS 1 PREČO ICOPAL? ICOPAL GROUP Svetový expert
Regulamin multirajdu biegowo rowerowego Szczawnica Pravidlá pre bežecko-cyklistické multipreteky Szczawnica
PL Regulamin multirajdu biegowo rowerowego Szczawnica 16.09.2017 1.Informacje podstawowe Dla pełnoletnich; Multirajd odbędzie na pograniczu polsko-slowackim. Start i meta multirajdu rowerowo biegowego
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2019 roku /
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2019 roku / Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko 2014-2020 v 2019
(P 1) Uniwersytet Rolniczy im. Hugona Kołłątaja w Krakowie (P 2) Národné poľnohospodárske a potravinárske centrum
Lista zarejestrowanych projektów w ramach naboru uruchomionego dla pierwszej osi priorytetowej programu Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza w dniach 18.09 10.11.2017
Vysoké & Nízke Tatry. Land of Dreams
Vysoké & Nízke Tatry w w w. t m r. s k w w w. v t. s k w w w. j a s n a. s k w w w. t a t r a l a n d i a. s k w w w. h a p py - e n d. s k w w w. g r a n d j a s n a. s k w w w. t r i s t u d n i c k
Euroregion Karpacki / Združenie Karpatský Euroregión Poľsko
Załącznik 2. Projekty zakończone rzeczowo i finansowo z III osi priorytetowej Programu Príloha 2. Zoznam vecne a finančne ukončených projektov z III.prioritnej osi Programu Lp./ Č Partner Wiodący/ Vedúci
Ś Ń ź Ś ź Ś Ś Ś Ś Ś Ś Ś Ą Ś Ż ż ż Ż ć ć ź ź ÓĆ ć Ż Ą ć Ż ż ć Ą Ł Ś Ń ć Ś Ą Ą ż Ż Ą ź Ą ź Ą ż Ś Ń Ł Ś Ś Ó Ą ż ż Ś Ń Ł Ś ż ź ź Ą ć ż ż ć ć ż ć ż Ą ż Ł ż ć ż ż Ż ż ż ż ć Ąć ż ż ż Ż Ż ż ż ć ż ć ż ż ż Ż ż ż
1. Podstawowe informacje na temat pierwszej części projektu parasolowego
INFORMACJA NA TEMAT PROJEKTU PARASOLOWEGO PT. REALIZACJA MIKROPROJEKTÓW NA POGRANICZU POLSKO-SŁOWACKIM W LATACH 2007-2013 WDRAŻANEGO PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY W NOWYM TARGU Stan aktualny na dzień
Zoznam mikroprojektov zamietnutých z formálnych dôvodov. cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika
Zoznam mikroprojektov zamietnutých z formálnych dôvodov Programu cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika 2007-2013 Prioritná os III: Podpora miestnych iniciatív(mikroprojekty) III. výzva Úrad
Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim
Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim Projekt parasolowy pt. Łączy nas natura i kultura - 1.
INSTYTUCJA /INŠTITUCIA STANOWISKO/PRACOVNÁ POZÍCIA IMIĘ I NAZWISKO/ MENO A PRIEZVISKO
INSTYTUCJA /INŠTITUCIA STANOWISKO/PRACOVNÁ POZÍCIA IMIĘ I NAZWISKO/ MENO A PRIEZVISKO Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju w Polsce / Ministerstvo infraštruktúry a rozvoja Poľskej republiky Dyrektor Departamentu
ročná spr áva 2014/2015
ročná spr áva 2014/2015 Ročná správa a jej dcérskych spoločností k 31.10.2015 2 Komentár CEO 5 Súhrn obchodnej činnosti 6 Obsah Vybrané konsolidované finančné údaje 8 Naša história 10 Profil Spoločnosti
LISTA PROJEKTÓW REZERWOWYCH / ZOZNAM REZERVNÝCH PROJEKTOV. Euroregion Karpacki
Nie można wyświetlić obrazu. N a komputerze może brakować pam ięci do otwarcia obrazu lub ob raz może być uszkodzony. Uruch om ponownie komputer, a następnie otwórz plik ponownie. Jeśli czerwony znak x
mikroprojektu Tytuł mikroprojektu / Názov mikroprojektu
` Lista mikroprojektów złożonych w ramach drugiego naboru wniosków o dofinansowanie mikroprojektów w Projekcie Parasolowym pt. "Łaczy nas natura i kultura" Programu Współpracy Transgranicznej Interreg
Miletičova 19, 826 19 Bratislava. Oddelenie dopravných prieskumov a analýz ZAŤAŽENIE CESTNÝCH HRANIČNÝCH PRIECHODOV SR V ROKU 2007
Miletičova 19, 826 19 Bratislava Oddelenie dopravných prieskumov a analýz ZAŤAŽENIE CESTNÝCH HRANIČNÝCH PRIECHODOV SR V ROKU 2007 BRATISLAVA 2008 Slovenská správa ciest Miletičova 19, 826 19 Bratislava
Rada Transgranicznego Związku Euroregion Tatry, Nowy Targ, r.
INFORMACJE NA TEMAT WDRAŻANIA PROJEKTU PARASOLOWEGO PT. REALIZACJA MIKROPROJEKTÓW NA POGRANICZU POLSKO-SŁOWACKIM W LATACH 2007-2013 W RAMACH PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ RZECZPOSPOLITA POLSKA-REPUBLIKA
KEŽMAROK. Noviny. Zaujímajú ich rokovania o zimnom štadióne. Skrášľovacie práce na kruhovom objazde sa už začali
KEŽMAROK 9/2012 155 rokov od narodenia Dr. Vojtecha Alexandra, priekopníka röntgenológie v Uhorsku KEŽMAROK Noviny 1 Číslo: 9 Ročník: XX. 9. máj 2012 dvojtýždenník Cena 0,16 Zaujímajú ich rokovania o zimnom
Kalendarz imprez Jasło i Liptowski Mikulasz 2016 rok
Kalendarz imprez Jasło i Liptowski Mikulasz 2016 rok Miesiąc / mesiac Data / dátum Wydarzenie kulturalne / kultúrne akcie Miejsce / miesto 09.01 Konkurs Kolęd i Pastorałek Na Nutę Kantyczek (Finał) Styczeń
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko 2014-2020 v 2017
Projektové zámery INTERREG V - A Poľsko - Slovensko
Projektové zámery INTERREG V - A Poľsko - Slovensko 2014-2020 Materiál pojednáva o nasledovných úspešných projektových zámeroch Prešovského samosprávneho kraja : 1./ Svätomariánska púť ( Svetlo z východu
KATEDRA MEDZINÁRODNÝCH VZŤAHOV A DIPLOMACIE FAKULTY POLITICKÝCH VIED A MEDZINÁRODNÝCH VZŤAHOV UNIVERZITY MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI
KATEDRA MEDZINÁRODNÝCH VZŤAHOV A DIPLOMACIE FAKULTY POLITICKÝCH VIED A MEDZINÁRODNÝCH VZŤAHOV UNIVERZITY MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI POZÝVA NA MEDZINÁRODNÚ VEDECKÚ KONFERENCIU REGIÓNY, KONKURENCIESCHOPNOSŤ
Zaječí,
Zaječí, 15-16.1.2015 Územní spolupráce / Współpraca terytorialna (ne)jen samospráv / dotycząca (nie)tylko samorządów lokalnych Zaječí, 15.1.2015 Historická mapa TS / Mapa historyczna ŚC Smlouva o regionální
Pod záštitou primátora mesta Košice MUDr. Richarda Rašiho, PhD., MPH. Ing. Lucia Bosáková PhD.
KOŠICE Amfiteáter Štátne divadlo Hlavná ulica Podujatie sa realizuje s finančným príspevkom z dotačného systému Ministerstva kultúry Slovenskej republiky a s finančnou podporou Košického samosprávneho
TAM, GDZIE WY, TAM I MY
TAM, GDZIE WY, TAM I MY miejsce: Bielsko-Biała, powiaty bielski, cieszyński, żywiecki oraz słowacka Orava data: maj 2011 - kwiecień 2012 sekretariat projektu: Regionalny Ośrodek Kultury 43-300 Bielsko-Biała,
Lp Číslo projektu Vedúci partner Partneri Názov projektu
Zoznam predložených projektov v rámci výzvy pre prioritnú os 1. Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia vyhlásenej v dňoch od 18.09 do 10.11.2017. Lp Číslo projektu Vedúci
Červený Kláštor. Goralské nebíčko v papuľke
Reg. číslo: MK SR EV 4314/11 Červený Kláštor Milé Kláštorčanky, milí Kláštorčania, Obecné noviny pre občanov a návštevníkov. Občasník. 2. ročník / 1. číslo. Apríl 2012. Vydáva Obec Červený Kláštor, sídlo:
Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim
Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim V Posiedzenie Komitetu ds. mikroprojektów Programu Współpracy
EUROREGION KARPACKI. Tytuł projektu/názov projektu. Transgraniczna wymiana dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego w Myczkowcach , ,60
Lista złożonych mikroprojektów w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007-2013 II NABÓR/ Zoznam mikroprojektov predložených v rámci Programu cezhraničnej
Partnerská zmluva dohoda o spolupráci v oblasti Vzdelávanie na trhu práce
Umowa partnerska porozumienie o współpracy w obszarze Edukacja na rzecz rynku pracy w ramach Partnerstwa Na Transgranicznym Rynku Pracy Polski i Słowacji POPRAD - DUNAJEC Partnerská zmluva dohoda o spolupráci
ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Zmena č. 5 služobnej rukoväti. Technické údaje hnacích dráhových vozidiel
ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR 1013 Zmena č. 5 služobnej rukoväti Technické údaje hnacích dráhových vozidiel Schválené riaditeľom Odboru expertízy Generálneho riaditeľstva Železníc Slovenskej republiky
ŁĄCZĄ NAS MIKROPROJEKTY PRZYKŁADY DOBRYCH PRAKTYK
ŁĄCZĄ NAS MIKROPROJEKTY PRZYKŁADY DOBRYCH PRAKTYK 27.11.2015, Nowy Targ Projekt parasolowy współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz budżetu państwa
KONWENCJA. o utworzeniu. EUROPEJSKIEGO UGRUPOWANIA WSPÓŁPRACY TERYTORIALNEJ TATRY z ograniczoną odpowiedzialnością. Preambuła
KONWENCJA o utworzeniu EUROPEJSKIEGO UGRUPOWANIA WSPÓŁPRACY TERYTORIALNEJ TATRY z ograniczoną odpowiedzialnością Preambuła My, przedstawiciele polskich powiatów, miast i gmin członków Związku Euroregion
skupinove plav. prednaška oslava 13:00 14:00 PONDELOK BABY BALANCE kurz INDIVIDUALNE KONZULTACIE FAMILY ATELIER dospeli + deti pay as you go
INDIVIDUALNE KONZULTACIE INDIVIDUALNE KONZULTACIE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 move dance art art mix skupinove plav. prednaška oslava move special dance special art special aqua special PONDELOK ACTIV + JOGA
Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky
TuristickaMapa.sk turistická mapa Slovenska tlačiť zavrieť Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky MAPOVÝ PORTÁL HIKING.SK + Topografický podklad SHOCart Značky a rázcestia HIKING.SK KM 0 1 2 2200
Tamara Berdowska Idea a Forma
Tamara Berdowska Idea a Forma 01.07. 26.08.2016 Program Júl August 2016 svet DNI ML www.krako www.svetoved ové ÁDEŽE w2016.com nimladeze.sk Svetové dni mládeže v Krakove 25. 31. júla 2016 Svetové dni mládeže
Tytuł projektu / Názov projektu. Góry bez granic - integracja sieci szlaków w transgraniczny produkt turystyczny
LISTA ZATWIERDZONYCH PROJEKTÓW ZOZNAM SCHVÁLENÝCH PROJEKTOV Lp / P.č. Numer projektu / Č. projektu 1 PLSK.01.01.00-00-0116/17 PLSK.01.01.00-00-0096/17 Partner wiodący / Vedúci partner Polskie Towarzystwo
Poľský turista na kultúrno-historických cestách Spiša
Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 133 140 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012,
POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009
POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009 Publikacja współfinansowana przez Unię Europejską ze środków Europejskiego