Aplikator obrotowy ProBell, pusty przegub
|
|
- Łukasz Marciniak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcje i części Aplikator obrotowy ProBell, pusty przegub 3A4868A PL W przypadku zastosowań związanych z wykończeniem elektrostatycznym i powłokami w lokalizacjach niebezpiecznych klasy I podklasy I lub grupy II, strefy należy użyć następujących materiałów: Modele do materiałów na bazie rozpuszczalnika: Materiały grupy D. Materiały grupy IIA. Modele do materiałów na bazie wody: Ciecze przewodzące na bazie wody, spełniające przynajmniej jeden z poniższych warunków niepalności: Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. Materiał jest sklasyfikowany jako niepalny lub trudno palny zgodnie z normą EN Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Maksymalne ciśnienie wlotowe cieczy 0,7 MPa (7,0 barów; 00 psi) Maksymalne ciśnienie robocze cieczy,03 MPa (0,3 barów; 50 psi) Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie może być niebezpieczne, jeśli nie będzie eksploatowane zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz w instrukcjach wszystkich części ProBell. Wszystkie instrukcje należy zachować.
2 Spis treści Matryca numerów katalogowych Dostępne modele Atesty Ostrzeżenia Wprowadzenie Opis systemu Montaż Podstawowe wytyczne Typowa instalacja systemu Omówienie etapów instalacji Krok. Podłączyć wszystkie przewody do aplikatora..4 Schemat połączeń Krok 2. Montaż aplikatora obrotowego Krok 3. Montaż sterowników i akcesoriów Nagrzewnice powietrza Krok 4. Podłączanie podawania cieczy Krok 5. Podłączanie linii pneumatycznej Krok 6. Podłączanie zasilania i przewodów łączności Krok 7. Przygotowanie obszaru natryskowego Krok 8. Tworzenie wymaganych blokad systemu Krok 9. Uziemienie urządzeń Sprawdzanie uziemienia Konfiguracja logicznego sterownika systemowego Weryfikacja Eksploatacja Lista kontrolna czynności przed uruchomieniem Sprawdzanie właściwego oporu elektrycznego cieczy Sprawdzanie lepkości cieczy Procedury natryskiwania Procedura odciążenia Procedura rozładowywania napięcia i uziemiania Wyłączenie Konserwacja Codzienna konserwacja oraz lista kontrolna czyszczenia Sprawdzanie pod kątem wycieku Testy elektryczne Czyszczenie zaślepki pneumatycznej i misy Czyszczenie dyszy cieczy Czyszczenie zewnętrznych powierzchni aplikatora Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów z wzorcem natryskiwania Rozwiązywanie problemów z eksploatacją aplikatora Rozwiązywanie problemów z układem elektrycznym Rozwiązywanie problemów z utratą napięcia w systemach do materiałów na bazie wody Naprawa Przygotowanie do serwisowania Przygotowanie do serwisowania misy i zaślepki pneumatycznej Przygotowanie do serwisowania aplikatora Wymiana misy lub zaślepki pneumatycznej Serwisowanie misy i zaślepki pneumatycznej Wymiana przedniej obudowy Naprawa lub wymiana kołka rozpuszczalnika Naprawa dyszy cieczy Naprawa lub wymiana rurki do cieczy Wymiana czujnika zmiany pola magnetycznego lub światłowodu przedłużającego Wymiana zaworów i gniazd cieczy Wymiana łącznika hydraulicznego lub pneumatycznego Wymiana zasilacza Wymiana zwiniętych rurek cieczy Części Modele do materiałów na bazie rozpuszczalnika (R****0) Modele do materiałów na bazie wody (R****8) Zestawy naprawcze Zestawy naprawcze Zestawy uszczelek okrągłych Łączniki i narzędzia Zestawy zaślepki pneumatycznej i pokrywy Tabela doboru mis Akcesoria Wymiary Wykresy charakterystyki Tabele zużycia powietrza turbiny Tabele ciśnienia powietrza wlotowego turbiny Tabele zużycia powietrza kształtowania Tabele prędkości przepływu cieczy Tabele utraty ciśnienia Parametry techniczne Standardowa gwarancja firmy Graco Informacja o firmie Graco A4868A
3 Podręczniki tematyczne Instrukcja obsługi Opis Aplikator obrotowy ProBell 3A3657 Sterownik elektrostatyczny ProBell 3A3953 Sterownik prędkości ProBell Instrukcja obsługi 3A3954 3A3955 3A4232 3A4346 Matryca numerów katalogowych Opis Sterownik pneumatyczny ProBell Logiczny sterownik systemowy ProBell Systemy wózkowe ProBell Wiązka węży ProBell Matryca numerów katalogowych Sprawdzić tabliczkę identyfikacyjną (ID), na której podano numer katalogowy aplikatora. Poniższa matryca pozwala określić komponenty aplikatora na podstawie sześciu cyfr. Przykładowy numer katalogowy RA Misa 5 mm Aplikator ProBell z pustym przegubem Dysza 0,75 mm Materiały na bazie rozpuszczalnika Rozmiar misy Opis i rodzaj mocowania Rozmiar dyszy Rodzaj cieczy RA 5 mm Standardowy aplikator obrotowy ProBell stacjonarny, przeciwsobnik lub robot z przegubem pełnym. Patrz instrukcja ,75 mm 0 Materiały na bazie rozpuszczalnika R3A 30 mm 4,0 mm 8 Materiały na bazie wody R5A 50 mm 2 Aplikator obrotowy ProBell, pusty przegub, 5,25 mm mocowanie dla robota 60. 6,5 mm 3A4868A 3
4 Matryca numerów katalogowych Dostępne modele Nr kat. R5A240 R5A250 R5A260 R5A248 R5A258 R5A268 R3A230 R3A240 R3A250 R3A260 R3A238 R3A248 R3A258 R3A268 RA230 RA240 RA250 RA238 RA248 RA258 Rozmiar misy* Rozmiar dyszy Rodzaj cieczy 50 mm 30 mm 5 mm 0,75 mm,0 mm,25 mm,5 mm Materiały na bazie rozpuszczalnika Materiały na bazie wody Maksymalne napięcie wyjściowe 00 kv 00 kv 00 kv 60 kv 60 kv 60 kv 00 kv 00 kv 00 kv 00 kv 60 kv 60 kv 60 kv 60 kv 00 kv 00 kv 00 kv 60 kv 60 kv 60 kv * Wszystkie modele aplikatorów są wysyłane z ząbkowaną misą wykonaną ze standardowego materiału. Patrz Tabela doboru mis, strona 76, gdzie opisano wszystkie dostępne misy. 4 3A4868A
5 Matryca numerów katalogowych Atesty Należy używać razem określonych sterowników, aplikatorów obrotowych i przewodów zasilania. Listę zgodnych modeli przedstawiono w poniższej tabeli. Uzyskiwanie świadectwa dopuszczalnego zgodnie z dyrektywą ATEX jest w toku. Model Sterownik elektrostatyczny Przewody zasilania Kategoria produktu Certyfikaty i świadectwa aplikatora RxAxx0 24Z098 7J586 7J588 7J589 Materiały na bazie rozpuszczalnika RxAxx8 24Z099 7J586 7J588 7J589 Materiały na bazie wody 3A4868A 5
6 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego urządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub etykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszego podręcznika mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem niezamieszczone w niniejszej części. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Dbać o to, aby wyłącznie przeszkoleni, wykwalifikowani i rozumiejący wymagania niniejszej instrukcji pracownicy obsługiwali urządzenia elektrostatyczne. Uziemić cały sprzęt, personel, natryskiwane obiekty i obiekty przewodzące prąd w obszarze roboczym lub w jego pobliżu. Rezystancja nie może przekraczać megaoma. Patrz instrukcje uziemienia. Nie używać okładzin do wiader, jeżeli nie przewodzą prądu i nie są uziemione. Należy zawsze używać wymaganych ustawień wykrywania łuku i zachować bezpieczną odległość co najmniej 52 mm (6 cali) między aplikatorem a obrabianym przedmiotem. Bezzwłocznie przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub będzie się powtarzał błąd wykrywania łuku. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i wyjaśnienia problemu. Codziennie sprawdzać opór aplikatorów oraz uziemienie. Używać i czyścić urządzenie wyłącznie w miejscach dobrze wentylowanych. Zawsze wyłączać i rozładowywać układ elektrostatyczny podczas przepłukiwania, czyszczenia lub serwisowania sprzętu. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie iskrami elektrostatycznymi). W obecności łatwopalnych oparów nie należy przyłączać lub odłączać przewodów zasilania ani włączać lub wyłączać oświetlenia. Zapewnić czystość w obszarze natryskiwania. Do czyszczenia komory i uchwytów z pozostałości materiału używać narzędzi nieiskrzących. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. Zablokować podawanie powietrza i cieczy do pistoletu, aby uniemożliwić jego działanie, chyba że przepływ powietrza wentylacyjnego kształtuje się powyżej minimalnej wartości wymaganej. Zablokować sterownik elektrostatyczny i podawanie cieczy w układzie wentylacyjnym komory, by uniemożliwić działanie, jeśli przepływ powietrza spadnie poniżej wartości minimalnych. Stosować się do lokalnych przepisów. Wyłącznie do systemów do materiałów na bazie rozpuszczalnika: Używać wyłącznie materiałów z grupy IIA lub materiałów z grupy D. Stosować rozpuszczalniki czyszczące o najwyższym możliwym punkcie zapłonu podczas przepłukiwania lub czyszczenia sprzętu. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni sprzętu należy stosować roztwory do czyszczenia o temperaturze zapłonu min. 5 C (59 F) ponad temperaturę otoczenia. Preferowane są ciecze niepalne. Wyłącznie do systemów do materiałów na bazie wody: Użyć cieczy przewodzących na bazie wody, spełniających przynajmniej jeden z poniższych warunków niepalności: Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. Materiał jest sklasyfikowany jako niepalny lub trudno palny zgodnie z normą EN A4868A
7 OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt musi być uziemiony. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć i rozłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem lub montażem sprzętu. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i być zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami. Do systemów do materiałów na bazie wody: Podłączyć aplikator do systemu izolacji napięcia, który spowoduje rozładowanie napięcia systemu, gdy nie będzie on używany. Wszystkie komponenty systemu izolacji napięcia, które zostały naładowane wysokim napięciem, muszą znajdować się wewnątrz obudowy izolacji, która chroni personel przed kontaktem z komponentami pod wysokim napięciem przed rozładowaniem napięcia systemu. Za każdym razem, gdy pojawi się instrukcja rozładowania napięcia, przed czyszczeniem, przepłukiwaniem lub serwisowaniem systemu, przed zbliżeniem się do przedniej części aplikatora i przed otwarciem osłony izolacji przewodu płynu należy wykonać Procedura odciążenia, w tym procedurę rozładowywania napięcia. Nie wchodzić do obszaru wysokiego napięcia lub miejsca niebezpiecznego, zanim wszystkie urządzenia pracujące pod wysokim napięciem nie zostaną rozładowane. Nie dotykać aplikatora ani nie wchodzić do obszaru natryskiwania podczas eksploatacji. Postępować zgodnie z Procedura odciążenia, w tym procedurą rozładowywania napięcia. Zablokować sterownik elektrostatyczny za pomocą systemu izolacji napięcia w celu odcięcia układu elektrostatycznego przy każdym otwarciu obudowy systemu izolacji. Nie łączyć ze sobą węży do cieczy. Pomiędzy dopływem izolowanej cieczy a aplikatorem można zainstalować tylko jeden ciągły wąż do cieczy na bazie wody firmy Graco. NIEBEZPIECZEŃSTWO URZĄDZENIE POD CIŚNIENIEM Rozlana ciecz z urządzenia, wycieków lub pękniętych części może przedostać się do oczu lub na skórę i spowodować poważne obrażenia ciała. Po zakończeniu rozpylania/dozowania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniem sprzętu należy postępować zgodnie z procedurą uwalniania nadmiaru ciśnienia. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Codziennie sprawdzać węże, rury i złączki. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lub uszkodzone części. 3A4868A 7
8 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie urządzenia może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Należy zawsze obsługiwać urządzenie zgodnie ze wszelkimi informacjami podanymi w instrukcjach obsługi. Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia lub pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Używać cieczy i rozpuszczalników zgodnych ze zwilżonymi częściami urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału należy uzyskać Kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora lub sprzedawcy. Należy wyłączyć wszystkie urządzenia i postępować zgodnie z Procedurą odciążenia, gdy urządzenia nie są używane. Codziennie sprawdzać urządzenia. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. Nie zmieniać ani nie modyfikować urządzenia. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów przedstawicielstwa oraz zagrożenie bezpieczeństwa. Upewnić się, czy urządzenie posiada odpowiednie parametry znamionowe i czy jest ono zatwierdzone do użytku w środowisku, w którym jest stosowane. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem urządzenia. Węże i przewody należy prowadzić z dala od ruchu pieszego i pojazdów, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać ani nie wyginać nadmiernie węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. Nie wolno dopuścić, by dzieci lub zwierzęta zbliżały się do obszaru roboczego. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM CZĘŚCI Z TWORZYW SZTUCZNYCH ROZPUSZCZALNIKAMI Wiele rozpuszczalników może niszczyć elementy z tworzyw sztucznych i powodować ich usterki, co w konsekwencji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. Do czyszczenia plastikowych elementów strukturalnych lub ciśnieniowych można używać wyłącznie zgodnych rozpuszczalników wodnych. Należy zapoznać się z zawartością części Dane techniczne instrukcji obsługi tego i innych urządzeń. Należy zapoznać się ze wszystkimi kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (SDS) oraz zaleceniami producenta cieczy i rozpuszczalników. NIEBEZPIECZEŃSTWO WCIĄGNIĘCIA PRZEZ PRACUJĄCE CZĘŚCI Obracające się części mogą spowodować poważne urazy. Nie zbliżać się do ruchomych części. Nie obsługiwać urządzenia bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających. Nie nosić luźnych ubrań, biżuterii ani długich rozpuszczonych włosów podczas pracy z urządzeniem. Urządzenie może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniem lub przystąpieniem do serwisowania urządzenia postępować zgodnie z Procedurą odciążenia i odłączyć wszystkie źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA CIECZY LUB OPARÓW Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon. Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi cieczami znajdują się w karcie charakterystyki substancji (SDS). Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Podczas pobytu w obszarze roboczym należy nosić odpowiednie środki ochrony, co pomoże zapobiec poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz oparzeniom. Środki ochrony obejmują m.in. poniższe elementy: Środki ochrony oczu i słuchu. Respiratory, odzież ochronną oraz rękawice, zalecane przez producenta cieczy i rozpuszczalników. 8 3A4868A
9 Wprowadzenie Wprowadzenie Opis systemu Aplikator obrotowy ProBell jest częścią elektrostatycznego urządzenia natryskowego zaprojektowanego z myślą o przemysłowych zastosowaniach malarskich. We wszystkich systemach natryskowych ProBell występują następujące trzy komponenty: Aplikator obrotowy Przewód zasilania Sterownik elektrostatyczny Patrz Typowa instalacja systemu, strona 2, w celu uzyskania informacji o innych dostępnych elementach systemu. Materiał jest sklasyfikowany jako niepalny lub trudno palny zgodnie z normą EN Przewód zasilania Przewód zasilania łączy sterownik elektrostatyczny ProBell z zasilaczem aplikatora obrotowego ProBell. Przewód zasilania jest dostępny w trzech długościach: metrów (36 stóp), 20 metrów (66 stóp) i 30 metrów (98 stóp). Sterownik elektrostatyczny ProBell Sterownik elektrostatyczny ProBell (instrukcja 3A3657) zapewnia możliwość wyświetlania i ustawiania napięcia i prądu. Może on działać zdalnie z dyskretnymi we/wy i z łącznością przez magistralę CAN. Aplikator obrotowy Typ aplikatora Aplikator obrotowy ProBell, typ standardowy, zaprojektowano do stosowania na mocowaniu stacjonarnym, z przeciwsobnikiem lub robotem z przegubem pełnym. Charakteryzuje się prostym korpusem ze wszystkimi połączeniami z tyłu aplikatora. Patrz instrukcja Aplikator obrotowy ProBell, typ z pustym przegubem, zaprojektowano do stosowania z robotem z przegubem pustym. Korpus charakteryzuje się kątem 60 ze wszystkimi połączeniami wykonywanymi z użyciem płytki szybkiego rozłączania. Konstrukcja umożliwia poprowadzenie wszystkich połączeń we wnętrzu ramienia robota z pustym przegubem. Typ aplikatora Typ do materiałów na bazie rozpuszczalnika jest przeznaczony do stosowania w miejscach niebezpiecznych klasy podklasy I, gdzie stosuje się materiały natryskowe z grupy D lub do stosowania w atmosferach wybuchowych grupy II, strefy, gdzie stosuje się materiały natryskowe z grupy IIA. Typ do materiałów na bazie wody jest przeznaczony do stosowania w miejscach niebezpiecznych klasy, podklasy I lub w atmosferach wybuchowych grupy II, strefy, z cieczami przewodzącymi na bazie wody, spełniającymi przynajmniej jeden z poniższych warunków niepalności: Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D A4868A 9
10 Wprowadzenie RYS.. Elementy atomizera obrotowego Poz. Część Opis, 4 Obudowa główna 3 Przednia obudowa 5 Zespół czujników prędkości 7, 9 Rurka cieczy idysza 0 Zespół turbiny 5 Pierścień ustalający 8, 9 Zaślepka pneumatyczna i pokrywa Obudowy kierują powietrze, ciecz i ładunek elektryczny z podłączeń klienta na przód aplikatora obrotowego ProBell. Obudowa główna zawiera trzy zawory cieczy (4). Zespół czujników prędkości wykrywa prędkość obrotową magnesów na zespole turbiny. Dysza cieczy zawiera otwór przepływu cieczy. Występuje w czterech rozmiarach: 0,75 mm,,0 mm,,25 mm,,5 mm. Turbina jest napędzana sprężonym powietrzem i zapewnia prędkość obrotową do obr./min. Poluzować i zdemontować, by uzyskać dostęp do elementów zprzodu. Zaślepka pneumatyczna i pokrywa nadają powietrzu kształtującemu średnicę właściwą dla misy. Elementy zaślepki pneumatycznej występują w trzech rozmiarach, w celu dopasowania do trzech rozmiarów misy. Poz. Część Opis 20 Misa Misa rozpyla farbę dzięki osiąganiu prędkości obrotowych do obr./min. Dostępne są trzy rozmiary misy: 5 mm, 30 mm i 50 mm. 25 Zwinięta rurka cieczy Zwinięte rurki cieczy są montowane w każdym aplikatorze (3 w przypadku modeli do materiałów na bazie rozpuszczalnika: i w modelach do materiałów na bazie wody). Zwinięte rurki cieczy zapewniają charakteryzującą się większą opornością ścieżkę między wysokim napięciem a uziemieniem w przypadku linii farby, cieczy i spustu (rozpuszczalnik tylko w przypadku modeli do materiałów na bazie wody). 26 Zasilacz Zasilacz zawiera elektrostatyczny mnożnik napięcia o maksymalnej wydajności 00 kv. Wbudowano w niego także rezystor w celu zapewnienia ścieżki rozładowania aplikatora. 43 Podkładka dystansowa Zapewnia dostęp i miejsce dla łączników między podstawą aplikatora a podstawą robota. 0 3A4868A
11 Montaż Montaż Montaż i serwisowanie urządzenia wymagają dostępu do części, które mogą spowodować porażenie prądem lub inne poważne obrażenia ciała, w związku z tym czynności te muszą być wykonywane prawidłowo. Wyłącznie osoby przeszkolone i posiadające odpowiednie kwalifikacje mogą przeprowadzać montaż i serwisowanie urządzenia. Należy upewnić się, że dana instalacja spełnia krajowe, stanowe i lokalne przepisy dotyczące instalacji urządzeń elektrycznych w niebezpiecznych lokalizacjach klasy I, podklasy I lub w atmosferach zagrożonych wybuchem grupy II, strefy. W przypadku stosowania materiałów na bazie wody należy sprawdzić, czy aplikator jest podłączony do systemu izolacji napięcia, który spowoduje rozładowanie napięcia systemu w razie potrzeby. Należy postępować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami przeciwpożarowymi, dotyczącymi instalacji elektrycznych i BHP. Podstawowe wytyczne Wymagania dotyczące montażu systemu Należy zapewnić kilka blokad w celu umożliwienia bezpiecznego i niezawodnego działania. Patrz Krok 8. Tworzenie wymaganych blokad systemu, strona 32. W celu uniknięcia tworzenia się warstwy napawanej z łatwopalnych i toksycznych oparów, podczas natryskiwania, płukania lub czyszczenia aplikatora należy zapewnić wentylację. Patrz Krok 7. Przygotowanie obszaru natryskowego, strona 32. Wszystkie określone elementy systemu muszą być uziemione. Patrz Krok 9. Uziemienie urządzeń, strona 34. Dodatkowe wymagania dotyczące montażu systemu do materiałów na bazie wody Aplikator musi być podłączony do systemu izolacji napięcia, który izoluje układ dostarczający ciecz od podłoża i umożliwia zgromadzenie napięcia wkońcówce aplikatora. Aplikator musi być podłączony do systemu izolacji napięcia z rezystorem upływowym, który spowoduje rozładowanie napięcia systemu, gdy aplikator nie będzie używany. Wszystkie komponenty systemu izolacji napięcia, które zostały naładowane wysokim napięciem, muszą znajdować się wewnątrz obudowy izolacji, która chroni personel przed kontaktem z komponentami pod wysokim napięciem przed rozładowaniem napięcia systemu. Sterownik należy zablokować z systemem izolacji napięcia, aby możliwe było odcięcie elektrostatyki zawsze przy otwarciu lub dostępie do obudowy układu izolacji. Patrz Krok 8. Tworzenie wymaganych blokad systemu, strona 32. System izolacji napięcia należy zablokować z wejściem do obszaru natryskiwania, aby automatycznie rozładować napięcie i uziemić ciecz zawsze, gdy ktoś otworzy osłonę lub wejdzie do obszaru natryskiwania. Patrz Krok 8. Tworzenie wymaganych blokad systemu, strona 32. WAŻNA INFORMACJA W systemie nie powinny występować poważne wyładowania łukowe, gdy mechanizm izolacji otwiera się i zamyka. Poważne wyładowania łukowe spowodują skrócenie żywotności komponentów systemu. 3A4868A
12 Montaż Typowa instalacja systemu RYS. 2 przedstawia typową instalację. Nie jest to projekt rzeczywistej instalacji. Aby uzyskać pomoc w zakresie zaprojektowania systemu odpowiadającego osobistym potrzebom, skontaktuj się z dystrybutorem firmy Graco. Strefa bezpieczna Strefa niebezpieczna RYS. 2. Typowa instalacja, elektroniczny sterownik powietrza z komorą izolacji cieczy do systemów do materiałów na bazie wody 2 3A4868A
13 Montaż A Aplikator obrotowy N Przewody łączności CAN B Linia podawania powietrza łożyska P Przewód doprowadzający farbę BR Linia powrotu powietrza łożyska PT Linia pneumatyczna wyzwalacza zaworu farby BK C D DT F G H J Linia dopływu powietrza hamowania Sterownik pneumatyczny Linia zwrotna spustowa Linia pneumatyczna wyzwalacza zaworu spustowego Przewód światłowodowy do sterowania prędkością Regulator prędkości Sterownik elektrostatyczny Logiczny sterownik systemowy Q R S SI SO ST Przewód we/wy (do sterowania układem elektrostatycznym i blokad) Przewód zasilania Linia podawania rozpuszczalnika Przewód do kształtowania powietrza (wewnętrzny) Linia pneumatyczna Przewód do kształtowania powietrza (zewnętrzny) Linia pneumatyczna Linia pneumatyczna wyzwalania zaworu rozpuszczalnika (mycie misy) L PLC (podłączony do bramki wewnątrz sterownika prędkości) T Urządzenia do izolacji dopływu cieczy (wyłącznie do aplikatorów do materiałów na bazie wody) TA Linia pneumatyczna do turbiny UWAGA: Aby uzyskać więcej informacji na temat uziemienia, patrz Krok 9. Uziemienie urządzeń, strona 34. 3A4868A 3
14 Montaż Omówienie etapów instalacji Instalacja i podłączenie systemu wymagają wykonania następujących czynności.. Użyć klucza do nakrętek otworowych (52), by odkręcić pierścień szybkozłączki (29). Wcisnąć pierścień w kierunku przedniej części aplikatora. Zdjąć podstawę robota (38) i podkładkę dystansową (43) z aplikatora.. Podłączyć wszystkie przewody aplikatora, strona Zamontować aplikator obrotowy, strona Zamontować sterowniki i akcesoria, strona Podłączyć podawanie cieczy, strona Podłączyć linię pneumatyczną, strona Podłączyć przewody zasilania i łączności, strona Przygotować obszar natryskowy, strona Stworzyć wymagane blokady systemu, strona Uziemić urządzenie, strona 34. Krok. Podłączyć wszystkie przewody do aplikatora Działanie aplikatora ProBell wymaga wykonania 4 podłączeń. W razie konieczności podłączyć płytkę adaptera do ramienia robota przed podłączeniem linii cieczy i linii pneumatycznej. Patrz Akcesoria, strona 77, gdzie można znaleźć listę płytek adaptera. 2. Wykręć cztery śruby (44) i zdjąć podkładkę dystansową (43) z podstawy robota (38). 43 UWAGA: Wszystkie linie muszą przebiegać przez robota, płytkę adaptera robota (jeśli jej stosowanie jest konieczne), podkładkę dystansową (43) i do podstawy robota (38) przed podłączeniem aplikatora. WSKAZÓWKA: Podłączyć przewody w kolejności przedstawionej w tym rozdziale. Oznaczyć każdy przewód i pospinać je grupami, by uniknąć niejasności później, gdy przewody zostaną podłączone do instalacji doprowadzanie cieczy, doprowadzania powietrza i innych elementów systemu. Aplikator jest transportowany w postaci zmontowanej. Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami, by zdemontować podstawę i podkładkę dystansową z aplikatora w celu łatwiejszego wykonania połączeń węży A4868A
15 Montaż Przewody cieczy w przypadku materiałów na bazie rozpuszczalnika Linie cieczy w przypadku materiałów na bazie wody Przewody cieczy mogą zawierać ciecz pod wysokim napięciem. Iskrzenie spowodowanie nieszczelnością węża może spowodować pożar, wybuch czy wstrząs elektryczny. Aby zmniejszyć ryzyko iskrzenia: Podłączyć wszystkie przewody cieczy do uziemionej szybkozłączki podstawy robota. Należy używać wyłącznie oryginalnych zwiniętych rurek cieczy Graco. Wszystkie trzy przewody cieczy na bazie rozpuszczalnika są podłączane tak, by przechodzić przez robota do jego postawy. Następnie ciecz przepływa przez zwinięte rurki cieczy do obudowy głównej. a. Podłączyć przewód doprowadzający farbę do gniazda P. b. Podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do gniazda S. Gniazdo ma średnicę 6 m (/4 cala). c. W razie potrzeby można podłączyć przewód spustu cieczy do gniazda D. Jeśli nie jest on potrzebny, dostępny jest zestaw zaślepki (25C288) umożliwiający zaślepienie pustego przewodu. Ciecz między aplikatorem a instalacją podawania cieczy ulegnie naładowaniu. W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym należy używać wyłącznie węży do cieczy na bazie wody, dostarczanych przez firmę Graco. Patrz także Krok 9. Uziemienie urządzeń, strona 34. Patrz Akcesoria, gdzie można znaleźć listę dostępnych węży do cieczy na bazie wody. Podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do gniazda S w podstawie robota. Następnie rozpuszczalnik przepływa przez zwinięte rurki cieczy do obudowy głównej. Średnica gniazda wynosi 6 mm (/4 cala). Węże linii farby i linii spustowej przechodzą przez kolektor w podstawie robota (38) i tworzą uszczelkę cieczy w obudowie węży (85). Zamontować linie cieczy w podstawie robota zgodnie z poniższym opisem.. Przed podłączeniem przedmuchać wąż doprowadzania farby i wąż spustowy cieczy (jeśli jest używany) powietrzem i przepłukać go wodą. Gniazda przewodów farby i spustu mają średnicę 8 mm (5/6 cala). Patrz Tabele utraty ciśnienia, strona 87, gdzie można znaleźć informacje umożliwiające wybór najlepszych rur dla danego zastosowania. RYS. 3. Złącza hydrauliczne 3A4868A 5
16 Montaż do tej samej długości. Wąż nieekranowany nie ma warstwy przewodzącej. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zamontować węże na prawidłowej wysokości i dokręcić bezpiecznie zabezpieczenia wtyku. Nieprawidłowa wysokość montażu lub nieprawidłowo zamocowane zabezpieczenia wtyku mogą spowodować wycieki cieczy. U=4,7 cm (5,8 cala) 2. Przełożyć linię cieczy przez zabezpieczenie wtyku (87) oznaczone jako P na podstawie robota. Przełożyć linię spustu przez zabezpieczenie wtyku oznaczone jako D na podstawie robota. Umieścić każdy z węży na wysokości 9,4 cm (7,625 cala) powyżej powierzchni kolektora, jak na rysunku. Sprawdzić, czy okucie (88) jest na swoim miejscu i właściwie ustawione, a następnie dokręcić nakrętkę zabezpieczenia wtyku (89), by zabezpieczyć każdy wąż na właściwym miejscu. Pociągnąć za węże, by upewnić się, że zabezpieczenie wtyku pewnie utrzymuje je na właściwym miejscu ,4 cm (7,625 cala) 3. Koniec aplikatora węża materiałów na bazie wody jest zwężony do właściwych wymiarów. W przypadku węży ekranowanych warstwa przewodząca (W) pokrywająca rurę z PTFE (Y) i warstwę zewnętrzną (X) są przycinane 6 3A4868A
17 Montaż Linie pneumatyczne Całkowita liczba niezbędnych linii pneumatycznych to dziewięć. Zależy zacząć od środka i posuwać się na zewnątrz. Należy pamiętać o oznakowaniu każdego przewodu i pospinaniu ich w grupy. Przewód światłowodowy (do opcjonalnego sterownika prędkości) Aplikator jest wyposażony w zespół magnetycznego czujnika indukcyjnego, który przesyła sygnał wykorzystywany przez kontroler prędkości. Podłączyć przewód światłowodowy do gniazda F na światłowodzie, by stykał się ze światłowodowym przewodem przedłużającym (64). Odcinek włókna wystający poza nakrętkę powinien mieć długość 37,6 mm (,48 cala) Patrz Akcesoria, strona 77, gdzie można znaleźć informacje o dostępnych przewodach. WAŻNA INFORMACJA W celu uniknięcia uszkodzenia urządzeń prowadzić wszystkie węże i przewody z dala od ostrych krawędzi. Unikać ostrych załamań i nadmiernego naprężenia węży iprzewodów. R RYS. 4. Złącza pneumatyczne Podłączenie przewodu uziemienia Uziemić aplikator podłączając przewód zasilania do prawidłowo uziemionego sterownika elektrostatycznego. Można także uziemić aplikator podłączając przewód uziemienia do aktywnego uziemienia.. Połączyć najpierw większe linie podawania powietrza. Użyć rurki o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/6 cala) o ściance o grubości mm (0,04) cala, w celu zminimalizowania spadku ciśnienia. a. Podłączyć powietrze łożyska do gniazda B. b. Podłączyć powietrze kształtowania wewnętrznego do gniazda SI. c. Podłączyć powietrze kształtowania zewnętrznego do gniazda SO. d. Podłączyć powietrze turbiny do gniazda TA. e. Podłączyć powietrze hamowania do gniazda BK. 2. Podłączyć trzy wyzwalające linie pneumatyczne kolejno do wyzwalacza zaworu farby (PT), wyzwalacza zaworu rozpuszczalnika (ST) i wyzwalacza zaworu spustowego (DT). Linie te są mniejsze, gdyż przesyłają jedynie sygnał aktywacji pneumatycznej. Użyć przewodów o średnicy 4mm (5/32 cala). 3. Następnie podłączyć łożysko powrotu powietrza (BR), także rurką o średnicy 4 mm (5/32 cala). Przewód zasilania Podłączyć 4-stykowy koniec przewodu zasilnia do łącznika R na aplikatorze. 3A4868A 7
18 Montaż Schemat połączeń R RYS. 5. Podłączenia u podstawy robota B Powietrze łożyska* Dostarcza powietrze do właściwej podpory łożyska powietrznego. BK Powietrze hamowania* Powoduje zmniejszenie prędkości turbiny. BR Powrót powietrza łożyska łącznik rury o średnicy 4 mm (5/32 cala) Przesyła z powrotem powietrze do sterownika w celu wykonania pomiaru ciśnienia. D Przewód spustowy łącznik rury o średnicy 8 mm (5/6 cala) Przewód spustowy do spłukiwania lub zmiany koloru. DT Wyzwalacz zaworu spustowego łącznik rury o średnicy 4 mm (5/32 cala) Pneumatyczny sygnał aktywacyjny zaworu spustowego. E Gniazda wylotowe turbiny F i F2 Gniazdo czujnika prędkości kabla światłowodowego P Dopływ farby łącznik rury o średnicy 8 mm (5/6 cala) Złączka wlotu dopływu cieczy PT Wyzwalacz zaworu farby łącznik rury o średnicy 4 mm (5/32 cala) Pneumatyczny sygnał aktywacyjny zaworu farby. R Połączenia zasilacza S Dopływ rozpuszczalnika łącznik rury o średnicy 6 mm (/4 cala) Złączka wlotu podawania rozpuszczalnika SI Przewód do kształtowania powietrza (wewnętrzny)* SO Przewód do kształtowania powietrza (zewnętrzny)* ST Wyzwalacz rozpuszczalnika (płukanie misy) łącznik rury o średnicy 4 mm (5/32 cala) Pneumatyczny sygnał aktywacyjny zaworu rozpuszczalnika. TA Powietrze turbiny* Napędza turbinę. * Użyć rurki o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/6 cala) o ściance o grubości mm (0,04 cala), w celu zminimalizowania spadku ciśnienia. 8 3A4868A
19 Montaż Krok 2. Montaż aplikatora obrotowego Aby zmniejszyć zagrożenie związane z pożarem i wybuchem, wszystkie elementy montażowe muszą być wykonane z materiału nieprzewodzącego lub prawidłowo uziemione. Wszystkie uziemione elementy montażowe muszą znajdować się w odległości co najmniej 25,4 cm (0 cali) od komponentów naładowanych. Patrz Wymiary, strona 79. W razie konieczności podłączyć płytkę adaptera do ramienia robota przed podłączeniem linii cieczy i linii pneumatycznej. Patrz Akcesoria, strona 77, gdzie można znaleźć listę płytek adaptera. UWAGA: Sprawdzić, czy każdy przewód rurowy, linia i przewód są oznaczone.. Po podłączeniu wszystkich linii i przewodów użyć odpowiednich śrub do podłączenia podkładki dystansowej (43) bezpiecznie do ramienia robota lub płytki adaptera. 2. Użyć śrub (44) do podłączenia podstawy robota (38) z podkładką dystansową (43). 3. Zastosowania do materiałów na bazie wody: Przed podłączeniem aplikatora nałożyć smar dielektryczny na rurki do cieczy. 4. Wyrównać złącza aplikatora z podstawą robota i połączyć złącza na wcisk. Nasunąć pierścień szybkozłączki (29) na właściwe miejsce. Dokręcić kluczem do nakrętek otworowych (52), by przymocować aplikatora do postawy robota. 43 Materiały na bazie rozpuszczalnika Materiały na bazie wody RYS. 6 Montaż aplikatora 3A4868A 9
20 Montaż Odległość od przedmiotu obrabianego Aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub wybuchem, należy zawsze zachować bezpieczną odległość co najmniej 5,2 cm (6 cali) między aplikatorem a obrabianym przedmiotem. Umieścić misę w odległości co najmniej 5,2 cm (6 cali) od najbliżej położonego punktu przedmiotu obrabianego. Uwzględnić potencjalny obrót lub kołysanie się elementu. Obwód wykrywania łuku sterownika elektrostatycznego pomaga zminimalizować ryzyko wystąpienia łuku, jeśli przedmiot obrabiany zbliży się do naładowanej misy. Ponadto należy zawsze zachować bezpieczną odległość 5,2 cm (6 cali). Typowa odległość natryskiwania to cm (9 4 cali). W celu zmniejszenia ryzyka pożaru i wybuchu należy sprawdzić, czy w obszarze natryskiwania nie występuje skorodowana stal. Należy unikać kontaktu ciernego między komponentami aluminiowymi a skorodowaną stalą. Logiczny sterownik systemowy ProBell Systemem aplikatora obrotowego można sterować przy użyciu logicznego sterownika systemowego lub istniejącego sterownika PLC. Logiczny sterownik systemowy jest niezbędny, jeśli w systemie występuje sterownik prędkości ProBell lub sterownik pneumatyczny ProBell. Zamontować logiczny sterownik systemowy w obszarze bezpiecznym. Instrukcje instalacji podano w podręczniku 3A3955. Sterownik prędkości ProBell (opcjonalny) Zamontować sterownik prędkości w obszarze bezpiecznym, możliwe najbliżej aplikatora, by uniknąć utraty ciśnienia w liniach pneumatycznych. Instrukcje instalacji podano w podręczniku 3A3953. Sterownik pneumatyczny ProBell (opcjonalny) Firma Graco oferuje dwie opcje sterownika pneumatycznego: elektroniczny i ręczny. Zamontować sterownik pneumatyczny w obszarze bezpiecznym, możliwe najbliżej aplikatora, by uniknąć utraty ciśnienia w liniach pneumatycznych. Instrukcje instalacji i funkcje każdego sterownika pneumatycznego opisano w podręczniku 3A3954. Krok 3. Montaż sterowników iakcesoriów Dostępne są następujące elementy pozwalające na stworzenie kompletnego systemu aplikatora obrotowego ProBell. Sterowniki ProBell zostały zaprojektowane i zoptymalizowane z myślą o stosowaniu z aplikatorem obrotowym ProBell. System może wykorzystywać wyłącznie komponenty Graco lub połączenie urządzeń Graco z innymi elementami sterującymi. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru i wybuchu nie wolno instalować w obszarach niebezpiecznych urządzeń certyfikowanych wyłącznie do pracy w obszarach bezpiecznych. Sterownik elektrostatyczny ProBell (wymagany) Zamontować sterownik elektrostatyczny w obszarze bezpiecznym. Instrukcja instalacji sterownika elektrostatycznego ProBell znajduje się w podręczniku 3A A4868A
21 Montaż Filtry powietrza WAŻNA INFORMACJA Powietrze, które nie zostało uzdatnione zgodnie ze specyfikacją, może spowodować zatkanie się kanałów powietrznych łożyska i spowodować jego awarię. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń turbiny spowodowanych zanieczyszczonym powietrzem. Konieczne jest zastosowanie trzech etapów filtrowania, by zapobiec zanieczyszczeniu powłoki z farby i zapobiec uszkodzeniu łożyska pneumatycznego. Specyfikacje wszystkich filtrów znajdują się w Tabela. Należy stosować wyłącznie zalecane filtry lub filtry zgodne ze specyfikacją. Szczegółowe informacje dotyczące filtrów, instalacji i zaleceń dotyczących rozmiarów rur można znaleźć w instrukcji Standardowych przewodów rurowych można używać wyłącznie do etapu filtrów wstępnych. Wszystkie przewody rurowe za filtrami wstępnymi powinny być wykonane z mosiądzu, stali nierdzewnej lub węża z tworzywa sztucznego. Poniżej filtra powietrza do łożyska nie wolno używać szczeliwa do gwintów ani taśmy z PTFE. Małe cząstki mogą oderwać się i zatkać otwory powietrzne łożyska pneumatycznego turbiny. Powietrze podgrzane do temperatury powyżej 49 C (20 F) spowoduje uszkodzenie elementów filtra. Jeśli w systemie występują nagrzewnice powietrza zmniejszające kondensację, należy je umieścić w systemie poniżej wszystkich filtrów. Temperatura powietrza wprowadzanego na etap filtracji wstępnej musi być bliska temperaturze otoczenia. Powietrze musi być odwodnione do punktu rosy -2 C (0 F). Filtry muszą usuwać 99% wszystkich aerozoli. Filtry muszą usuwać cząsteczki o średnicy 0,5 mikrona i większe. Filtr Graco usuwa cząsteczki do średnicy 0,0 mikrona. RYS. 7. Filtry powietrza Nr kat. Tabela. Wymagane filtry powietrza Opis i specyfikacja etap: Filtr wstępny (A) co najmniej 00 stóp sześciennych na minutę, usuwa zgrubne ilości oleju, wody i zanieczyszczenia do rozmiaru 3 mikronów. Do użytku powyżej etap: Filtr koalescencyjny kategorii 6 (B) co najmniej 50 stóp sześciennych na minutę. Usuwa olej i cząsteczki submikronowe o rozmiarze do 0,0 mikrona. Użyć po jednym filtrze dla każdego aplikatora ProBell. 7M754 W skrzynce sterującej: Filtr koalescencyjny kategorii 6 do powietrza łożyska (C) co najmniej 4 stóp sześciennych na minutę. Jeden filtr występuje w sterowniku prędkości ProBell 24X59 i w ręcznym sterowniku powietrza 24X520. Nr kat. elementu zamiennego 6W405 6W407 Niedostępne. Wymienić na zespół 7M754 Wlot i wylot powietrza npt(f) /2 cala /2 cala Blokada wciskana /4 cala, (m) 3A4868A 2
22 Montaż Nagrzewnice powietrza W niektórych zastosowaniach mogą być niezbędne nagrzewnice powietrza. Jeśli temperatura powierzchni aplikatora spadnie poniżej punktu rosy w komorze lakierniczej, wewnątrz lub na zewnątrz aplikatora może osadzać się rosa. Przyczyną kondensacji pary jest zbyt niska temperatura doprowadzanego powietrza lub chłodzenie powietrza kształtowania i powietrza turbiny na wylocie z aplikatora. Wąż spustowy: Wąż do cieczy podłączony do gniazda D musi być umieszczony w uziemionym pojemniku na odpady. Użycie nagrzewnicy może być konieczne w celu zapewnienia, że temperatura powietrza wylotowego turbiny kształtuje się powyżej punktu rosy w komorze lakierniczej. Nagrzewnice należy montować na przewodach doprowadzających powietrze (powietrze turbiny, powietrze kształtowania). Nagrzewnicę należy ustawić możliwe najniżej, by utrzymać temperaturę powierzchni powyżej punktu rosy w komorze. UWAGA: Maksymalna temperatura powietrza przy misie nie może przekroczyć 49 C (20 F). Krok 4. Podłączanie podawania cieczy Podłączyć najpierw przewody cieczy aplikatora. Patrz Krok. Podłączyć wszystkie przewody do aplikatora, strona 4. Systemy do materiałów na bazie rozpuszczalnika Wąż do farby: Węże do cieczy podłączone do gniazda P na aplikatorze muszą być podłączone do regulowanego, zaopatrzonego w filtry systemu podawania farby, jak układ krążenia lub pompa zasilająca. Wąż ten musi być także podłączony do regulowanego systemu podawania rozpuszczalnika w celu przepłukiwania systemu i podawania powietrza w celu opróżniania przewodów. Rysunek przedstawia powszechnie stosowany sposób wykonywania tych połączeń. Wąż do rozpuszczalnika: Wąż do rozpuszczalnika podłączony do gniazda P na aplikatorze musi być podłączony do regulowanego systemu podawania rozpuszczalnika, który będzie stosowany do mycia misy. Przewód ten musi być także podłączony do regulowanego systemu podawania powietrza w celu przedmuchiwania kanałów powietrznych misy powietrzem. Zaleca się przedmuchiwanie powietrzem: w celu zapewnienia lepszego oczyszczenia do stosowania z rozpuszczalnikami przewodzącym w celu poprawienia wydajności elektrostatycznej 22 3A4868A
23 Montaż Systemy do materiałów na bazie wody Ciecz między aplikatorem a instalacją podawania cieczy ulegnie naładowaniu. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, należy dokładnie przestrzegać wymagań związanych z wężami oraz zaleceń instrukcji. Wylot cieczy systemu izolacji napięcia i gniazdo farby aplikatora (P) należy zawsze łączyć za pomocą węża do cieczy na bazie wody firmy Graco. Najczęściej spotykana konstrukcja systemu dla przewodu spustowego (podłączonego do gniazda spustowego D) wymaga podłączenia węża do cieczy na bazie wody do uziemionego pojemnika na odpady. Przed włączeniem układu elektrostatycznego przepłukać i przedmuchać przewód spustowy. Druga opcja spustowa wymaga umieszczenia pojemnika na odpady w obudowie izolacji napięcia. Wylot cieczy systemu izolacji napięcia i gniazdo spustowe aplikatora (D) należy zawsze łączyć za pomocą węża do cieczy na bazie wody firmy Graco. Dopływ rozpuszczalnika podłączony do gniazda S na aplikatorze nie wymaga węża do cieczy na bazie wody. Przewodzące rozpuszczalniki czyszczące muszą być przedmuchiwane powietrzem. Podłączyć jeden koniec węża do aplikatora. Podłączyć drugi koniec układu podawania cieczy wewnątrz obudowy izolacyjnej. Węże nieekranowane należy prowadzić z dala od elementów uziemionych. Zachować odległość 0,25 cm/kv między wężem a elementem uziemionym. Wąż ekranowany: Wąż składa się z wewnętrznej rurki PTFE (Y), przewodzącej warstwy pokrywającej rurkę PTFE (W) oraz osłony zewnętrznej (X). W przypadku awarii węża, w którym w rurce wewnętrznej mają miejsce wyładowania łukowe wysokiego napięcia, napięcie zostanie rozładowane do uziemienia przez warstwę przewodzącą węża. Prawidłowo zamontowana warstwa przewodząca węża jest uziemiona przez połączenie z uziemioną obudową. Koniec podawania cieczy węża został zwężony fabrycznie jak przedstawiono poniżej. W razie potrzeby można wprowadzić zmiany węża na tym końcu, lecz warstwa przewodowa (W) nie może być bliżej niż 368 mm (4,5 cala) od końca węża lub dowolnego innego elementu pod wysokim napięciem. Patrz poz. U na rysunku. Wymagania dotyczące zwężania węża Poz. Ekranowane Nieekranowane U 4,5 cala 368 mm 4,5 cala 368 mm V 0,75 cala 9 mm nd. Wąż nieekranowany: Wąż nieekranowany składa się z rurki z PTFE (Y) z powłoką zewnętrzną (X). RYS. 9. Wąż ekranowany WAŻNA INFORMACJA Zachować ostrożność, aby nie naciąć rurki wewnętrznej (Y) węża podczas zwężania go. Zagięcia lub przecięcia rurki PTFE spowodują przedwczesną awarię węża. UWAGA: Przed podłączeniem przedmuchać wąż doprowadzania cieczy i wąż cyrkulacyjny (jeśli jest używany) powietrzem i przepłukać go wodą. RYS. 8. Wąż nieekranowany 3A4868A 23
24 Montaż Podłączyć węże do cieczy jak poniżej: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, części węża płynu do natryskiwania materiałów na bazie wody firmy Graco, do których personel ma dostęp podczas zwykłego użycia, należy zakryć zewnętrzną osłoną węża (X). Element wewnętrznej rury z PTFE (Y) niezakrytej zewnętrzną koszulką (X) musi znajdować się wewnątrz obudowy izolacyjnej (T). Warstwa przewodząca (W) musi być uziemiona na obudowie izolacyjnej (T).. Podłączyć rurę wewnętrzną (Y) węża do farby na bazie wody do wylotu cieczy izolowanego przewodu doprowadzającego ciecz. Warstwa przewodząca (W) wszystkich zamontowanych węży do cieczy na bazie wody musi być podłączona do uziemienia obudowy izolacyjnej. X Y W W T T X 2. Przy użyciu omometru należy sprawdzić ciągłość między warstwą przewodząca najbardziej zbliżoną do aplikatora a uziemieniem obudowy izolacyjnej. 24 3A4868A
25 Montaż Krok 5. Podłączanie linii pneumatycznej Podłączyć wszystkie linie pneumatyczne najpierw do aplikatora (patrz Krok. Podłączyć wszystkie przewody do aplikatora, strona 4). Podawanie powietrza dla każdej linii można regulować i aktywować przy użyciu sterownika prędkości ProBell i/lub jednego ze sterowników pneumatycznych ProBell. Parametry natryskiwania można regulować niezależnie lub zapisywać jako nastawy. Sterowniki ProBell są oznaczane takimi samymi literami referencyjnymi jak aplikator, co pozwala na łatwe dopasowanie. Informacje na temat połączeń znajdują się w poniższych rozdziałach. Jeśli system nie wykorzystuje wszystkich sterowników ProBell, należy zapoznać się z poniższymi rozdziałami, gdzie można znaleźć specyfikacje i wymagania dla każdej linii pneumatycznej. Powietrze łożyska WAŻNA INFORMACJA Należy zachować ostrożność, by podłączyć linie pneumatyczne do prawidłowych gniazd urządzenia sterującego. Nieprawidłowe połączenia linii pneumatycznej spowodują uszkodzenie aplikatora. WAŻNA INFORMACJA Aby uniknąć uszkodzeń sprzętu powietrze łożyska musi zostać włączone, gdy turbina się obraca i nie wolno go wyłączać do chwili, aż misa całkowicie się zatrzyma. powietrze łożyska musi być filtrowane dokładnie w zgodzie z wymaganiami. Patrz Filtry powietrza, strona 2. Powietrze łożyska zapewnia prawidłowe podparcie łożyska. Podłączyć przewód powietrza łożyska do gniazda oznaczonego B na sterowniku prędkości lub ręcznym sterowniku pneumatycznym. Ciśnienie powietrza na aplikatorze musi przez cały czas wynosić co najmniej 0,48 MPa (70 psi; 4,8 bara). Wymagany jest przepływ powietrza 3 stóp sześciennych na minutę. WSKAZÓWKA: W celu zapewnienia najwyższej wydajności należy utrzymywać najwyższe możliwe ciśnienie powietrza. Ciśnienie powietrza łożyska poniżej 0,62 MPa (90 psi; 6,2 bara) zwiększa prawdopodobieństwo awarii turbiny podczas pracy z prędkościami powyżej 50 tys. obr./min. Powrót powietrza łożyska Przewód powrotu powietrza jest podłączony do urządzenia monitorującego ciśnienie, w celu zapewnienia, że utrzymywane jest wystarczające ciśnienie powietrza łożyska. Podłączyć przewód powrotu powietrza łożyska do gniazda oznaczonego BR na sterowniku prędkości ProBell lub ręcznym sterowniku pneumatycznym ProBell. Jeśli system nie wykorzystuje logicznego sterownika systemowego ProBell, powrót powietrza łożyska musi być sprzężony z powietrzem turbiny tak, by powietrze turbiny nie przepływało, jeśli ciśnienie powrotu powietrza łożyska kształtuje się poniżej 0,48 MPa (70 psi; 4,8 bara). UWAGA: Choć nie zaleca się takiego rozwiązania, jeśli użytkownik podejmie decyzję o niekorzystaniu z przewodu powrotu powietrza łożyska, należy zaślepić gniazdo powrotu powietrza łożyska (BR) na aplikatorze. Powietrze turbiny WAŻNA INFORMACJA Użycie przewodu powrotu powietrza pomoże zapobiec uszkodzeniu urządzenia. WAŻNA INFORMACJA Przed użyciem dopływ ręczny powietrza turbiny musi być regulowany i dostosowany do odpowiedniego ciśnienia. Nadmierny dopływ powietrza spowoduje zbyt dużą prędkość turbiny i uszkodzenie urządzenia. Powietrze turbiny obraca misą. Podłączyć przewód powietrza turbiny do gniazda oznaczonego TA na sterowniku prędkości lub ręcznym sterowniku pneumatycznym. W przypadku ręcznej regulacji prędkości należy zapoznać się z Tabele ciśnienia powietrza wlotowego turbiny na stronie 8, gdzie opisano typowe wymagania pneumatyczne dla danej prędkości obrotowej. Jeśli system nie wykorzystuje logicznego sterownika systemowego ProBell, powietrze turbiny powinno być sprzężone z powietrzem łożyska lub powrotem powietrza łożyska w celu zapewnienia, by powietrze turbiny przepływało tylko wtedy, gdy ciśnienie powietrza łożyska kształtuje się poniżej 0,48 MPa (70 psi; 4,8 bara). Jeśli system nie wykorzystuje logicznego sterownika systemowego ProBell, powietrze turbiny powinno być sprzężone z powietrzem hamowania, by nie mogły przepływać równocześnie. 3A4868A 25
Aplikator obrotowy ProBell
Instrukcje i części Aplikator obrotowy ProBell 3A4857A PL W przypadku zastosowań związanych z wykończeniem elektrostatycznym i powłokami w lokalizacjach niebezpiecznych klasy I podklasy I lub grupy II,
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
Systemy wózkowe ProBell
Instrukcje i części Systemy wózkowe ProBell 3A4923B PL System aplikatora obrotowego ProBell do zastosowań związanych z wykańczaniem elektrostatycznym i nakładaniem powłok przy użyciu materiałów natryskiwanych
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi
803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Automatyczny pistolet natryskowy Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody, z systemem izolacji WB100
Instrukcje części Automatyczny pistolet natryskowy Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody, z systemem izolacji WB00 3A3049C PL Automatyczny elektrostatyczny powietrzny system natryskowy do natryskiwania
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
DTR.P-PC..01. Pirometr PyroCouple. Wydanie LS 14/01
Pirometr PyroCouple Wydanie LS 14/01 SPIS TREŚCI 1. OPIS...3 1.1. Specyfikacja...3 2. AKCESORIA...5 3. OPCJE...5 4. INSTALACJA...5 5. PRZYGOTOWANIE...6 5.1. Temperatura otoczenia...6 5.2. Jakość (czystość)
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Instrukcje części. System izolacji WB100 i 332415B. pistolet Pro Xp 60 WB. Maksymalne ciśnienie robocze cieczy 0,7 MPa (7,0 barów, 100 psi)
Instrukcje części System izolacji WB00 i pistolet Pro Xp 60 WB 33245B PL Powietrzny system natryskowy, służący do użytku z przewodzącymi prąd cieczami na bazie wody do natrysku elektrostatycznego spełniającymi
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY
Instrukcja ST/I-23 Strona 1/6 INSTRUKCJA MONTAZU STAŁEGO URZĄDZENIA GAŚNICZEGO TA, SH ORAZ SI 1. Przedmiot i zakres instrukcji Przedmiotem niniejszej instrukcji jest określenie sposobu postępowania podczas
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Systemy wózkowe ProBell
Instrukcje i części Systemy wózkowe ProBell 3A4923C PL System aplikatora obrotowego ProBell do zastosowań związanych z wykańczaniem elektrostatycznym i nakładaniem powłok przy użyciu materiałów natryskiwanych
Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa
Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa Funkcje: Pompy jedno i dwudrogowe są elementami obiegu podłączonymi do podstawowego systemu solarnego oraz głównego panelu sterowania, który pokazuje zbiornik płynu
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne
Karta danych technicznych
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
Dokumentacja Techniczna
Instrukcja montażu i obsługi Czujnika wycieku EGG Dokumentacja Techniczna Spis treści Wprowadzenie Ostrzeżenia Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu Napięcie niebezpieczne Uwagi ogólne Parametry
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu
4P564107-1 Zdalny czujnik KRCS01-7B Instrukcja montażu Przed montażem należy przeczytać instrukcję, a następnie przestrzegać jej zaleceń. Uwagi Należy sprawdzić nazwę modelu odpowiedniego zestawu w katalogu
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ
MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ MPA to nawiewna centrala wentylacyjna w skład której wchodzi: filtr klasy G4, kanałowy wentylator z łopatkami wirnika zagiętymi do przodu, nagrzewnica elektryczna
Instrukcje części E
Instrukcje części System izolacji WB00 i pistolet Pro Xp 60 WB 33245E PL Powietrzny system natryskowy, służący do użytku z przewodzącymi prąd cieczami na bazie wody do natrysku elektrostatycznego spełniającymi
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!
OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
PODGRZEWACZ 2100W/230V
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PODGRZEWACZA. PODGRZEWACZ 2100W/230V RPM-Technologie www: rpm-technologie.pl 2014-01-03 OSTRZEśENIA Niewłaściwie użytkowany lub wadliwie podłączony podgrzewacz może być przyczyną
INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP www.kernau.com 2 Parametry techniczne Wydajność Napięcie znamionowe Moc ogólna Moc żarówek Wylot powietrza 520m³/h 230V-50Hz 180 W 2x35W (Max
TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU
l AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza
Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Napełnianie płynem chłodzącym
Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.