Instrukcja obsługi. Wagi analityczne Excellence Modele XP Część 1 METTLER TOLEDO. XP204
|
|
- Miłosz Kozak
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Wagi analityczne Excellence Modele XP Część 1 XP204 F METTLER TOLEDO F
2
3 Spis treści 1 Wstęp Konwencje i symbole użyte w instrukcji 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli Uwagi dotyczące bezpieczeństwa produktu 7 3 Waga analityczna XP opis ogólny 9 4 Przygotowanie wagi do pracy Rozpakowanie i sprawdzenie kompletności dostawy Rozpakowanie wagi Standardowe elementy Wybór miejsca pracy Montaż wagi Półka pośrednia osłony przeciwwiatrowej Zasilanie Obsługa szklanej osłony przeciwwiatrowej Regulacja kąta nachylenia i ustawienie terminala Optymalizacja czytelności terminalu Zdejmowanie terminala i umieszczanie go w pobliżu wagi Transport wagi Przenoszenie wagi na niewielkich odległościach Transportowanie wagi na znacznych odległościach Ważenie pod wagą Instalacja jednorazowych szalek aluminiowych Instalacja elementu ErgoClip Instalacja pokrywy kratownicy szalki 23 5 Pierwsze kroki Włączanie i wyłączanie Poziomowanie wagi 25 6 Konserwacja Czyszczenie Utylizacja 27 7 Dane techniczne Dane ogólne Informacja dotycząca zasilacza AC firmy METTLER TOLEDO Dane specyficzne dla modelu Wymiary Interfejsy Specyfikacje interfejsu RS232C Specyfikacja złączy Aux 33 8 Akcesoria i części zamienne Akcesoria 34 Spis treści 3
4 8.2 Części zamienne 46 9 Załącznik Polecenia i funkcje interfejsu MT-SICS Procedura dla wag z legalizacją Indeks 51 4 Spis treści
5 1 Wstęp Dziękujemy za wybranie wagi firmy METTLER TOLEDO. Wagi serii XP łączą w sobie duże możliwości ważenia i regulacji z wysoką wygodą pracy. W tym rozdziale są podane podstawowe informacje na temat wagi. Prosimy o uważne przeczytanie tego rozdziału, nawet jeśli macie Państwo już doświadczenie w pracy z wagami firmy METTLER TOLEDO. Prosimy zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa! Różne modele mają różną charakterystykę w zakresie wyposażenia i wykorzystania. W tekście zamieszczono specjalne notatki, które wskazują na związane z tym różnice w działaniu. Linia XP obejmuje szereg wag różniących się między sobą zakresem ważenia i rozdzielczością. Poniższe cechy są wspólne dla wszystkich modeli z serii XP: Szklana osłona przeciwwiatrowa z drzwiczkami napędzanymi silnikiem umożliwia dokładne ważenie nawet w niestabilnych warunkach otoczenia. W pełni automatyczny mechanizm regulacji ProFACT przy wykorzystaniu odważnika wewnętrznego. Wbudowany czujnik poziomu, podświetlana poziomica oraz Asystent poziomowania umożliwiają szybkie i łatwe poziomowanie wagi. Wbudowane aplikacje dla zwykłego ważenia, statystyki, receptury, liczenia sztuk, ważenia procentowego, wyznaczania gęstości i ważenia różnicowego oraz LabX Client. Zintegrowany interfejs RS232C. Gniazdo drugiego interfejsu (opcjalnie). Terminal dotykowy (Touch Screen) z kolorowym wyświetlaczem. Dwa bezdotykowe, programowalne czujniki (SmartSens) pozwalające na przyspieszenie wykonywania często powtarzanych czynności. Krótki opis standardów, wytycznych i metod zapewnienia jakości: Wagi spełniają wymagania powszechnych standardów i wytycznych. Obsługują standardowe procedury, specyfikacje, metody pracy i raporty zgodne z GLP (Good Laboratory Practice Dobra Praktyka Laboratoryjna). W związku z tym rejestr dotyczący procedur pomiarowych i regulacji staje się bardzo ważny. Do tego celu zalecamy stosowanie drukarek firmy METTLER TOLEDO są one najlepiej przystosowane do współpracy z wagami serii XP. Wagi są zgodne z odpowiednimi standardami i wytycznymi oraz uzyskały deklarację zgodności EC, a firma METTLER TOLEDO jako producent posiada certyfikaty ISO 9001 i ISO Instrukcja obsługi wag linii XP składa się z 3 osobnych dokumentów, których treść przedstawiamy poniżej. Część 1., ten dokument Spis treści Wstęp Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przygotowanie wagi do pracy Poziomowanie wagi Czyszczenie i serwis Dane techniczne Polecenia i funkcje interfejsu MT-SICS Wyposażenie Części zamienne Wstęp 5
6 Część 2., oddzielny dokument Spis treści: Terminal, system i aplikacje Podstawowe zasady używania terminala i oprogramowania układowego Ustawienia systemu Ustawienia użytkownika Aplikacje Aktualizacje oprogramowania układowego Komunikaty o błędach i statusie Tabela przeliczeniowa jednostek ważenia Zalecane ustawienia drukarki Część 3., oddzielny dokument Spis treści: Adiustacja, regulacja i testy Adiustacja Testy Więcej informacji Internet Konwencje i symbole użyte w instrukcji Poniżej przedstawiono konwencje obowiązujące w tej instrukcji obsługi: Część 1, Część 2 i Część 3. Oznaczenia przycisków są wskazane przez grafikę lub tekst w podwójnym nawiasie ostrym (np. lub «On/Off»). Ten symbol oznacza krótkie naciśnięcie przycisku (do 1,5 s). Ten symbol oznacza naciśnięcie i przytrzymanie przycisku (dłużej niż 1,5 s). 1 2 Te symbole oznaczają instrukcję: Wymagania wstępne Kroki Wyniki 6 Wstęp
7 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli Uwagi dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone specjalnymi słowami i symbolami ostrzegawczymi. Przedstawiają one zagadnienia dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Zignorowanie uwag dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną obrażeń, uszkodzenia wagi, jej nieprawidłowego funkcjonowania i nieprawidłowych wyników. Wyrazy ostrzegawcze OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Uwaga Informacja sytuacje niebezpieczne o średnim poziomie zagrożenia, które mogą spowodować poważne uszkodzenia ciała lub śmierć, jeśli się im nie zapobiegnie Sytuacje niebezpieczne o niskim ryzyku, które powodują uszkodzenie urządzenia lub własności, utratę danych bądź pomniejsze lub średnie obrażenia, jeśli się im nie zapobiegnie. (brak symbolu) Ważne informacje dotyczące produktu. (brak symbolu) Przydatne informacje dotyczące produktu. Symbole ostrzegawcze Ogólne niebezpieczeństwo Porażenie prądem 2.2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa produktu Wagę należy obsługiwać i z niej korzystać, postępując tylko zgodnie z częściami 1, 2 i 3 niniejszej instrukcji. Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących uruchomienia nowej wagi. Jeśli urządzenie nie jest używane zgodnie z instrukcją obsługi (Część 1, Część 2 i Część 3) producenta, zabezpieczenia urządzenia mogą działać nieprawidłowo (patrz także w normie EN 60101:01). Przeznaczenie Waga jest przeznaczona do ważenia. Wagi należy używać wyłącznie do tego celu. Dowolne inne zastosowanie i praca poza limitami określonymi przez charakterystykę techniczną bez pisemnej zgody firmy Mettler- Toledo AG jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Korzystanie z urządzenia w warunkach grożących wybuchem gazu, w parze, we mgle, w kurzu i w pyle zapalnym (warunki niebezpieczne) jest niedozwolone. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7
8 PRZESTROGA Uszkodzenie urządzenia Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie należy używać ostrych przedmiotów do obsługi klawiatury! Mimo że konstrukcja wagi jest trwała, należy pamiętać, że jest ona przyrządem precyzyjnym. Należy więc odpowiednio o nią dbać. Wagi nie należy rozkręcać: W środku nie ma żadnych części, które mogą być konserwowane, naprawiane lub wymieniane przez użytkownika. Jeśli pojawią się problemy z wagą, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO. Należy używać tylko akcesoriów i urządzeń peryferyjnych firmy METTLER TOLEDO. Są one optymalnie przygotowane do współpracy z wagą. PRZESTROGA Uszkodzenie urządzenia Używać należy tylko oryginalnego zasilacza uniwersalnego AC dostarczonego z wagą po uprzednim sprawdzeniu zgodności wartości napięcia umieszczonej na nim z napięciem lokalnej sieci. Zasilacz podłączać tylko do gniazda z uziemieniem. 8 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
9 3 Waga analityczna XP opis ogólny XP F METTLER TOLEDO F 3 1 Terminal (szczegółowe informacje zawarto w 2 Wyświetlacz (ekran dotykowy "Touch Screen") Instrukcji obsługi część 2.) 3 Przyciski operacyjne 4 Czujniki SmartSens 5 Tacka 6 Uchwyt/łącznik do obsługi drzwiczek osłony przeciwwiatrowej 7 Półka pośrednia 8 Nazwa typu 9 Szklana osłona przeciwwiatrowa 10 Uchwyt górnych drzwiczek osłony 11 Prowadnica górnych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej 12 Usuwalne zaciski na przewody i wężyki i uchwyt transportowy 13 Wskaźnik poziomu / Czujnik poziomu 14 Kratownica szalki wagowej Waga analityczna XP opis ogólny 9
10 Tył 8 1 Aux 1 (złącze czujnika "ErgoSens", przełącznik ręczny lub nożny) 2 Aux 2 (złącze czujnika "ErgoSens", przełącznik ręczny lub nożny) 3 Interfejs szeregowy RS232C 4 Gniazdo drugiego interfejsu (opcja) 5 Gniazdo zasilacza 6 Uchwyt do zabezpieczenia przed kradzieżą 7 Nóżka poziomująca 8 Element chłodzący (zależny od modelu) 7 10 Waga analityczna XP opis ogólny
11 4 Przygotowanie wagi do pracy W tym rozdziale przedstawiono sposób rozpakowania wagi, ustawienia jej i przygotowania do pracy. Po wykonaniu czynności opisanych w tym rozdziale waga będzie gotowa do pracy. 4.1 Rozpakowanie i sprawdzenie kompletności dostawy Rozpakowanie wagi Do wyjęcia wagi z kartonu należy użyć pasków mocujących. Opis ogólny 1 Pasek do podnoszenia 2 Górna osłona transportowa 3 Instrukcja obsługi i inne ważne dokumenty 4 Waga 5 Zestaw zawierający drzwiczki osłony przeciwwiatrowej, półkę pośrednią i wspornik terminala 6 Zestaw z zasilaczem AC, przewodem zasilającym, tacką, kratownicą szalki, pokrywą kratownicy szalki, szalkami jednorazowego użytku i elementem ErgoClip "Basket" (koszyk do ważenia małych obiektów) Terminal Uwaga Terminal jest połączony kablem z wagą. 8 Dolna osłona transportowa 1 Rozpiąć pasek mocujący (1). 2 Zdjąć górne zabezpieczenie (2). Przygotowanie wagi do pracy 11
12 1 Wyciągnąć instrukcję obsługi (3). 2 Wyciągnąć zestaw z zasilaczem AC itd. (4). 3 Wyjąć zestaw z osłoną przeciwwiatrową itd. (5). Ostrożnie wyciągnąć terminal z dolnej osłony transportowej i zdjąć osłonę zabezpieczającą. Uwaga Terminal jest połączony kablem z wagą, więc należy go wyciągać z osłony transportowej tylko na tyle, aby można było zdjąć osłonę zabezpieczającą. 1 Umieścić terminal z przodu wagi. 2 Chwycić wagę za uchwyt lub prowadnicę i, pewnie trzymając terminal drugą ręką, wyjąć wagę wraz z terminalem z dolnej osłony transportowej. 1 Umieścić wagę wraz z terminalem w miejscu, w którym będzie ona używana do ważenia. 2 Zdjąć osłonę z wagi. 3 Wyciągnąć zabezpieczenie transportowe (9) wspornika szalki do przodu i na zewnątrz. 9 Uwaga Należy zachować wszystkie części opakowania. Zapewniają one możliwie najlepszą ochronę w razie konieczności transportu wagi (patrz część Transport wagi (Strona 19)). 12 Przygotowanie wagi do pracy
13 4.2 Standardowe elementy Standardowo w opakowaniu powinny znajdować się następujące elementy: Waga z terminalem Interfejs szeregowy RS232C Gniazdo drugiego interfejsu (opcja) Przepusty do ważenia pod wagą i zabezpieczenia wagi przed kradzieżą Zestaw zawierający drzwiczki osłony przeciwwiatrowej, półkę pośrednią i wspornik terminalu Kratownica szalki Pokrywa kratownicy szalki ze stali chromowo-niklowej (dodatek do kratownicy szalki) Zestaw szalek aluminiowych jednorazowego użytku (10 sztuk) do montażu na kratownicy szalki Tacka Zasilacz AC z kablem odpowiednim dla kraju Osłona terminalu Pędzelek do czyszczenia ErgoClip Basket (koszyk do ważenia małych przedmiotów) Certyfikat produkcji Deklaracja zgodności CE Instrukcja obsługi Część 1 (niniejszy dokument), Część 2 i Część 3 Instrukcja rozpakowania, ponownego pakowania i przygotowania do pracy 4.3 Wybór miejsca pracy Należy wybrać stabilne miejsce, wolne od drgań i jak najlepiej wypoziomowane. Powierzchnia podłoża musi bezpiecznie utrzymać ciężar w pełni obciążonej wagi. Należy unikać: Bezpośredniego nasłonecznienia Ruchów powietrza (np. nawiewu wentylatorów lub klimatyzacji) Dużych zmian temperatury. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w broszurze Prawidłowe ważenie. Należy zapewnić odpowiednie warunki zewnętrzne. Patrz część Dane techniczne (Strona 28). Uwaga Jeśli waga nie jest od razu wypoziomowana od początku, należy ją wypoziomować w czasie instalacji. Patrz część Poziomowanie wagi (Strona 25). Przygotowanie wagi do pracy 13
14 4.4 Montaż wagi 1 Usunąć zabezpieczenie transportowe (1). 2 Zamontować tackę (2). Wsunąć tackę od przodu ponad górną pokrywą tak daleko, jak to możliwe. Od przodu zamontować kratownicę szalki. Sprawdzić, czy kratownica szalki (1) (2) została właściwie zaczepiona po obu stronach. 1 Zamontować górne drzwiczki osłony przeciwwiatrowej (1) wsunąć je pod kątem (nieco mniejszym niż 30 stopni) w prowadnice umieszczone z tyłu. 2 Ostrożnie opuścić drzwiczki osłony przeciwwiatrowej (2), patrz rysunek. Uchwyty (A) muszą być odwrócone na zewnątrz, aby umożliwić instalację bocznych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej. 1 Zamontować boczne drzwiczki osłony przeciwwiatrowej zgodnie z poniższą instrukcją, patrz rysunek poniżej. 2 Wstawić boczne drzwiczki w dwa otwory pod kątem ok. 30, patrz rysunek. 3 Sprawdzić, czy boczne drzwiczki zostały poprawnie zamontowane. 4 Obrócić drzwiczki na zaczepach do góry w kierunku wagi, aż do zaskoczenia z charakterystycznym kliknięciem. 5 Jeśli boczne drzwiczki nie poruszają się lekko, oznacza to, że są źle zamontowane. 6 Zamontować drugie drzwiczki osłony przeciwwiatrowej. Procedura jest taka sama. 7 Przesunąć boczne drzwiczki całkowicie do tyłu. 14 Przygotowanie wagi do pracy
15 1 Zamontować przednią szybę (2) osłony przeciwwiatrowej. 2 W dolną część wagi, z przodu, wsunąć przednią szybę z góry na dół, pod kątem, aż jej oba zaczepy będą opierać się na rolkach (1). 3 Obrócić przednią szybę osłony przeciwwiatrowej na zaczepach w górę, aż zaskoczy. 1 Zamontować wspornik terminalu. 2 Najpierw ułożyć kabel w prowadnicy wspornika terminalu. 3 Wsunąć wspornik terminalu od przodu w otwór w przedniej szybie osłony przeciwwiatrowej. Zaczepy wspornika terminalu muszą zostać stabilnie zamontowane, co jest sygnalizowane kliknięciem. 1 Zamontować terminal. 2 Umieścić terminal na środku wspornika. 3 Wsunąć go w kierunku wagi do momentu, aż lekko opadnie z przodu na wsporniku. Kabel można wsunąć do wagi. Uwaga Terminal nie jest przymocowany do wagi przy pomocy wspornika! Podczas przenoszenia wagi zawsze należy dobrze trzymać zarówno wagę, jak i terminal, patrz część Transport wagi (Strona 19). Uwaga Terminal można także umieścić niezależnie od wspornika, w dowolnym miejscu w zasięgu kabla łączącego go z wagą. Przygotowanie wagi do pracy 15
16 4.5 Półka pośrednia osłony przeciwwiatrowej Półki pośredniej można używać do zmniejszenia objętości komory ważenia. Dzięki temu waga szybciej pokaże wynik. Użytkownik może także zaaklimatyzować ważony materiał, umieszczając go na półce pośredniej. Wkładanie półki pośredniej 1 Otworzyć wszystkie drzwiczki osłony przeciwwiatrowej. 2 Podnieść przednią część górnych drzwiczek osłony (1) i wyciągnąć z prowadnicy. Położyć górne drzwiczki na czystej powierzchni. 1 Wprowadzić półkę pośrednią (2) od góry w wyżłobienia w środkowej prowadnicy. 2 Ustawić na żądanej wysokości (3). 3 Zamontować z powrotem górne drzwiczki osłony przeciwwiatrowej (1), patrz część Montaż wagi (Strona 14). 4.6 Zasilanie OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem Upewnić się, że zasilacz wagi jest stosowany wyłącznie zgodnie ze specyfikacjami zawartymi w rozdziale Dane ogólne. Urządzenie jest dostarczane z 3-żyłowym przewodem wyposażonym w złącze uziemienia urządzenia. Można stosować wyłącznie przedłużacze spełniające odpowiednie standardy i posiadające uziemienie. Odłączanie przewodu uziemienia jest zabronione. Waga dostarczana jest wraz z zasilaczem oraz kablem odpowiednim dla kraju zamawiającego. Zasilacz jest odpowiedni dla wszystkich napięć sieci w zakresie: VAC, 50/60 Hz, szczegółowa specyfikacja znajduje się w części Dane techniczne (Strona 28). 16 Przygotowanie wagi do pracy
17 W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy napięcie pracy zasilania jest zgodne z napięciem lokalnej instalacji. Jeśli nie jest, nie można pod żadnym pozorem doprowadzać zasilania do wagi, lecz należy się skontaktować z przedstawicielem lub dealerem firmy METTLER TOLEDO. Kable należy tak poprowadzić, aby nie mogły ulec zniszczeniu i nie przeszkadzały w codziennej pracy! Zadbać o to, aby zasilacz nie miał kontaktu z cieczami! Wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze dostępna. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy żaden z przewodów nie jest uszkodzony. Podłączyć zasilacz AC (1) do gniazda (2) z tyłu wagi i do sieci zasilającej. Po podłączeniu wagi do zasilania wykonuje ona test wewnętrzny, po ukończeniu którego jest gotowa do pracy. Uwaga Pole wyświetlacza pozostaje ciemne mimo poprawnego podłączenia zasilania. 1 W pierwszej kolejności odłączyć wagę od zasilania. 2 Otworzyć terminal Nacisnąć oba przyciski (3) z tyłu terminala i otworzyć jego górną część. 4 Sprawdzić, czy wtyczka kabla terminala (4) jest poprawnie podłączona wewnątrz terminala. 4.7 Obsługa szklanej osłony przeciwwiatrowej Szklaną osłonę przeciwwiatrową można dostosować do warunków zewnętrznych oraz do wybranego sposobu i typu ważenia. Drzwiczki szklanej osłony przeciwwiatrowej mogą być zamykane i otwierane przez naciśnięcie przycisku, przy użyciu czujników "SmartSens" lub ręcznie (patrz Instrukcja obsługi Część 2). Przesuwając 3 zewnętrzne uchwyty w górę/do środka i w dół/na zewnątrz można wypróbować różne kombinacje ustawień. Zalecamy takie przygotowanie szklanych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej, aby otwierały się tylko z tej strony, z której nakładane jest obciążenie. Waga pracuje wtedy szybciej, ponieważ występuje mniej przeszkadzających ruchów powietrza niż w przypadku, gdy obie strony osłony są otwarte w tym samym czasie. Przygotowanie wagi do pracy 17
18 1 Na potrzeby mechanicznej obsługi drzwiczek uchwyty muszą być połączone. Drzwiczki boczne: Uchwyty obrócone do środka. Drzwiczki górne: Uchwyt w położeniu dolnym, w pozycji poziomej. 2 Na potrzeby ręcznej obsługi drzwiczek uchwyty muszą być rozłączone: Drzwiczki boczne: Uchwyty obrócone na zewnątrz. Drzwiczki górne: Uchwyt w położeniu górnym, w pozycji pionowej. Uwaga Uchwyty najlepiej jest łączyć przy zamkniętej osłonie przeciwwiatrowej. 4.8 Regulacja kąta nachylenia i ustawienie terminala Optymalizacja czytelności terminalu Zmiana kąta nachylenia 1 Należy nacisnąć oba przyciski (3) znajdujące się na tylnej ścianie terminalu. Następnie górną część terminalu można podnosić lub opuszczać aż do zatrzaśnięcia w żądanej pozycji. Możliwe są trzy różne położenia. 2 Przesunąć terminal do odpowiedniego położenia Zdejmowanie terminala i umieszczanie go w pobliżu wagi Terminal połączony jest z wagą kablem. Aby użytkownik mógł optymalnie zorganizować swoje miejsce pracy, terminal można odłączyć od wagi i ustawić osobno. 18 Przygotowanie wagi do pracy
19 Ustawić terminal oddzielnie od wagi. 1 Wyłączyć wagę. 2 Ostrożnie zdjąć terminal ze wspornika. Wspornik terminala można pozostawić w wadze lub go usunąć. 3 Ostrożnie wyciągnąć kabel z wagi. 4 Umieścić terminal w pożądanym miejscu. Uwaga Kabel można także wyprowadzić z tyłu wagi. Jeśli takie rozwiązanie jest wygodne dla użytkownika, należy skontaktować się z przedstawicielem METTLER TOLEDO, który odpowiednio dostosuje wagę. 4.9 Transport wagi 1 Wyłączyć wagę. 2 Waga musi być odłączona od zasilania. 3 Odłączyć pozostałe przewody od wagi Przenoszenie wagi na niewielkich odległościach Aby przenieść wagę na małą odległość do nowej lokalizacji, należy postąpić następująco. PRZESTROGA Uszkodzenie urządzenia Nigdy nie należy unosić wagi, trzymając za osłonę przeciwwiatrową, ponieważ może to spowodować uszkodzenie. 1 Jedną ręką trzymać wagę za prowadnicę górnych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej. 2 Drugą ręką należy trzymać terminal. Terminal nie jest na stałe przykręcony do wagi, więc zawsze należy jedną ręką trzymać wagę, a drugą terminal. 3 Ostrożnie podnieść wagę i przenieść do nowej lokalizacji (należy pamiętać o uwagach zawartych w rozdziale Wybór miejsca pracy (Strona 13)). Przygotowanie wagi do pracy 19
20 4.9.2 Transportowanie wagi na znacznych odległościach Jeśli zachodzi potrzeba transportu wagi na większe odległości lub jeśli nie ma pewności, czy waga będzie przenoszona w odpowiedni sposób, należy używać kompletnego oryginalnego opakowania. Odłączyć następujące części 1 Wyjąć terminal (1) ze wspornika i ustawić obok wagi. 2 Wyciągnąć wspornik terminalu (2) z wagi. 3 Odchylić i wyjąć przednią szybę (3) osłony przeciwwiatrowej. 4 Ostrożnie odchylić boczne drzwiczki (4+5) osłony przeciwwiatrowej w stronę odpowiednich uchwytów i wyjąć z prowadnic. 5 Odchylić ku górze przednią część górnych drzwiczek (6) osłony przeciwwiatrowej i wyjąć z prowadnicy. 6 Unieść przednią część półki pośredniej (9), pociągnąć do góry i wyciągnąć. 7 Ostrożnie podnieść przód kratownicy szalki (7) i wyjąć ją z zaczepów. 8 Wyciągnąć tackę (8) w kierunku do przodu wagi. Spakować osłonę przeciwwiatrową, półkę pośrednią i wspornik terminala (poz. 2 6 i 9) Umieścić te części w przeznaczonych do tego przegrodach w oryginalnym opakowaniu. Uwaga Zalecamy umieszczenie kartek papieru między szklanymi szybkami osłony przeciwwiatrowej. Spakować zasilacz AC, kabel zasilacza i poszczególne części 1 Umieścić zasilacz AC i kabel w opakowaniu. 2 Umieścić w opakowaniu tackę (8) dnem do góry. 3 Umieścić na tacce kratownicę szalki (7) spodem do góry. 4 Umieścić część ErgoClip Basket w opakowaniu. PRZESTROGA Uszkodzenie urządzenia Należy postępować zgodnie z instrukcją, gdyż w przeciwnym razie waga może zostać uszkodzona podczas wkładania jej do osłony transportowej. 20 Przygotowanie wagi do pracy
21 1 Wcisnąć zabezpieczenie transportowe na prowadnicę szalki. 2 Przesunąć prowadnicę górnych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej całkowicie do przodu wagi. 3 Podnieść uchwyty bocznych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej do góry i pchnąć drzwiczki na sam przód wagi. Uwaga Do pakowania służą także osłony zabezpieczające (folie), w których zarówno waga jak i terminal zostały dostarczone. Nie zostały one pokazane na rysunkach, aby użytkownik mógł lepiej zobaczyć, jak powinny być umieszczone poszczególne części. Zalecamy jednak używanie osłon zabezpieczających. 1 Umieścić terminal na wadze (patrz rysunek) i ostrożnie włożyć wagę do dolnej osłony transportowej. 2 Wziąć terminal i położyć go na stole przed dolną osłoną transportową. Włożyć zestaw z szybkami osłony przeciwwiatrowej do dolnej osłony transportowej, patrz rysunek. Umieścić zestaw zasilacza AC przed zestawem z szybkami osłony przeciwwiatrowej. Umieścić terminal w osłonie transportowej, w sposób pokazany na rysunku. Przygotowanie wagi do pracy 21
22 1 Umieścić górne zabezpieczenie w odpowiedniej pozycji. Należy zwrócić uwagę na jego poprawne umieszczenie. 2 Umieścić pasek mocujący dookoła obu osłon, patrz rysunek. 3 Zacisnąć, aż będzie ciasno do nich przylegał. Teraz można podnieść całe opakowanie z wagą trzymając za pasek i włożyć do kartonu transportowego Ważenie pod wagą Ważenie może być wykonywane także pod blatem roboczym (ważenie pod wagą). Z tego względu waga wyposażona jest w specjalny zaczep. 1 Wyłączyć wagę. 2 Odłączyć kabel zasilacza AC z tyłu wagi. 3 Odłączyć także wszystkie kable urządzeń zewnętrznych. 4 Przesunąć wszystkie drzwiczki osłony przeciwwiatrowej całkowicie do tyłu. 5 Zdjąć terminal ze wspornika. 6 Otworzyć terminal i ostrożnie wyciągnąć kabel łączący, patrz część Zasilanie (Strona 16). 7 Odłożyć terminal obok wagi. 8 Wysunąć wagę nad krawędź stołu, aby od dołu widoczny był otwór, patrz rysunek po lewej. 9 Poluzować śrubę do momentu, aż pokrywka będzie mogła zostać obrócona w bok i zaczep do ważenia pod wagą będzie łatwo dostępny. Teraz należy dokręcić śrubę, aby zamocować pokrywkę w nowym położeniu, patrz rysunek po prawej. Waga jest teraz gotowa do instalacji osprzętu do ważenia pod wagą Instalacja jednorazowych szalek aluminiowych Uwaga Ta szalka nie jest zalecana w standardowych operacjach ważenia z użyciem konwencjonalnych pojemników tara. Użycie tej szalki może w wpłynąć na czas stabilizacji i dokładność pomiaru. Wymienione specyfikacje są osiągane bez jednorazowej szalki wagowej. PRZESTROGA Obrażenia dłoni Podczas korzystania z szalek aluminiowych należy zachować szczególną ostrożność. Ich naroża i krawędzie są bardzo ostre. W celu zamontowania szalki aluminiowej jednorazowego użytku należy wyjąć z komory ważenia kratownicę szalki, patrz część Montaż wagi (Strona 14). Stosować wyłącznie do ważenia specjalistycznych pojemników tary. 22 Przygotowanie wagi do pracy
23 1 Nałożyć z góry szalkę aluminiową jednorazowego użytku na kratownicę szalki. 2 Zagiąć 4 brzegi pod pręty kratownicy szalki Instalacja elementu ErgoClip Uwaga Przed rozpoczęciem instalacji elementu ErgoClip należy wyłączyć wagę przyciskiem «On/Off». W celu zainstalowania elementu ErgoClip dołączonego do dostarczonego zestawu lub opcjonalnego elementu ErgoClip należy wykonać następujące czynności: 1 Wyjąć kratownicę szalki (SmartGrid) z wagi. 2 Zatrzasnąć element ErgoClip na kratownicy szalki. 3 Zamontować z powrotem kratownicę szalki (SmartGrid) wraz z zainstalowanym elementem ErgoClip. Opcjonalne elementy ErgoClip Flask (do zlewek) lub Tube (do probówek) mogą być zakładane bezpośrednio, patrz część Akcesoria (Strona 34). 4 Ponownie włączyć wagę przyciskiem «On/Off». Ważna informacja! Jeśli waga nie zostanie wyłączona przed instalacją, funkcja ProFACT nie będzie aktywna. Powód Dodanie ErgoClip powoduje przekroczenie granicy tolerancji obciążenia dla wagi. Dlatego waga nie uaktywnia ProFACT, aby nie przerwać procedury, którą interpretuje jako ważenie. Gdy na wyświetlaczu pojawi się taka ikona statusu, oznacza to, że: waga chce wykonać procedurę ProFACT, ale nie może Instalacja pokrywy kratownicy szalki Uwaga Ta szalka nie jest zalecana w standardowych operacjach ważenia z użyciem konwencjonalnych pojemników tara. Użycie tej szalki może w wpłynąć na czas stabilizacji i dokładność pomiaru. Wymienione specyfikacje są osiągane bez szalki wagowej. PRZESTROGA Obrażenia dłoni Podczas korzystania z szalek należy zachować szczególną ostrożność. Ich naroża i krawędzie są bardzo ostre! Uwaga Przy zainstalowanej pokrywie kratownicy szalki waga nie przechodzi do stanu oczekiwania ("Standby"). Przygotowanie wagi do pracy 23
24 1 W celu instalacji pokrywy należy wyjąć kratownicę szalki z komory ważenia. 2 Delikatnie nałożyć pokrywę na kratownicę szalki. 3 Umieścić z powrotem kratownicę szalki z pokrywą w wadze. 24 Przygotowanie wagi do pracy
25 5 Pierwsze kroki 5.1 Włączanie i wyłączanie Włączanie Nacisnąć przycisk «On/Off». Wyświetlacz zostanie włączony. On Off Uwaga Jeśli waga nie została dokładnie wypoziomowana, po jej włączeniu zostanie krótko wyświetlone ostrzeżenie z poleceniem wypoziomowania wagi, patrz część Poziomowanie wagi (Strona 25). Wyłączanie Nacisnąć przycisk «On/Off», aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat Off. Uwaga Nie można odłączać wagi od zasilania, chyba że nie będzie ona używana przez dłuższy czas. On Off 5.2 Poziomowanie wagi Waga posiada wbudowaną funkcję kontroli poziomu, która stale sprawdza jej wypoziomowanie. Jeśli funkcja kontroli poziomu wykryje niewłaściwe ustawienie, pojawi się ostrzeżenie i słyszalny będzie sygnał dźwiękowy. W prawym górnym narożniku wyświetlacza pojawi się także ikona stanu. Pierwsze kroki 25
26 1 Aby uruchomić Asystenta poziomowania, należy dotknąć przycisku «Info». Asystent poziomowania przeprowadzi użytkownika przez procedurę poziomowania. 2 Należy obserwować kontrolę poziomu znajdującą się na wadze i nacisnąć odpowiedni przycisk bieżącej pozycji. Asystent poziomowania wskaże użytkownikowi czerwonymi strzałkami, w którą stronę należy obracać tylne nóżki poziomujące wagi. 3 Nóżki poziomujące należy obracać do momentu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się w środku wewnętrznego okręgu poziomicy. 4 Dotknij przycisku «Wyjscie». Zostanie wyświetlony komunikat z podpowiedzią, aby wykonać adiustację wagi. 5 Potwierdzić przyciskiem «OK». Ikona statusu nie będzie już wyświetlana, a waga przejdzie do trybu normalnej pracy. 26 Pierwsze kroki
27 6 Konserwacja 6.1 Czyszczenie Okresowo należy czyścić szalkę, tackę, obudowę i terminal wagi, używając załączonego pędzelka. Odstęp czasu między konserwacjami zależy od standardowej procedury operacyjnej. Należy przestrzegać poniższych instrukcji Czyszczenie OSTRZEŻENIE Uszkodzenie wagi - Waga musi być odłączona od zasilania. - Uważać, aby do środka wagi, terminala lub zasilacza AC nie dostała się żadna ciecz. - Nigdy nie rozkręcać wagi, terminala ani zasilacza nie zawierają one żadnych części, które mogą być wyczyszczone, naprawione lub wymienione przez użytkownika. PRZESTROGA Uszkodzenie wagi Nigdy nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki organiczne lub ściernych mogą one spowodować uszkodzenie folii ochronnej terminalu. Waga wykonana jest z odpornych materiałów wysokiej jakości i dlatego można ją czyścić ogólnie dostępnymi środkami o średniej sile. 1 W celu dokładnego wyczyszczenia komory ważenia należy odchylić szklane części osłony (włącznie z półką pośrednią) i wyciągnąć je z uchwytów. 2 Ostrożnie unieść przednią część szalki i wyjąć z prowadnicy. 3 Wyciągnąć z wagi tackę. 4 W czasie ponownego montażu tych części należy je umieścić na właściwych miejscach. Uwaga Należy zwrócić się do przedstawiciela firmy METTLER TOLEDO o dostępne warunki serwisowania. Regularne przeglądy wykonywane przez pracowników autoryzowanego serwisu gwarantują stałą dokładność ważenia przez lata i wydłużają czas pracy wagi. 6.2 Utylizacja Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Dotyczy to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium. Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w punktach zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań prosimy o kontakt z odpowiednim urzędem lub dystrybutorem, który dostarczył niniejsze urządzenie. Jeśli urządzenie to zostanie przekazane stronie trzeciej (do użytku prywatnego lub firmowego), należy również przekazać niniejsze zobowiązanie. Dziękujemy za państwa wkład w ochronę środowiska. Konserwacja 27
28 7 Dane techniczne 7.1 Dane ogólne PRZESTROGA Używać tylko z atestowanym zasilaczem AC z wyjściem typu SELV. Zapewnić właściwą polaryzację Zasilanie Złącze zasilania z zasilaczem AC/DC: Kabel do adaptera AC: Zasilanie wagi: Pierwotny: VAC, -15%/+10%, 50/60 Hz Wtórny: 12 VDC ±/-3% 2,0 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przed przeciążeniem) Konstrukcja: 3-żyłowy z wtyczką specyficzną dla kraju odbiorcy Uwaga Należy sprawdzić, czy możliwy jest swobodny dostęp do wtyczki zasilania. 12 VDC ±/-3% 2,0 A, maksymalna pulsacja: 80 mvdcpp Zabezpieczenie i standardy Kategoria przepięciowa: Klasa II Stopień zanieczyszczenia: 2 Zabezpieczenie: Zabezpieczenie przed kurzem i wodą Standardy bezpieczeństwa i EMC: Patrz Deklaracja zgodności Zakres zastosowań: Do używania tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Warunki otoczenia Wysokość nad poziomem morza: Temperatura otoczenia: Względna wilgotność powietrza: Czas rozgrzewania: Materiały Obudowa: Terminal: Kratownica szalki: Do 4000 m 5 40 C Maks. 80% przy 31 C, liniowe obniżanie do 50% przy 40 C, warunki bez kondensacji Co najmniej 120 minut po podłączeniu wagi do zasilania; po włączeniu ze stanu czuwania waga jest gotowa do pracy od razu Odlew aluminiowy, plastik, stal chromowa i szkło Odlew cynkowy, powłoka chromowa i plastik Stal chromo-niklowa X5CrNi Informacja dotycząca zasilacza AC firmy METTLER TOLEDO Zasilacz zewnętrzny zgodny z wymogami dla urządzeń podwójnie izolowanych klasy II nie jest wyposażony w uziemienie ochronne, lecz w uziemienie funkcjonalne, ze względu na ochronę przeciw zakłóceniom elektromagnetycznym. To połączenie uziemiające NIE JEST zabezpieczeniem. Dalsze informacje dotyczące zgodności naszych produktów z wymogami zawarte są w dokumencie Deklaracja zgodności, który jest dołączany do każdego produktu. W przypadku wykonywania testu na zgodność z dyrektywą europejską 2001/95/EC zarówno zasilacz, jak i wagę należy traktować jako urządzenia podwójnie izolowane klasy II. Konsekwencją jest to, że test uziemienia nie jest wymagany. Podobnie nie ma konieczności wykonywania testu uziemienia między przyłączem uziemienia sieci a dowolną, nieosłoniętą częścią metalową wagi. 28 Konserwacja
29 Ponieważ waga może być czuła na ładunki elektrostatyczne, pomiędzy złączem uziemienia a gniazdkiem sieci zasilającej włączony jest opornik upływowy, zwykle 10 kω. Podłączenie to zostało przedstawione na uproszczonym schemacie obwodu. Opornik ten nie jest częścią zabezpieczenia elektrycznego i nie wymaga sprawdzania w regularnych odstępach czasowych. Plastikowa obudowa Podwójna izolacja P AC Wejście VAC Wyjście 12 VDC N DC Opornik zpinający 10 kω dla usuwania ładunków elektrostatycznych E Uproszczony schemat obwodu 7.3 Dane specyficzne dla modelu XP105DR XP205 XP205DR Wartości graniczne Maksymalne obciążenie 120 g 220 g 220 g Zdolność odczytu 0,1 mg 0,01 mg 0,1 mg Zakres tary (od...do) g g g Maksymalne obciążenie, zakres zwiększonej 31 g 81 g dokładności Zakres odczytu, zakres precyzyjny 0,01 mg 0,01 mg Powtarzalność (przy obciążeniu nominalnym) sd 0,06 mg (100 g) 0,03 mg (200 g) 0,06 mg (200 g) Powtarzalność (dla niskiego obciążenia) sd 0,05 mg (10 g) 0,015 mg (10 g) 0,05 mg (10 g) Powtarzalność, zakres zwiększonej dokładności sd 0,015 mg (10 g) 0,015 mg (10 g) (dla niskiego obciążenia) Odchylenie liniowości 0,15 mg 0,1 mg 0,15 mg Odchylenia przy obciążeniu niecentralnym 0,2 mg (50 g) 0,2 mg (100 g) 0,25 mg (100 g) (obciążenie próbne) Odchylenie czułości (ważenie próbne) 2) 0,4 mg (100 g) 0,4 mg (200 g) 0,5 mg (200 g) Dryft temperaturowy czułości 0,0001%/ C 0,0001%/ C 0,0001%/ C Stabilność czułości 0,0001%/a 0,0001%/a 0,0001%/a Typowe wartości Powtarzalność 1) sd 0,04 mg 0,007 mg 0,04 mg Powtarzalność dla zakresu o zwiększonej sd 0,007 mg 0,007 mg dokładności 1) 3) Odchylenie liniowości 0,1 mg 0,065 mg 0,1 mg Odchylenie przy obciążeniu niecentralnym 0,1 mg (50 g) 0,1 mg (100 g) 0,1 mg (100 g) (obciążenie próbne) Odchylenie czułości (ważenie próbne) 2) 1,2 mg (100 g) 0,2 mg (200 g) 0,32 mg (200 g) Minimalna waga próbki (według USP) 120 mg 21 mg 120 mg Minimalna waga próbki (według USP), w 21 mg 21 mg zakresie zwiększonej dokładności Minimalna waga próbki (U=1%, k=2) 8 mg 1,4 mg 8 mg Minimalna waga próbki 1,4 mg 1,4 mg (U=1%, k=2), zakres zwiększonej dokładności Czas stabilizacji 1,5 s 2,5 s 1,5 s Czas stabilizacji dla zakresu zwiększonej dokładności 2,5 s 2,5 s Dane techniczne 29
30 XP105DR XP205 XP205DR Wymiary Wymiary wagi (szer. x dług. x wys.) 263 x 487 x 322 mm 263 x 487 x 322 mm 263 x 487 x 322 mm Wymiary szalki 78 x 73 mm (dług. x szer.) 78 x 73 mm (dług. x szer.) 78 x 73 mm (dług. x szer.) Typowe niepewności i dane uzupełniające Powtarzalność 1) sd 0,04 mg + 0,00001% Rgr Powtarzalność dla zakresu o zwiększonej sd 0,007 mg dokładności 1) 3) + 0,000015% Rgr 0,007 mg + 0,000006% Rgr 0,04 mg + 0,000005% Rgr 0,007 mg + 0,000012% Rgr Odchylenie różnicowe liniowości sd (25 pg Rnt) (5 pg Rnt) (12 pg Rnt) Odchylenie różnicowe obciążenia niecentralnego sd 0,0001% Rnt 0,00005% Rnt 0,00005% Rnt Odchylenie czułości 2) sd 0,0006% Rnt 0,00005% Rnt 0,00008% Rnt Minimalna waga próbki (według USP) 120 mg + 0,03% Rgr 21 mg + 0,018% Rgr 120 mg + 0,015% Rgr Minimalna waga próbki (według USP), zakres 21 mg + 0,045% Rgr 21 mg + 0,036% Rgr zwiększonej dokładności Minimalna waga próbki (U=1%, k=2) 8 mg + 0,002% Rgr 1,4 mg + 0,0012% Rgr 8 mg + 0,001% Rgr Minimalna waga próbki (U=1%, k=2), zakres 1,4 mg + 0,003% Rgr 1,4 mg + 0,0024% Rgr zwiększonej dokładności Czas ważenia 4 s 6 s 4 s Czas ważenia w zakresie zwiększonej dokładności 6 s 6 s Prędkość aktualizacji interfejsu 23 /s 23 /s 23 /s Efektywna wysokość osłony przeciwwiatrowej 235 mm 235 mm 235 mm Ciężar wagi [kg] 10 kg 10 kg 10 kg Liczba wbudowanych odważników referencyjnych Wzorce mas do rutynowego testu OIML CarePac 100 g F2, 5 g E2 200 g F2, 10 g F1 200 g F2, 10 g F1 Wzorce mas # # # ASTM CarePac 100 g 1, 5 g g 1, 10 g g 1, 10 g 1 Wzorce mas # # # sd = Odchylenie standardowe Rnt = Waga netto (waga próbki) Rgr = Waga brutto a = Rok 1) Dotyczy obiektów zwartych 2) Po adiustacji wbudowanym odważnikiem referencyjnym 3) Dla modeli DeltaRange: zakres zwiększonej dokładności rozpoczyna się na zerowym obciążeniu brutto XP204 XP504 XP504DR Specyfikacja, wartości graniczne Maksymalne obciążenie 220 g 520 g 520 g Zdolność odczytu 0,1 mg 0,1 mg 1 mg Zakres tary (od...do) g g g Maksymalne obciążenie, zakres zwiększonej 101 g dokładności Zakres odczytu, zakres precyzyjny 0,1 mg Powtarzalność (przy obciążeniu nominalnym) sd 0,07 mg (200 g) 0,12 mg (500 g) 0,6 mg (500 g) Powtarzalność (dla niskiego obciążenia) sd 0,05 mg (10 g) 0,1 mg (10 g) 0,5 mg (10 g) Powtarzalność, zakres zwiększonej dokładności sd (przy obciążeniu nominalnym) Powtarzalność, zakres zwiększonej dokładności sd 0,1 mg (10 g) (dla niskiego obciążenia) Odchylenie liniowości 0,2 mg 0,4 mg 0,5 mg Odchylenia przy obciążeniu niecentralnym 0,25 mg (100 g) 0,4 mg (200 g) 0,5 mg (200 g) (obciążenie próbne) Odchylenie czułości (ważenie próbne) 2) 0,6 mg (200 g) 1,5 mg (500 g) 2 mg (500 g) Dryft temperaturowy czułości 0,0001%/ C 0,0001%/ C 0,0001%/ C Stabilność czułości 0,0001%/a 0,0001%/a 0,0001%/a 30 Dane techniczne
31 XP204 XP504 XP504DR Typowe wartości Powtarzalność 1) sd 0,04 mg 0,04 mg 0,4 mg Powtarzalność dla zakresu o zwiększonej sd 0,04 mg dokładności 1) 3) Odchylenie liniowości 0,13 mg 0,32 mg 0,4 mg Odchylenie przy obciążeniu niecentralnym 0,12 mg (100 g) 0,2 mg (200 g) 0,2 mg (200 g) (obciążenie próbne) Odchylenie czułości (ważenie próbne) 2) 0,4 mg (200 g) 0,6 mg (500 g) 0,8 mg (500 g) Minimalna waga próbki (według USP) 0,12 g 120 mg 1,2 g Minimalna waga próbki (według USP), zakres 0,12 g zwiększonej dokładności Minimalna waga próbki (U=1%, k=2) 8 mg 8 mg 80 mg Minimalna waga próbki (U=1%, k=2), zakres 8 mg zwiększonej dokładności Czas stabilizacji 1,5 s 1,5 s 1,5 s Czas stabilizacji dla zakresu zwiększonej 1,5 s dokładności Wymiary Wymiary wagi (szer. x dług. x wys.) 263 x 487 x 322 mm 263 x 487 x 322 mm 263 x 487 x 322 mm Wymiary szalki 78 x 73 mm (dług. x szer.) 78 x 73 mm (dług. x szer.) 78 x 73 mm (dług. x szer.) Typowe niepewności i dane uzupełniające Powtarzalność 1) sd 0,04 mg + 0,000005% Rgr 0,04 mg + 0,000006% Rgr 0,4 mg + 0,00002% Rgr Powtarzalność dla zakresu o zwiększonej dokładności 1) 3) sd 0,04 mg + 0,00002% Rgr Odchylenie różnicowe liniowości sd (20 pg Rnt) (50 pg Rnt) (80 pg Rnt) Odchylenie różnicowe obciążenia niecentralnego sd 0,00006% Rnt 0,00005% Rnt 0,00005% Rnt Odchylenie czułości 2) sd 0,0001% Rnt 0,00006% Rnt 0,00008% Rnt Minimalna waga próbki (według USP) 0,12 g + 0,015% Rgr 120 mg + 0,018% Rgr 1,2 g + 0,06% Rgr Minimalna waga próbki (według USP), zakres 0,12 g + 0,06% Rgr zwiększonej dokładności Minimalna waga próbki (U=1%, k=2) 8 mg + 0,001% Rgr 8 mg + 0,0012% Rgr 80 mg + 0,004% Rgr Minimalna waga próbki (U=1%, k=2), zakres 8 mg + 0,004% Rgr zwiększonej dokładności Czas ważenia 4 s 4 s 3,5 s Czas ważenia w zakresie zwiększonej dokładności 4 s Prędkość aktualizacji interfejsu 23 /s 23 /s 23 /s Efektywna wysokość osłony przeciwwiatrowej 235 mm 235 mm 235 mm Ciężar wagi [kg] 10 kg 10 kg 10 kg Liczba wbudowanych odważników referencyjnych Wzorce mas do rutynowego testu OIML CarePac 200 g F2, 10 g F1 500 g F2, 20 g F1 500 g F2, 20 g F1 Wzorce mas # # # ASTM CarePac 200 g 1, 10 g g 1, 20 g g 1, 20 g 1 Wzorce mas # # # sd = Odchylenie standardowe Rnt = Waga netto (waga próbki) Rgr = Waga brutto a = Rok 1) Dotyczy obiektów zwartych 2) Po adiustacji wbudowanym odważnikiem referencyjnym 3) Dla modeli DeltaRange: zakres zwiększonej dokładności rozpoczyna się na zerowym obciążeniu brutto Dane techniczne 31
32 7.4 Wymiary Wymiary w mm Dane techniczne
33 7.5 Interfejsy Specyfikacje interfejsu RS232C Typ interfejsu: Interfejs napięciowy zgodny z EIA RS-232C/DIN (CCITT V24/V.28) Max. długość kabla: 15 m Poziom sygnału: Wyjścia: +5 V V (RL = 3 7 kω) 5 V V (RL = 3 7 kω) Wejścia: +3 V V 3 V V Złącze: Sub-D, 9-biegunowe, żeńskie Tryb pracy: Pełen dupleks Tryb transmisji: Bit-szeregowy, asynchroniczny Kod transmisji: ASCII Szybkości transmisji: 600, 1200, 2400, 4800, 9600, , (wybór oprogramowaniem układowym) Bity/parzystość: 7-bit/parz., 7-bit/nieparz., 7-bit/brak, 8-bit/brak (wybór oprogramowaniem układowym) Bity stopu: 1 bit stopu Handshake: Brak, XON/XOFF, RTS/CTS (wybór oprogramowaniem układowym) Koniec wiersza: <CR><LF>, <CR>, <LF> (wybór oprogramowaniem układowym) GND Data Pin 2: Linia wysyłania przez wagę (TxD) Pin 3: Linia odbierania przez wagę (RxD) Handshake Pin 5: Uziemienie (GND) Pin 7: Gotów do wysłania (handshake sprzętowy) (CTS) Pin 8: Żądanie wysłania (handshake sprzętowy) (RTS) Specyfikacja złączy Aux Do gniazd Aux 1 i Aux 2 można podłączyć czujniki ErgoSens firmy METTLER TOLEDO lub inne zewnętrzne przełączniki. Pozwala to na uruchamianie funkcji takich jak tarowanie, zerowanie, drukowanie i innych. Podłączenie zewnętrzne Złącze: złącze stereo jack 3,5 mm Dane elektryczne: Maks. napięcie 12 V Maks. natężenie 150 ma 3.5 mm Nie podłączać Kontakt GND Dane techniczne 33
34 F 1 2 Result g g g g g g g g g g g g 8 Akcesoria i części zamienne 8.1 Akcesoria Użytkownik może zwiększyć funkcjonalność posiadanej wagi, korzystając z oferty akcesoriów firmy METTLER TOLEDO. Dostępne są następujące opcje: Opis Nr części Drukarki Printer g g g g METTLER TOLEDO Drukarka BT-P42 z połączeniem Bluetooth z urządzeniem Rolka papieru, zestaw 5 szt Rolka papieru samoprzylepnego, zestaw 3 szt Kaseta z czarną taśmą, zestaw 2 szt Printer g g g g METTLER TOLEDO Drukarka RS-P42 ze złączem RS232C dla urządzenia Rolka papieru, zestaw 5 szt Rolka papieru samoprzylepnego, zestaw 3 szt Kaseta z czarną taśmą, zestaw 2 szt Drukarka RS-P52 ze złączem RS232C dla urządzenia Rolka papieru, zestaw 5 szt Rolka papieru samoprzylepnego, zestaw 3 szt Kaseta z czarną taśmą, zestaw 2 szt Drukarka RS-P26 ze złączem RS232C dla urządzenia (z datą i czasem) Rolka papieru, zestaw 5 szt Rolka papieru samoprzylepnego, zestaw 3 szt Kaseta z czarną taśmą, zestaw 2 szt LC-P45 Printer Def Menu Menu Clear ID Code METTLER TOLEDO Drukarka aplikacyjna LC-P45 z dodatkowymi funkcjami Rolka papieru, zestaw 5 szt Rolka papieru samoprzylepnego, zestaw 3 szt Kaseta z czarną taśmą, zestaw 2 szt Interfejsy opcjonalne Drugie złącze RS232C Dane techniczne
35 Interfejs Ethernet do podłączenia do sieci Ethernet Opcja BT: Interfejs Bluetooth, złącze wielopunktowe dla maksymalnie 6 urządzeń Bluetooth Opcja BTS: Interfejs Bluetooth, złącze jednopunktowe Opcja PS/2: Interfejs do podłączenia dostępnych na rynku klawiatur i czytników kodów kreskowych Opcja LocalCAN: Interfejs do podłączenia maksymalnie 5 urządzeń LC (LocalCAN) Opcja MiniMettler: Interfejs MiniMettler do podłączenia do starszych systemów firmy METTLER TOLEDO Przejściówka RS232-USB przewód z przejściówką do podłączenia wagi (RS232) ze złączem USB Przewody do interfejsu RS232C RS9 RS9 (m/f): przewód łączący z komputerem, długość = 1 m Akcesoria i części zamienne 35
36 RS9 RS25 (m/f): przewód łączący z komputerem, długość = 1 m Kabel do interfejsu LocalCAN LC RS9: Kabel do podłączenia komputera do interfejsu RS232C, 9-pin (f), długość = 2 m LC RS25: Kabel do podłączenia drukarki lub komputera do interfejsu RS232C, 25-pin (m/f), długość = 2 m LC CL: Kabel połączeniowy dla urządzeń z interfejsem METTLER TOLEDO CL (5-pin),długość = 2 m LC LC2: Kabel przedłużający dla LocalCAN, długość = 2 m LC LC5: Kabel przedłużający dla LocalCAN, długość = 5 m LC LCT: Rozgałęzienie kabla (złącze typu T) dla LocalCAN Kabel dla interfejsu MiniMettler MM RS9f: Kabel połączeniowy RS232C do interfejsu Mini Mettler, długość = 1,5 m Akcesoria i części zamienne
37 Kable dla terminalu Kabel przedłużający dla terminalu, długość = 4,5 m Kabel jednostronny otwarty (2-pin) Kabel pomiędzy wagą i zasilaczem, długość= 4 m Dodatkowe wyświetlacze Wyświetlacz pomocniczy BT-BLD Bluetooth do montażu na stole, 168 mm, wyświetlacz LCD z podświetleniem Dodatkowy wyświetlacz LC/RS-BLD z podstawką, podświetlany (w tym przewód RS i oddzielny wzmacniacz) Wyświetlacz pomocniczy RS/LC-BLDS do montażu na stole lub wadze, 480 mm, podświetlany wyświetlacz LCD Czujniki ErgoSens, czujnik optyczny do obsługi bezdotykowej LC-Switchbox Pozwala na podłączenie do pojedynczej drukarki do 3 wag przez złącze LocalCAN Akcesoria i części zamienne 37
38 Przełączniki nożne Przełącznik nożny z możliwością wyboru funkcji wagi (Aux 1, Aux 2) Przełącznik nożny LC z wybieralną funkcją dla wagi z interfejsem LocalCAN Sterowanie procesem napełniania Automatyczny podajnik LV11 dla automatycznego podawania niewielkich obiektów na wagę Drzwiczki osłony przeciwwiatrowej LV SQC14 kontrola procesu napełniania Kompaktowy przyrząd z drukarką do kontroli maksymalnie 16 artykułów Kompaktowy przyrząd z drukarką do kontroli maksymalnie 60 artykułów Integralny zestaw antystatyczny z jonizatorem jednopunktowym Uniwersalny zestaw antystatyczny Elementy ErgoClip Integralny zestaw antystatyczny zawiera jonizator jednopunktowy oraz zasilacz Opcjonalnie: Drugi jonizator jednopunktowy* Opcjonalnie: U-elektroda* * Zasilacz do opcjonalnego jednopunktowego jonizatora lub do opcjonalnej U-elektrody Uniwersalny zestaw antystatyczny (w kształcie litery U) zawierający elektrodę i zasilacz Zestaw do ważenia dla różnych pojemników wagowych Opcjonalnie: Druga U-elektroda* Opcjonalnie: Jonizator jednopunktowy* * Zasilanie dla opcjonalnej drugiej U-elektrody lub opcjonalnej elektrody punktowej Zestaw do ważenia ErgoClip W zestawie: 3 elementy ErgoClip do kolby okrągłodennej, łódeczki wagowej i probówki, 20 łódeczek wagowych, 10 aluminiowych szalek wagowych jednorazowego użytku Akcesoria i części zamienne
39 ErgoClip Basket (koszyk) ErgoClip Titration Basket (koszyk do miareczkowania) ErgoClip Weighing Boat (łódeczka wagowa) ErgoClip Round-Bottom Flask (kolba okrągłodenna) ErgoClip small Flask (mała kolba) ErgoClip Filter holder (do ważenia filtrów) ErgoClip Stand (Statyw) ErgoClip Flask (na kolby) Akcesoria i części zamienne 39
40 ErgoClip Tube (na probówki) ErgoClip Quantos Strzykawka ErgoClip Zestaw ErgoClip Szalki aluminiowe jednorazowego użytku, 10 sztuk Pokrywa SmardGrid ze stali chromowo-niklowej Łódeczki wagowe jednorazowego użytku, 500 sztuk Szara tacka Akcesoria i części zamienne
41 Drzwiczki MinWeigh (idealne do użytku z elementem ErgoClip Flask) Zestaw do filtrów Zestaw do filtrów, do 110 mm Pomiar gęstości Zestaw do pomiaru gęstości Wypornik do pomiaru gęstości cieczy przeznaczony do użycia razem z zestawem do pomiaru gęstości Po kalibracji (wypornik + certyfikat) Po ponownej kalibracji (nowy certyfikat) Skalibrowany termometr z certyfikatem Zestaw XP-SE Oddzielny zestaw elektroniczny Przedłużenie kabla 0,6 m Przedłużenie kabla 5,0 m Kalibracja pipet Pułapka parowa z adapterem Duża pułapka parowa Akcesoria i części zamienne 41
42 1-kanałowa pompa ssąca kompletna Wąż 2 m do pompy ssącej Pojemniki na odczynniki, 5 szt Barometr Precyzyjny termometr z uchwytem, bez certyfikacji Calibry Czytnik RFID Oprogramowanie Calibry PC Calibry Light; do pipet jednokanałowych Aktualizacja Stacja robocza Calibry Single; do kalibracji z jednym systemem MPC Aktualizacja Calibry Network; instalacja na kilku komputerach podłączonych do sieci i mających dostęp do tej samej bazy danych Aktualizacja Podręcznik weryfikacji programu Calibry Czytnik RFID do kalibracji pipet Opcja zasilania Akcesoria i części zamienne
43 Czytnik kodów kreskowych Czytnik kodów kreskowych RS232C Następujące akcesoria (spoza zestawu) są wymagane do pracy: Oraz jeden z następujących elementów: Kabel RS232 F Przejściówka null-modem Zasilacz AC 5 V dla UE Zasilacz AC 5 V dla USA Zasilacz AC 5 V dla GB Zasilacz AC 5 V dla AU Czytnik kodów kreskowych RS232C bezprzewodowy Następujące akcesoria (spoza zestawu) są wymagane do pracy: Oraz jeden z następujących elementów: Kołyska Kabel RS232 F Przejściówka null-modem Zasilacz AC 12 V dla UE Zasilacz AC 12 V dla USA Zasilacz AC 12 V dla GB Zasilacz AC 12 V dla AU Czytnik kodów kreskowych PS/2 bez kabla Kabel PS/2 (pojedynczy) Czytnik kodów kreskowych PS/2Y bez kabla Kabel PS/2 (Y) (podwójny) Zabezpieczenia przed kradzieżą Kabel stalowy Skrzynie do transportu Teczka do transportu wag analitycznych Akcesoria i części zamienne 43
44 Osłony zabezpieczające Osłona zabezpieczająca dla terminalu XP Osłony przeciwkurzowe Osłona przeciwkurzowa Oprogramowanie Różne Oprogramowanie LabX do urządzeń wagowych One Click Umożliwia wykonanie standardowego przygotowania One Click, straty przy suszeniu One Click, analizy przesiewowej One Click i wielu innych aplikacji. Proste uruchomienie metody poprzez skrót One Click na ekranie dotykowym wagi. LabX prowadzi krok po kroku poprzez SOP wagi, pozwala na automatyczne obliczenia oraz zachowuje wyniki. Ostateczne rozwiązanie może zostać dostosowane do wymagań użytkownika. Odwiedź stronę w celu uzyskania dalszych informacji. na zamówienie Freeweigh.Net Statyw dla terminalu i drukarki montowany na wadze Mocowanie naścienne terminalu Akcesoria i części zamienne
45 Zasilacz AC/DC (bez przewodu zasilania) VAC, 50/60 Hz, 0,3 A, 12 VDC 2,25 A Przewód zasilający CH Przewód zasilający EU Przewód zasilający US Przewód zasilający IT Przewód zasilający DK Przewód zasilający GB Przewód zasilający AU Przewód zasilający ZA Przewód zasilający BR Przewód zasilający JL Przewód zasilający IN Przewód zasilający JP Przewód zasilający TH, PE Obudowa ochronna IP54 dla zasilacza AC Lusterko poziomicy wodnej Tabela ważenia Akcesoria i części zamienne 45
46 8.2 Części zamienne Poz. Opis Część nr 1 Boczne drzwiczki zewnętrznej osłony przeciwwiatrowe 2 Górne drzwiczki zewnętrznej osłony przeciwwiatrowe 3 Panel przedni Półka pośrednia Pokrywa kratownicy szalki wagowej Kratownica szalki wagowej Zacisk (zestaw 6 szt.) Nóżka poziomująca Wspornik terminala Tacka F METTLER TOLEDO 9 Terminal XP w zestawie z oprogramowaniem układowym F Kompletne opakowanie Akcesoria i części zamienne
47 Poz. Opis Część nr Opakowanie eksportowe Akcesoria i części zamienne 47
Instrukcja obsługi. Wagi analityczne Excellence Plus Modele XP Część 1 METTLER TOLEDO. XP204
Instrukcja obsługi Wagi analityczne Excellence Plus Modele XP Część 1 www.mt.com XP204 F METTLER TOLEDO F Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Użyte symbole i oznaczenia 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7
Instrukcja obsługi. Excellence Plus Mikrowagi Modele XP56/XP26 część 1 METTLER TOLEDO XP56.
Instrukcja obsługi Excellence Plus Mikrowagi Modele XP56/XP26 część 1 www.mt.com XP56 F METTLER TOLEDO F Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Użyte symbole i oznaczenia 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7
Instrukcja obsługi. Wagi analityczne Excellence Modele XS część 1. XS204 Delta Range.
Instrukcja obsługi Wagi analityczne Excellence Modele XS część 1 www.mt.com XS204 Delta Range Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Konwencje i symbole użyte w instrukcji 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7
Instrukcja obsługi. Wagi precyzyjne Excellence Modele XS część 1
Instrukcja obsługi Wagi precyzyjne Excellence Modele XS część 1 Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Konwencje i symbole użyte w instrukcji 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 2.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych
Instrukcja obsługi. Wagi analityczne Excellence Modele XA Część 1. XA204 Delta Range.
Instrukcja obsługi Wagi analityczne Excellence Modele XA Część 1 www.mt.com XA204 Delta Range Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Użyte symbole i oznaczenia 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 2.1 Definicje
METTLER TOLEDO. Instrukcja obsługi. Wagi precyzyjne Excellence Plus Modele XP część 1
F F F F F F F METTLER TOLEDO F F F Instrukcja obsługi Wagi precyzyjne Excellence Plus Modele XP część 1 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Konwencje i symbole użyte w instrukcji 6
Instrukcja obsługi. Excellence Plus Mikrowagi Modele XP56/XP26 Część 1 METTLER TOLEDO XP56. www.mt.com
Instrukcja obsługi Excellence Plus Mikrowagi Modele XP56/XP26 Część 1 www.mt.com XP56 F METTLER TOLEDO F Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Użyte symbole i oznaczenia 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7
Instrukcja obsługi. Wagi precyzyjne Excellence Precision Modele XA część 1
Instrukcja obsługi Wagi precyzyjne Excellence Precision Modele XA część 1 Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Konwencje i symbole użyte w instrukcji 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 2.1 Definicje sygnałów
Instrukcja obsługi. Wagi analityczne Excellence Modele XS Część 1. XS204 Delta Range.
Instrukcja obsługi Wagi analityczne Excellence Modele XS Część 1 www.mt.com XS204 Delta Range Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Użyte symbole i oznaczenia 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 2.1 Definicje
Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg
Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli
Instrukcja obsługi. Wagi Excellence Micro oraz Ultra-Micro Modele XP / XS Część 1
Instrukcja obsługi Wagi Excellence Micro oraz Ultra-Micro Modele XP / XS Część 1 Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Użyte symbole i oznaczenia 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 2.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych
Szybki przewodnik. Wagi analityczne Modele XPE METTLER TOLEDO. StaticDetect. XPE204
Szybki przewodnik www.mt.com XPE204 Wagi analityczne Modele XPE METTLER TOLEDO StaticDetect F F Spis treści Wstęp 5 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 6 2. Definicje ostrzeżeń i symboli 6 2.2 Informacje
MCLNP c/15 Warszawa, dn r. ZAPYTANIE O WARTOŚĆ SZACUNKOWĄ dostawy wag
MCLNP-6-15-4c/15 Warszawa, dn. 27.08.2015 r. ZAPYTANIE O WARTOŚĆ SZACUNKOWĄ dostawy wag w Warszawie realizuje projekt Mazowieckie Centrum Laboratoryjne Nauk Przyrodniczych UKSW źródłem zwiększenia transferu
KERN Wersja /2015 PL
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrukcja obsługi Mozaikowa drukarka igłowa Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Instrukcja obsługi. Wagi Excellence Micro oraz Ultra-Micro Modele XP / XS Część 1
Instrukcja obsługi Wagi Excellence Micro oraz Ultra-Micro Modele XP / XS Część 1 Spis treści 1 Wstęp 5 1.1 Użyte symbole i oznaczenia 6 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 2.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
Szybki przewodnik. Wagi precyzyjne Modele XS
Szybki przewodnik Wagi precyzyjne Modele XS Spis treści 1 Wstęp 5 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 6.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli 6. Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu 6
Szybki przewodnik. Wagi mikro. Modele XPE56/XPE26 METTLER TOLEDO XPE56.
Szybki przewodnik Modele XPE56/XPE6 www.mt.com www.mt.com XP56 XPE56 Wagi mikro METTLER TOLEDO Spis treści Wprowadzenie 5 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 6. Definicje ostrzeżeń i symboli 6. Informacje
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Instrukcja obsługi. Wagi analityczne Excellence Modele XPE METTLER TOLEDO. StaticDetect. XPE204
Instrukcja obsługi Wagi analityczne Excellence Modele XPE www.mt.com XPE204 METTLER TOLEDO StaticDetect F F Spis treści 1 Wstęp 11 1.1 Poniżej przedstawiono symbole obowiązujące w tej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Drukarka RS-P42. Instrukcja obsługi METTLER TOLEDO. 1.098 g. Printer
Printer Instrukcja obsługi 17.375 g 19.319 g 8.003 g 7.773 g 6.554 g 10.506 g 8.097 g 5.876 g Drukarka RS-P42 3.205 g 1.098 g METTLER TOLEDO Spis treści 1 Wstęp...4 1.1 Jakie są możliwości drukarki RS-P42...4
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Szybki przewodnik. Wagi precyzyjne Modele XPE
Szybki przewodnik Wagi precyzyjne Modele XPE Spis treści 1 Wstęp 5 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 6.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli 6. Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu 6
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3216
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŁugopisowy wskaźnik napięcia DT-3216 Wydanie LS 13/01 OPIS DT-3216 to długopisowy wskaźnik napięcia z wyświetlaczem. Wskazuje napięcie AC/DC, rezystancję oraz wykonuje pomiary testu
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Waga elektroniczna PW-II
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga elektroniczna PW-II Sierpień 2014 Instrukcja: V.1.06 / 2014.08.18 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 6 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura... 7 5. Obsługa wagi... 7 6. Określenie
Tablica Interaktywna. Avtek TT-BOARD. seria 2xxx. Instrukcja obsługi
Tablica Interaktywna Avtek TT-BOARD seria 2xxx Instrukcja obsługi Spis Treści SPECYFIKACJA... 3 AKCESORIA... 4 SPOSÓB MONTAŻU... 6 M ONTAŻ NA ŚCIANIE... 6 SPOSÓB PODŁĄCZENIA TABLICY... 8 INSTALACJA I USTAWIENIA
Wejście 3,5 dla USB2.0+ Firewire400 + esata Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wejście 3,5 dla USB2.0+ Firewire400 + esata Nr produktu 911706 Strona 1 z 5 WEJŚCIE FRONTOWE 3.5 wersja 02/09 Dla USB2.0 + Firewire 400 + esata Numer produktu 97 17 06 Przeznaczenie
AX-850 Instrukcja obsługi
AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza KORAD Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP Nr produktu 123095 Strona 1 z 5 PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Produkt przeznaczony jest do ważenia przedmiotów o maksymalnej wadze 200g. Waga może być
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI
strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. WPROWADZENIE. Prezentowany multimetr cyfrowy jest zasilany bateryjnie. Wynik pomiaru wyświetlany jest w postaci 3 1 / 2 cyfry. Miernik może być stosowany
Moduły pamięci. Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru WSTĘP Miernik ten jest przenośnym, kompaktowym i łatwym w użyciu cyfrowym termohigrometrem, którym
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP BUDOWA WAGI CAT 17/S3 Saturn ZABUDOWA KOSZA MONTAŻOWEGO MONTAŻ MIERNIKA WAGI UMIESZCZENIE POMOSTU...5
Instrukcja montażu wagi CAT 17/S3 Saturn oraz zabudowy czytników: Magellan 2300 HS NCR RealScan 7883 MS 7625 Horizon SPIS TREŚCI 1. WSTĘP...2 2. BUDOWA WAGI CAT 17/S3 Saturn...2 3. ZABUDOWA KOSZA MONTAŻOWEGO...3
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13
TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Listopad
Listopad 2009 1 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 5 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura i wyświetlacz... 6 5. Instalacja wagi... 7 6. Opis funkcji klawiszy... 7 7. Obsługa wagi... 8 a) Ważenie proste...
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)
PROVA 100 Kalibrator zadajnik
INSTRUKCJA OBSŁUGI PROVA 100 Kalibrator zadajnik Spis treści I. OPIS PANELU... 3 II. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA... 9 1.Wyjście ma... 9 a. Praca w zakresie 4-20mA... 9 b. Zakres 0 20mA lub 0-24mA... 10 c. Wprowadzenie
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące
Czujnik warunków środowiskowych THB
Czujnik warunków środowiskowych THB THB.Y THB.X THB.PC THB.R INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-49-01-10-17-PL www.radwag.pl PAŹDZIERNIK 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. BUDOWA MODUŁU THB 4 3. ROZPAKOWANIE
MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C
KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C CECHY 1. Pomiar bardzo małej rezystancji jedną, cztero-przewodową izolowaną parą zacisków. 2. Przydatny pomiar rezystancji,
STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi
STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2
KERN YKN-01 Wersja /2014 PL
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrukcja obsługi Mozaikowa drukarka igłowa Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980FS. Edycja Miesiąc Rok 2 Lipiec 2012
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980FS Edycja Miesiąc Rok 2 Lipiec 2012 Yakudo Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. +48 32 218-69-10, fax. +48 32 218-69-15 1 SPIS TREŚCI 1 SPIS TREŚCI...
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
Wagosuszarki MA X2.A Wagosuszarki MA X2.IC.A
Wagosuszarki MA X2.A Wagosuszarki MA X2.IC.A Najwyższa funkcjonalność i zaawansowany poziom pomiarów w procesie suszenia i analizy wilgotności Automatyczne otwieranie i zamykanie komory suszenia Dynamiczna
OBUDOWY Z SERII COBRA
Instrukcja obsługi OBUDOWY Z SERII COBRA IMPET COMPUTERS SP. Z O.O. Odrowąża 7 03-310 Warszawa tel.:+48 (22) 811 25 76 fax:+48 (22) 841 12 23 e-mail: ibox@home.pl http://ibox.home.pl 1 1. Wstęp Dziękujemy
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest
Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7
Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 1 Wyświetlacz 2 Ekran LCD 0 : Waga znajduje się w położeniu zerowym STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (bez zmiany wskazań
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000
Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000 1 Spis treści Zawartość opakowania...3 Środki bezpieczeństwa...3 Instalacja...4 Obsługa...5 Konserwacja...6 Specyfikacja techniczna...7 2 Zawartość opakowania
LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy
LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy - instrukcja obsługi SEM 05.2006 Str. 1/6 LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowane oznaczenia: SYMBOL OPIS Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI Figure 1 28/11/2012 2 Velleman 1. Wstę DB4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŁugopisowy wskaźnik napięcia DT-3290 Wydanie LS 13/01 Bezpieczeństwo Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski
HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego
14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW
14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW SPIS TREŚCI 1. Zanim rozpoczniesz... 188 2. Zawartość opakowania... 188 3. Ogólne środki ostrożności... 188 4. Środki ostrożności dotyczące instalacji...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przemysłowy Switch Ethernetowy 10SC portów 10/100 Mb/s. Niezarządzalny. Montaż na szynie DIN
Przemysłowy Switch Ethernetowy 10SC0601 6 portów 10/100 Mb/s Niezarządzalny Montaż na szynie DIN Możliwość stackowania Metalowa obudowa Temperatura pracy 0 60oC Zasilanie 24VDC INSTRUKCJA OBSŁUGI v. 20180216
Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1362369 Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN Strona 1 z 8 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi
KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Zestaw do kalibracji temperatury
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania
PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi
PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX-5002 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup pirometru z sondą temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
TES 1601 #02982 TES 1602 #02983
INSTRUKCJA OBSŁUGI TES 1601 #02982 TES 1602 #02983 TESTER IZOLACJI! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy testera należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby
Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
Jonizator 100A Instrukcja obsługi
Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
MULTIMETR CYFROWY GSM-880 INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR CYFROWY GSM-880 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby zapewnić bezpieczną pracę oraz wykorzystać w pełni funkcjonalność miernika, proszę uważnie przeczytać informacje
Wersja polska PROLIGHT 2006 www.prolight.com.pl
- 1 - Kolorado MK3 2500 Spis treści: Zawartość opakowania... 3 Ostrzeżenie... 3 Instalacja... 4 Montaż lampy... 4 Pozycje montażowe... 5 Montaż oddzielnego balastu... 5 Montaż urządzenia... 6 Montaż skrzydełek
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
Bufor danych LOG 10 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych LOG 10 Nr produktu 000396360 Strona 1 z 6 Bufor danych LOG10 11 1. Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed przystąpieniem do pracy
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i