VE460 TM-VE460-POL OSTRZEŻENIE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "VE460 TM-VE460-POL OSTRZEŻENIE"

Transkrypt

1 VE460 Narzędzie do walcowania rowków na rurach ostrzeżenie OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy narzędzia do walcowania rowków VE460 należy przeczytać wszystkie instrukcje podane w tym podręczniku oraz wszystkie etykiety ostrzegawcze umieszczone na narzędziu. Podczas pracy z tym narzędziem należy nosić okulary ochronne, kaski, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. Instrukcję obsługi i konserwacji należy zachować. Aby otrzymać dodatkowe kopie dokumentacji bądź w przypadku posiadania pytań dotyczących bezpiecznej i prawidłowej obsługi tego narzędzia, prosimy skontaktować się z firmą Victaulic: P.O. Box 31, Easton, PA , telefon: PICK VIC, pickvic@victaulic.com. TM-Ve460-POL

2

3 INDEKS Oznaczenie zagrożeń Zalecenia bezpieczeństwa dla operatora... 4 Wprowadzenie... 6 Odbiór narzędzia... 6 Zawartość dużego opakowania z narzędziem VE Zawartość małego opakowania z narzędziem VE Nazwy elementów narzędzia... 7 Przygotowanie narzędzia do rowkowania rur o średnicy 24 cale/610,0 mm i mniejszych... 8 Bardzo ważna informacja dotycząca przygotowania narzędzia...10 Przygotowanie narzędzia do rowkowania rur o średnicy 26 cali/660,0 mm i większych Wymagania dotyczące zasilania Podłączenie zasilania i sprawdzenie prawidłowości kierunku obracania rury Przygotowanie rury do rowkowania...20 Wymagane długości rur...21 Sprawdzenie i regulacja narzędzia przed przystąpieniem do rowkowania...23 Walce rowkujące...23 Regulacja osłon walców...23 Regulacja stabilizatora rury...26 Ustawianie prędkości tłoka...28 Ustawianie czasu kontynuowania Ustawianie zakresu czasu...29 Ustawianie średnicy rury...30 Regulacja ogranicznika średnicy rowka...30 Rowkowanie rur o małej długości Rowkowanie rur o dużej długości...35 Zmiana walców...39 Wymontowywanie dolnego walca Wymontowywanie górnego walca Zamontowywanie górnego walca...42 Zamontowywanie dolnego walca...43 Konserwacja...46 Smarowanie...46 Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju w przekładni redukcyjnej...47 Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju hydraulicznego...47 Wymiana oleju hydraulicznego i filtra...48 Odpowietrzanie...51 Zalecane środki smarne...53 Smar do łożysk i elementów ślizgowych...53 Olej przekładniowy...53 Olej hydrauliczny...53 Informacje dotyczące zamawiania części...53 Rozwiązywanie problemów...54 Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców...56 Walce do oryginalnego systemu rowków oraz walce ES do rur stalowych i rur ze stali nierdzewnej Schedule 40 - kolor czarny...56 Walce RX do oryginalnego systemu rowków do rur aluminiowych i z PVC - kolor żółty cynkowy..58 Walce do oryginalnego systemu rowków do rur ze stali nierdzewnej Schedule 5S i 10S - kolor srebrny Walce RW do rowkowania rur o standardowej grubości ścianek ze stali węglowej wg specyfikacji AGS - kolor czarny z żółtym paskiem...60 Walce RWX do rowkowania rur ze stali nierdzewnej Schedule 5S i 10S wg specyfikacji AGS - kolor srebrny z czarnym paskiem...60 Wyjaśnienie wymiarów mających krytyczne znaczenie dla walcowania rowków...62 Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych - oryginalny system rowków do rur ze stali i stali nierdzewnej...63 Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych - oryginalny system rowków dla rur stalowych oraz rury ze wszystkich materiałów rowkowanych za pomocą walców ES...65 Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych - rowki walcowane AGS (Advanced Groove System)...66 Specyfikacje wymiarów walcowanych rowków AGS (Advanced Groove System) dla rur ze stali węglowej...67 Specyfikacje wymiarów walcowanych rowków AGS (Advanced Groove System) dla rur ze stali nierdzewnej...69 TM-Ve460-POL_3

4 Oznaczenie zagrożeń Poniżej zostały przedstawione definicje różnych rodzajów zagrożeń. Ten symbol wskazuje na ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa. Umieszczenie tego symbolu stanowi ostrzeżenie o możliwości doznania obrażeń ciała. Należy uważnie przeczytać i zrozumieć komunikaty występujące obok tego symbolu. ZAGROŻENIE Słowo ZAGROŻENIE wskazuje na bezpośrednie niebezpieczeństwo, które w bardzo prawdopodobny sposób może prowadzić do śmierci lub doznania poważnych obrażeń ciała w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. OSTRZEŻENIE Słowo OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania poważnych obrażeń ciała lub śmierci w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. PRZESTROGA Słowo PRZESTROGA wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania obrażeń ciała lub zniszczenia mienia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. UWAGA Słowo UWAGA wskazuje na specjalne instrukcje, które są ważne, ale nie wiążą się z niebezpieczeństwem. Zalecenia bezpieczeństwa dla operatora Narzędzie VE460 jest przeznaczone wyłącznie do rowkowania rur metodą walcowania. Do używania tego narzędzia wymagana jest odpowiednia sprawność i umiejętności mechaniczne, a także nawyki w zakresie bezpieczeństwa. Chociaż narzędzia są produkowane, aby zapewnić bezpieczne i niezawodne działanie, to przewidzenie wszystkich okoliczności i czynników mogących doprowadzić do wypadku nie jest możliwe. W celu bezpiecznej obsługi narzędzi należy przestrzegać następujących instrukcji. Operator musi przede wszystkim przestrzegać zasad bezpiecznej pracy na każdym etapie obsługi narzędzia, w tym podczas jego przygotowywania do pracy i konserwacji. Do obowiązków właściciela, dzierżawcy bądź użytkownika narzędzia należy upewnienie się, że wszyscy operatorzy przeczytali tę instrukcję obsługi i zapoznali się z nią oraz że w pełni rozumieją obsługę tych narzędzi. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy tych narzędzi należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zapoznać się z obsługą narzędzia oraz możliwymi zastosowaniami i ograniczeniami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zagrożenia specyficzne dla konkretnego narzędzia. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w czystym i łatwo dostępnym miejscu. Dodatkowe egzemplarze tej instrukcji są dostępne na zamówienie w firmie Victaulic. 1. Narzędzie VE460 jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do walcowania rowków na rurach o parametrach (średnica, materiał, grubość ścianki) podanych w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. 2. Unikać używania narzędzia w niebezpiecznych środowiskach. Nie narażać narzędzia na działanie deszczu ani nie używać go w mokrych lub wilgotnych miejscach. Nie używać narzędzia ustawionego na pochyłej lub nierównej powierzchni. Utrzymywać dobre oświetlenie miejsca pracy. Zapewnić wystarczającą ilość wolnego miejsca, wymaganą do prawidłowej obsługi narzędzia. 3. Narzędzie należy uziemić, aby zapewnić ochronę operatora przed porażeniem prądem elektrycznym. Podzespoły narzędzia są uziemione do ramy narzędzia. Należy upewnić się, że rama jest prawidłowo uziemiona. TM-Ve460-POL_4

5 4. Zapobiegać urazom kręgosłupa. Podczas przygotowywania narzędzia jedna osoba nie jest w stanie bezpiecznie manipulować zespołem stabilizatora rury z powodu jego masy. Aby bezpiecznie podnosić i manipulować zespołem stabilizatora rury, wymagane są dwie osoby. Alternatywnym rozwiązaniem jest użycie podnośnika do przemieszczania zespołu stabilizatora. 5. Sprawdzić wyposażenie. Przed włączeniem narzędzia sprawdzić, czy poruszające się części nie są zablokowane. Sprawdzić, czy osłony i części narzędzia są dobrze zamontowane i wyregulowane. 6. Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu maszyny. Gdy narzędzie nie jest używane, przełączyć wyłącznik z boku narzędzia w położenie OFF. 7. Nosić odpowiednie ubranie. Nie nosić luźnych ubrań, biżuterii ani innych części garderoby, które mogą wkręcić się w poruszające się elementy narzędzia. 8. Nosić środki ochrony osobistej podczas pracy przy narzędziu. Zawsze nosić okulary ochronne, kask, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. 9. Należy być czujnym. Nie obsługiwać narzędzia po zażyciu leków powodujących senność lub gdy jest się zmęczonym. Unikać wygłupów w pobliżu narzędzia. 10. Obserwatorów należy odsunąć na bezpieczną odległość od miejsca pracy. Osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości od narzędzia. 11. Utrzymywać porządek w miejscu pracy. Miejsce pracy wokół narzędzia powinno być wolne od przeszkód, które mogą ograniczać możliwość poruszania się operatora. Usuwać plamy po rozlanych olejach i innych płynach. 12. Unieruchomić rury, narzędzie i akcesoria. Sprawdzić, czy narzędzie stoi stabilnie. Patrz część Przygotowanie narzędzia. 13. Podeprzeć rury. Podeprzeć długie rury za pomocą stojaka przytwierdzonego do podłoża. 14. Obsługuj narzędzia, używając nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. Napęd elektryczny narzędzia należy obsługiwać za pomocą nożnego wyłącznika bezpieczeństwa umieszczonego w miejscu łatwo dostępnym dla operatora. Nigdy nie sięgaj po inne przedmioty nad poruszającymi się częściami narzędzia. Jeśli narzędzie nie jest wyposażone w nożny wyłącznik bezpieczeństwa, skontaktuj się z firmą Victaulic. 15. Trzymać ręce i narzędzia z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas rowkowania. Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. 16. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury podczas obsługi narzędzia. Krawędzie rury mogą być ostre i mogą przeciąć rękawice lub rękawy koszuli. Palce i dłonie mogą zostać zmiażdżone między rurą a dolnym walcem. 17. Nie wychylać się zbyt mocno. Przez cały czas utrzymywać dobre oparcie stóp i równowagę. Nożny wyłącznik bezpieczeństwa musi być zawsze łatwo dostępny dla operatora. 18. Nie przeciążać narzędzia. Nie przeciążać narzędzia ani akcesoriów, próbując wykonać prace wykraczające poza możliwości narzędzia. Nie przeciążać narzędzia. 19. Nie używać narzędzia, gdy prędkość tłoka przekracza wartości podane w niniejszej instrukcji obsługi. 20. Chronić przewód nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. Przewód trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju oraz ostrych przedmiotów. 21. Przed przystąpieniem do naprawy narzędzia zawsze wyłączać zasilanie elektryczne. Tylko uprawnieni pracownicy mogą przeprowadzać konserwację narzędzia. Przed przystąpieniem do naprawy lub regulacji narzędzia zawsze wyłączać zasilanie elektryczne. 22. Starannie obchodzić się z narzędziem. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, utrzymywać narzędzie w czystości. Przestrzegać instrukcji w zakresie smarowania podzespołów narzędzia. 23. Używać wyłącznie części zamiennych i akcesoriów firmy Victaulic. Użycie innych części może spowodować utratę gwarancji, nieprawidłowe działanie narzędzia lub doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 24. Nie zrywać żadnych naklejek z narzędzia. Wymieniać wszystkie uszkodzone lub zniszczone nalepki. TM-Ve460-POL_5

6 Wprowadzenie UWAGA Rysunki i zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą mieć celowo zmienione proporcje w celu zwiększenia czytelności. W niniejszej instrukcji i na produkcie znajduje się wiele znaków towarowych, opatentowanych rozwiązań i/lub informacji chronionych prawem autorskim, które stanowią wyłączną własność firmy Victaulic. Narzędzie do walcowania rowków VE460 to półautomatyczne narzędzie z podawaniem hydraulicznym służące do wykonywania rowków na rurach pod produkty firmy Victaulic do rur z rowkowanymi końcami. Standardowe narzędzia z serii VE460 są dostarczane z walcami do rowkowania rur ze stali węglowej o średnicy 4 12 cali/114,3 323,9 mm wg oryginalnej specyfikacji rowkowania i rur ze stali węglowej o średnicy cali/ 355,6 610,0 mm wg specyfikacji AGS. Na walcach VE460 znajdują się oznaczenia ich rozmiaru, numer części oraz kod koloru wskazujący materiał rur, do rowkowania, których są przeznaczone. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców, aby uzyskać informacje na temat walcowania rowków na rurach wg innej specyfikacji lub wykonanych z innego materiału. Walce przeznaczone do rowkowania rur o innych rozmiarach oraz rur z innych materiałów należy zakupić osobno. PRZESTROGA To narzędzie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do walcowania rowków na rurach o specyfikacji przedstawionej w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować przeciążenie narzędzia i skrócenie czasu eksploatacji narzędzia bądź jego zniszczenie. Odbiór narzędzia Narzędzia VE460 są umieszczone pojedynczo na paletach i zamknięte w drewnianym lub tekturowym opakowaniu. Opakowanie jest przeznaczone do ponownego wykorzystania podczas ewentualnego odsyłania narzędzi do firmy Victaulic po zakończeniu umowy wynajmu (jeśli obowiązuje). Zespół stabilizatora i zamówione dodatkowe zestawy walców wysyłane są w oddzielnym opakowaniu. Podczas rozpakowywania narzędzia należy sprawdzić, czy wszystkie niezbędne części zostały dostarczone. Jeśli brakuje jakichkolwiek części, należy skontaktować się z firmą Victaulic. Zawartość DUŻEGO opakowania z narzędziem VE460 Ilość Opis 1 Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE460 Zestaw walców do rur ze stali węglowej o średnicy 8 12 cali/219,1 323,9 mm 1 zamontowany w narzędziu (jeśli przy zamawianiu nie określono inaczej) wg specyfikacji oryginalnego systemu rowków 2 Instrukcja obsługi i konserwacji narzędzia TM-VE460 2 Lista części zamiennych RP-VE460 Elementy montażowe stabilizatora 1 (zamontowane luźno w otworach montażowych stabilizatora) 1 Taśma do mierzenia średnicy 1 Rura odpowietrzania układu hydraulicznego 1 Nożny wyłącznik bezpieczeństwa z odłączanym przewodem ZAWARTOŚĆ MAŁEGO OPAKOWANIA Z NARZĘDZIEM VE460 Ilość Opis 1 Zespół stabilizatora Zestaw walców do rur stalowych 4 6 cali/ 1 114,3 168,3 mm wg specyfikacji oryginalnego systemu rowków 1 Zestaw walców do rur stalowych cali/ 355,6 610,0 mm wg specyfikacji AGS WSKAZÓWKA: podstawy wspornika do rowkowania rur 26 cali/660,0 mm i większych muszą być zamawiane oddzielnie i będą wysłane w oddzielnych opakowaniach niż wyszczególnione na tej stronie elementy narzędzia. TM-Ve460-POL_6

7 NAZWY ELEMENTÓW NARZĘDZIA UWAGA Rysunki i zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą mieć celowo zmienione proporcje w celu zwiększenia czytelności. W niniejszej instrukcji i na produkcie znajduje się wiele znaków towarowych, opatentowanych rozwiązań i/lub informacji chronionych prawem autorskim, które stanowią wyłączną własność firmy Victaulic. Wskaźnik średnicy rury Manometr tłoka Regulator czasu kontynuowania Przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej) Przycisk Stop Pulpit sterowniczy Pokrętło Test (Jog)/Groove/ Set Guard (ruchu krokowego/ rowkowania/ustawiania osłony) Skrzynka elektryczna Główny wyłącznik zasilania Przycisk wyłączania awaryjnego Nożny wyłącznik bezpieczeństwa Śruba oczkowa (punkt podnoszenia) Układ osłony walca Regulator głębokości Ogranicznik średnicy rowka Cylinder siłownika hydraulicznego Górny wał i górna rolka Szafka na różne elementy Dolny walec Zespół stabilizatora Osłona rolki stabilizatora i rolka stabilizatora Pod pulpitem sterowniczym Za tą pokrywą znajdują się elementy pod niebezpiecznym napięciem; dotknięcie może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. AWSZE odłączać narzędzie od zasilania elektrycznego przed wykonaniem konserwacji lub regulacji Tylko wykwalifikowani pracownicy mogą otwierać tę pokrywę Wer. B R095424LBL Na szafce elektrycznej ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE Dotknięcie pod pokrywą elementów znajdujących się pod niebezpiecznym napięciem może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. ZAWSZE należy odłączać narzędzie od zasilania elektrycznego przed wykonaniem konserwacji lub regulacji Tylko wykwalifikowani pracownicy mogą otwierać tę pokrywę Wer. B R090424LAB Z przodu narzędzia OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Zawsze odłączać narzędzie od źródła zasilania przed rozpoczęciem regulacji narzędzia. Podczas zakładania/zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Podczas używania narzędzia trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki na stabilizatorze rury. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Zawsze wykonywać rowek W PRAWĄ stronę. Nigdy nie rowkować rur o długościach krótszych niż wymienione w niniejszej instrukcji obsługi i konserwacji. Nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogą się wkręcić w poruszające się elementy narzędzia Wer. C R091424LAB OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy dowolnego narzędzia do przygotowywania rur należy przeczytać całą instrukcję obsługi i konserwacji oraz wszystkie nalepki ostrzegawcze umieszczone na narzędziu. Podczas obsługi narzędzi należy nosić okulary ochronne, kask, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. Aby otrzymać dodatkowe kopie dokumentacji bądź w przypadku pytań dotyczących bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji dowolnych narzędzi do przygotowywania rur, prosimy skontaktować się z firmą Victaulic: P.O. Box 31, Easton, PA , telefon PICK VIC, pickvic@victaulic.com Wer. D R031272LAB TM-Ve460-POL_7

8 50.80 cala/ 1290 mm cala/ 770 mm cala/ 949 mm cala/ 1806 mm cali/ 1219 mm cala/ 950 mm cali/660 mm Otwory montażowe cali/ 711 mm 1 cal/25 mm 1.5 cala/ 38 mm cali/635 mm Otwory montażowe cali/ 711 mm PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA DO ROWKOWANIA rur o średnicy 24 cale/610,0 mm i mniejszych OSTRZEŻENIE NIE podłączać narzędzia do zasilania bez wyraźnej instrukcji. Narzędzie NALEŻY wypoziomować i dobrze przytwierdzić do betonowej podłogi lub podstawy. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 1. Wyjąć wszystkie części z opakowań i sprawdzić, czy niczego nie brakuje. Patrz część Odbiór narzędzia. 2. Narzędzie do walcowania rowków VE460 jest przeznaczone do użytkowania w stałym miejscu i musi być umieszczone na poziomej betonowej podłodze lub podstawie. Po wybraniu odpowiedniego miejsca narzędzie wypoziomować i dobrze przytwierdzić do podłoża. Niewypoziomowane narzędzie może negatywnie wpływać na jakość rowkowania. Podczas sprawdzania wypoziomowania narzędzia poziomnicę umieścić bezpośrednio na ramie narzędzia, jak pokazano powyżej. TM-Ve460-POL_8

9 3. Wybrać miejsce dla narzędzia i stojaka do rur, biorąc pod uwagę następujące czynniki: 3a. Wymagane źródło zasilania (patrz część Wymagania dotyczące zasilania ). 3b. Wymagana temperatura otoczenia od 20ºF do 104ºF/od 21ºC do 26ºC 3c. Pozioma betonowa podłoga lub podstawa dla narzędzia i stojaka do rur 3d. Wystarczająca ilość miejsca do odpowiedniej obsługi długich rur 3e. Odpowiednia ilość wolnego miejsca wokół narzędzia i zespołu stabilizatora do regulacji i konserwacji (patrz rysunki na następnej stronie) OSTRZEŻENIE Ze względu na dużą masę zespołu stabilizatora do jego przenoszenia podczas przygotowywania narzędzia potrzebne są dwie osoby. Alternatywnym rozwiązaniem jest użycie podnośnika do przemieszczania zespołu stabilizatora. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. stabilizatora na prawym przednim rogu narzędzia tak, aby otwory montażowe w zespole stabilizatora pokrywały się z otworami montażowymi narzędzia. Za pomocą śrub i podkładek zabezpieczających wymontowanych poprzednio z narzędzia przymocować zespół stabilizatora do narzędzia. WSKAZÓWKA: rama narzędzia jest tak skonstruowana, że nie są potrzebne nakrętki na końcach śrub. Dokręcić śruby stabilizatora, aż podkładki zabezpieczające spłaszczą się całkowicie. UWAGA Narzędzia VE460 są wyposażone w odłączany przewód nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. Gdy narzędzie nie jest używane, nożny wyłącznik bezpieczeństwa można łatwo odłączyć i schować do szafki. 5. Podłączyć nożny wyłącznik bezpieczeństwa, ustawiając odpowiednio kołki wtyku w stosunku do otworów gniazda. 4. Odkręcić śruby i zdjąć podkładki zabezpieczające stabilizatora z przodu i z prawego boku narzędzia. Ustawić zespół 6. Dokręcić pierścień blokujący wtyku. 7. Przejść do części Wymagania dotyczące zasilania. TM-Ve460-POL_9

10 BARDZO WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA PRZYGOTOWANIA NARZĘDZIA Podczas używania narzędzia VE460 do walcowania rowków na rurach o średnicy 26 cali/660,0 mm i większych wymagane jest stosowanie podstaw nośnych. Każda podstawa nośna odpowiada pewnemu zakresowi średnic rury. Wymóg ten musi być przestrzegany, aby zapewnić prawidłowe wykonanie rowków (patrz tabela poniżej). Jeżeli narzędzie używane jest do wykonywania rowków na rurach o średnicy 24 cale/610,0 mm i mniejszych, postępować wg opisu w części Przygotowanie narzędzia do rowkowania rur o średnicy 24 cale/610,0 mm i mniejszych. Do rur o średnicy 24 cale/610,0 mm i mniejszych podstawy nośne nie są wymagane, lecz narzędzie musi być przymocowane do wytrzymałej, poziomej podłogi betonowej. Jeżeli narzędzie używane jest do wykonywania rowków na rurach o średnicy 26 cali/660,0 mm i większych, postępować wg opisu w części Przygotowanie narzędzia do rowkowania rur o średnicy 26 cali/660,0 mm i większych. WSKAZÓWKA: każda podstawa nośna ma wysokość 12 cali/305 mm i masę około 180 funtów/ 82 kilogramów. OSTRZEŻENIE Narzędzie lub dolna podstawa nośna MUSZĄ zawsze być przymocowane do wytrzymałej, poziomej podłogi betonowej, która jest w stanie przejąć obciążenie ciężarem narzędzia i akcesoriów. Poręcze muszą być zamontowane, a przewód zasilania/przewód do nożnego wyłącznika bezpieczeństwa musi być przeprowadzony przez podstawy nośne, aby zapobiec przypadkowemu potknięciu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i zniszczenie mienia. Konfiguracja Zakres średnic rur Konfiguracja Zakres średnic rur Rury o średnicy 24 cale/ 610,0 mm i mniejsze Rury o średnicy cali/ 1016,0 1219,0 mm Narzędzie bez podstawy nośnej Narzędzie zamontowane na dwóch podstawach nośnych Rury o średnicy cali/ 660,0 965,0 mm Rury o średnicy cali/ 1270,0 1524,0 mm Narzędzie zamontowane na jednej podstawie nośnej Narzędzie zamontowane na trzech podstawach nośnych TM-Ve460-POL_10

11 37.50 cala/ 953 mm cala/ 1124 mm cala/ 1918 mm cala/ 2115 mm cala/ 1806 mm cala/ 2419 mm cala/ 2724 mm 26 cali/ 660 mm 25 cali/ 635 mm 56 cali/ 1422 mm 24 cale/ 610 mm PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA DO ROWKOWANIA rur o średnicy 26 cali/660,0 mm i WIĘKSZYCH OSTRZEŻENIE NIE podłączać narzędzia do zasilania bez wyraźnej instrukcji. Dolna podstawa nośna MUSI zawsze być przytwierdzona do wytrzymałej, poziomej podłogi betonowej, która jest w stanie przejąć obciążenie ciężarem narzędzia i akcesoriów. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 1. Wyjąć wszystkie części z opakowań i sprawdzić, czy niczego nie brakuje. Patrz część Odbiór narzędzia. 2. Narzędzie do walcowania rowków VE460 z podstawami nośnymi jest przeznaczone do użytkowania w stałym miejscu i musi być ustawione na poziomej, betonowej podłodze. Po wybraniu odpowiedniego miejsca dolną podstawę nośną wypoziomować i dobrze przytwierdzić do podłoża. Niewypoziomowane narzędzie może negatywnie wpływać na jakość rowkowania. 3. Wybrać miejsce dla narzędzia/podstawy nośnej i stojaka do rur, biorąc pod uwagę następujące czynniki: 3a. Wymagane źródło zasilania (patrz część Wymagania dotyczące zasilania ). 3b. Wymagana temperatura otoczenia od 20ºF do 104ºF/od 21ºC do 26ºC 3c. Pozioma betonowa podłoga dla narzędzia/ podstawy nośnej i stojaka do rur 3d. Wystarczająca ilość miejsca do odpowiedniej obsługi długich rur 3e. Odpowiednia ilość wolnego miejsca wokół narzędzia/podstawy nośnej do regulacji i konserwacji (patrz rysunki powyżej) TM-Ve460-POL_11

12 OSTRZEŻENIE Ze względu na dużą masę zespołu stabilizatora do jego przenoszenia podczas przygotowywania narzędzia potrzebne są dwie osoby. Alternatywnym rozwiązaniem jest użycie podnośnika do przemieszczania zespołu stabilizatora. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. nakrętki na końcach śrub. Dokręcić śruby stabilizatora, aż podkładki zabezpieczające spłaszczą się całkowicie. Kołek rozporowy Nakrętka Płaska podkładka 5. Aby pewnie przytwierdzić dolną podstawę do podłogi, trzeba użyć kołków rozporowych do betonu (5/8 x 4 1/4 cala). Kołki rozporowe muszą być zamocowane w podłodze betonowej według instrukcji producenta. 4. Odkręcić śruby i zdjąć podkładki zabezpieczające stabilizatora z przodu i z prawego boku narzędzia. Ustawić zespół stabilizatora na prawym przednim rogu narzędzia tak, aby otwory montażowe w zespole stabilizatora pokrywały się z otworami montażowymi narzędzia. Za pomocą śrub i podkładek zabezpieczających wymontowanych poprzednio z narzędzia przymocować zespół stabilizatora do narzędzia. WSKAZÓWKA: rama narzędzia jest tak skonstruowana, że nie są potrzebne 6. Stosując sposób podnoszenia za cztery punkty, jak pokazano powyżej, podnieść dolną podstawę nośną nad miejsce, gdzie w podłodze zamontowane są kołki rozporowe. Ustawić cztery otwory w podstawie nośnej tak, aby pokrywały się z czterema kołkami rozporowymi. Powoli opuścić podstawę nośną na kołki. WSKAZÓWKA: NIE próbować przemieszczać podstawy nośnej podnośnikiem widłowym. TM-Ve460-POL_12

13 nośną. Ustawić cztery otwory w drugiej podstawie nośnej tak, aby pokrywały się z czterema otworami w dolnej podstawie nośnej. Powoli opuścić drugą podstawę nośną na dolną podstawę nośną. 7. Na każdy kołek rozporowy nałożyć podkładkę i przykręcić nakrętkę, jak pokazano powyżej. Dokręcić nakrętki całkowicie. 9. Znaleźć śrubę, podkładkę zabezpieczającą i nakrętkę (dostarczone są w zestawie do podstawy nośnej). Elementy te posłużą do zamocowania jednej podstawy nośnej na drugiej. 8. Teraz można zamontować dodatkową podstawę nośną. Stosując sposób podnoszenia za cztery punkty jak w punkcie 2, podnieść drugą podstawę nośną nad dolną podstawę 10. Przełożyć śrubę przez otwory w dolnej i drugiej podstawie nośnej. Na śrubę założyć podkładkę i przykręcić nakrętkę. Dokręcać nakrętki, aż podkładki zabezpieczające spłaszczą się całkowicie. Wykonać takie same czynności dla pozostałych trzech otworów. 11. Jeżeli wymagana jest trzecia podstawa nośna, wykonać czynności z punktów TM-Ve460-POL_13

14 Punkt podnoszenia 12. Po zamontowaniu i przytwierdzeniu wymaganej liczby podstaw nośnych narzędzie trzeba podnieść i postawić na podstawach. W górnej środkowej części narzędzia znajduje się ucho do podnoszenia. Upewnić się, że minimalny udźwig suwnicy wynosi 2000 funtów/910 kilogramów. 14. Znaleźć śrubę, podkładkę zabezpieczającą i nakrętkę (dostarczone w zestawie do podstawy nośnej). Elementy te posłużą do zamocowania narzędzia do podstawy nośnej. 13. Podczas opuszczania narzędzia na podstawę nośną odsunąć przewód zasilania tak, aby go nie uszkodzić. Otwory w podstawie narzędzia muszą pokrywać się z położonymi najbliżej środka otworami w podstawie nośnej, jak pokazano powyżej. 15. Przełożyć śrubę przez otwory w podstawie narzędzia i podstawie nośnej. Na śrubę założyć podkładkę i przykręcić nakrętkę. Dokręcić nakrętki, aż podkładki zabezpieczające spłaszczą się całkowicie. Wykonać takie same czynności dla pozostałych trzech otworów. UWAGA Narzędzia VE460 są wyposażone w odłączany przewód do nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. Gdy narzędzie nie jest używane, nożny wyłącznik bezpieczeństwa można łatwo odłączyć i schować do szafki. TM-Ve460-POL_14

15 OSTRZEŻENIE Poręcze muszą być zamontowane, a przewód zasilania/przewód do nożnego wyłącznika bezpieczeństwa musi być przeprowadzony przez podstawy nośne, aby zapobiec przypadkowemu potknięciu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. Poręcz (4 szt.) 16. Przeprowadzić przewód nożnego wyłącznika bezpieczeństwa do góry przez podstawy nośne. Podłączyć nożny wyłącznik bezpieczeństwa, ustawiając kołki wtyku odpowiednio do otworów gniazda. Przykręcić pierścień blokujący wtyku. Śruba sześciokątna (16 szt.) Cokół poręczy (8 szt.) Platforma (2 szt.) Podkładka zabezpieczająca (16 szt.) Nakrętka sześciokątna (16 szt.) 17. Zamontować platformę na podstawie nośnej. Wyosiować otwory platformy z otworami w podstawie nośnej, jak pokazano powyżej. Powtórzyć te czynności po drugiej stronie narzędzia. 18. Zmontować cokoły poręczy na platformie w ośmiu miejscach na platformie/podstawie narzędzia. Wyrównać otwory w cokołach poręczy z otworami w platformach/ podstawie nośnej, tak aby śruby dociskowe na cokołach poręczy były zawsze skierowane na zewnątrz platformy, jak pokazano powyżej. 18a. Przełożyć śrubę imbusową przez otwór w cokole poręczy i otwór w platformie/ podstawie narzędzia. Na każdą śrubę założyć podkładkę i przykręcić nakrętkę. TM-Ve460-POL_15

16 18b. Dokręcić nakrętki, aż podkładki zabezpieczające spłaszczą się całkowicie. 18d. Dokręcić dwie śruby dociskowe na każdym cokole poręczy, aby zamocować poręcze. 19. Montaż podstaw nośnych jest teraz zakończona. Przejść do części Wymagania dotyczące zasilania. 18c. Włożyć poręcz w każdy cokół poręczy, jak pokazano powyżej. TM-Ve460-POL_16

17 Wymagania dotyczące zasilania ZAGROŻENIE Jedynie wykwalifikowany elektryk może podłączać zasilanie do narzędzia. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, należy sprawdzić, czy źródło zasilania ma prawidłowe uziemienie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia lub wykonania konserwacji należy zawsze wyłączać zasilanie. NIE należy w żaden sposób przerabiać wtyczki. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. Narzędzie VE460 jest przeznaczone do zasilania z sieci 3-fazowej o napięciu 220/440 V, 60 Hz. Wysyłane narzędzia przygotowane są do zasilania napięciem 220 V, o ile nie zostało to inaczej określone w zamówieniu. Aby przygotować narzędzie VE460 do zasilania napięciem 440 V, 60 Hz, muszą być wykonane pewne przeróbki. Patrz schemat elektryczny w publikacji RP-VE460 Wykaz części zamiennych oraz informacje na tabliczce znamionowej silnika napędu narzędzia i silnika pompy hydraulicznej. Przeróbka na napięcie 440 V, 60 Hz obejmuje: 1. Połączenia silnika, 2. Zmianę bezpieczników, 3. Wymianę zabezpieczenia termicznego przed przeciążeniem, 4. Połączenia transformatora. W przypadku zasilania 220 V jest wymagane zabezpieczenie 20 A. Dla zasilania 440 V jest wymagane zabezpieczenie 15 A. Wszystkie części narzędzia VE460 są uziemione do ramy narzędzia. Należy zapewnić prawidłowe uziemienie ramy. W przypadku zasilania innym napięciem lub z sieci o innej częstotliwości skontaktować się z firmą Victaulic. WSKAZÓWKA: zasilanie innymi napięciami (np. 380/400 V, 3-fazowe, 50/60 Hz) wymaga wymiany silników i innych podzespołów elektrycznych. Aby uzyskać informacje o możliwości zasilania innymi napięciami, skontaktować się z firmą Victaulic. PODŁĄCZENIE ZASILANIA I SPRAWDZENIE PRAWIDŁOWOŚCI KIERUNKU OBRACANIA RURY Każde narzędzie do walcowania rowków VE460 ma tabliczkę umieszczoną wewnątrz skrzynki z aparaturą elektryczną, na której podano znamionowe napięcia i inne dane dotyczące narzędzia (patrz przykład poniżej). W celu prawidłowego przygotowania narzędzia należy sprawdzić dane przedstawione na tej tabliczce. MODEL NUMER SERYJNY SILNIK NAPĘDU V FAZA Hz 208/ / /400 50/60 SILNIK HYDRAULICZNY V FAZA Hz 208/ / /400 50/60 OLEJ PRZEKŁADNIOWY - AGMA 7 OLEJ HYDRAULICZNY - DO ZASTOSOWAŃ WYSOKOCIŚNIENIOWYCH Z DODATKAMI PRZECIWZUŻYCIOWYMI KLASY 32 WEDŁUG NORMY ISO SMAR DO ŁOŻYSK - Z DODATKAMI PRZECIWZUŻYCIOWYMI, DO WYJĄTKOWO WYSOKICH CIŚNIEŃ, KLASY 2 WEDŁUG NLGI ZAGROŻENIE PRĄD PRZY PEŁNYM OBCIĄŻENIU PRĄD DLA NAPIĘCIA 230 V PRĄD DLA NAPIĘCIA 460 V PRĄD DLA NAPIĘCIA 380 V PRĄD PRZY PEŁNYM OBCIĄŻENIU PRĄD DLA NAPIĘCIA 230 V PRĄD DLA NAPIĘCIA 460 V PRĄD DLA NAPIĘCIA 380 V Rysunek zespołu elektrycznego poziom weryfikacji Jedynie wykwalifikowany elektryk może podłączać zasilanie do narzędzia. Narzędzie musi być prawidłowo uziemione. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. Narzędzie do walcowania rowków VE460 jest dostarczane z przepustem 3/4 cala do wprowadzenia przewodu zasilającego. Przepust ten znajduje się z tyłu narzędzia, w pobliżu głównej szafki elektrycznej. Przewód zasilający musi być podłączony wewnątrz głównej szafki elektrycznej. Trójfazowy przewód zasilający musi być podłączony u góry głównego wyłącznika znajdującego się w górnej części wewnątrz głównej szafki elektrycznej. 1. Wykonać podłączenie uziemienia wewnątrz głównej szafki elektrycznej. 2. Wykonać 3-fazowe połączenia elektryczne do wyłącznika narzędzia. 3. Po prawidłowym podłączeniu zasilania należy sprawdzić, czy narzędzie obraca się w prawidłową stronę Wer. F R024268LBL TM-Ve460-POL_17

18 Narzędzie do walcowania rowków VE460 jest wyposażone w tryb pracy TEST (JOG). Uruchomienie narzędzia w trybie TEST (JOG) umożliwia: Określenie kierunku obrotów dolnego walca narzędzia. Potwierdzenie, że rowkowana rura jest prawidłowo prowadzona na dolnym walcu. 4. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). 6. Przełączyć przełącznik na panelu sterowniczym w tryb TEST (JOG) i nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej), aby uruchomić dolny walec. Obserwować kierunek obrotów dolnego walca. Zwolnic przycisk Hydraulic Pump Start, aby zatrzymać dolny walec. WSKAZÓWKA: nożny wyłącznik bezpieczeństwa nie musi być wciśnięty, gdy narzędzie pracuje w trybie Test (Jog). 7. Dolny walec powinien się obracać w PRAWO, patrząc od przodu narzędzia. Jeśli walec obraca się w prawo, podłączanie narzędzia jest zakończone. OSTRZEŻENIE 5. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym i szafce elektrycznej. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. TM-Ve460-POL_18

19 8. Jeśli dolny walec obraca się w lewą stronę, przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.) i wykonać następujące czynności. 9. Odłączyć zasilanie narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). Zablokować wyłącznik w położeniu OFF, aby zapobiec przypadkowemu załączeniu. WSKAZÓWKA: firma Victaulic nie dostarcza mechanizmu blokowania. 10. Otworzyć główną szafkę elektryczną poprzez poluzowanie śrub na dwóch mocowaniach szafki. Nacisnąć dźwignię w dolnej części pokrętła wyłącznika, obracając go w prawo, aby otworzyć główną szafkę. Zamienić miejscami dwie dowolne żyły przewodu zasilającego podłączonego u góry głównego wyłącznika (w prawym górnym rogu w szafce). 11. Zamknąć główną szafkę i dokręcić śruby na dwóch mocowaniach. 12. Podłączyć zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). TM-Ve460-POL_19

20 13. Wykonać czynności z punktów 4 7, aby sprawdzić kierunek obrotów dolnego walca. Jeśli narzędzie nie obraca się w prawo, skontaktować się z firmą Victaulic. Jeśli narzędzie obraca się w prawo, podłączanie zasilania jest zakończone. Przygotowanie rury do rowkowania Aby zapewnić prawidłowe działanie narzędzia oraz wykonywanie prawidłowych rowków zgodnych ze specyfikacją firmy Victaulic, należy przestrzegać następujących zaleceń w zakresie przygotowywania rur. Firma Victaulic zaleca stosowanie rur z końcami przyciętymi pod kątem prostym do używania wraz z produktami o rowkowanych końcach. Rury z końcami przyciętymi pod kątem prostym MUSZĄ być używane z uszczelkami FlushSeal i EndSeal. Dla rur o średnicy do 12 cali/323,9 mm mogą być stosowane rury ze skośnymi końcami wraz ze standardowymi uszczelkami firmy Victaulic lub uszczelkami Vic-Flange, pod warunkiem że grubość ścianki jest standardowa (ANSI B36.10) lub mniejsza, a skos jest zgodny z normami ANSI B16.25 (37 1/2 ) lub ASTM A-53 (30 ). WSKAZÓWKA: walcowanie rowków na rurach ze skośnym końcem może prowadzić do niedopuszczalnego rozszerzenia rury. Rury stalowe ze skośnymi końcami o średnicy cali/355, mm są dopuszczalne ze standardowymi uszczelkami AGS (Advanced Grooving System) lub uszczelkami FlushSeal, wraz z łącznikami Vic-Flange AGS. 1. Dla rur o średnicy do 12 cali/323,9 mm wewnętrzny i zewnętrzny ścieg albo szew spoiny muszą być spiłowane na płasko z powierzchnią rury na długości 2 cale/ 50 mm od końca rury. 1a. Dla rur o średnicy cali/355,6 965 mm wewnętrzny i zewnętrzny ścieg albo szew spoiny muszą być spiłowane na płasko z powierzchnią rury na długości 4 cale/ 100 mm od końca rury. 1b. Dla rur o średnicy cali/ mm wewnętrzny i zewnętrzny ścieg albo szew spoiny muszą być spiłowane na płasko z powierzchnią rury na długości 4 1/2 cala/ 115 mm od końca rury. 2. Końce rur zarówno od wewnątrz, jak i z zewnątrz muszą zostać oczyszczone ze zgorzeliny, zabrudzeń i innych obcych materiałów. PRZESTROGA Aby maksymalnie wydłużyć trwałość walców, należy usuwać obce materiały i rdzę z końców rury zarówno od wewnątrz, jak i z zewnątrz. Rdza jest materiałem ściernym i ma tendencję do ścierania powierzchni walców. Obce materiały mogą kolidować z walcami lub je uszkodzić i spowodować zniekształcenie rowka lub wykonanie rowków niezgodnych ze specyfikacjami firmy Victaulic. TM-Ve460-POL_20

21 Wymagane długości rur Narzędzia VE460 mogą służyć do rowkowania krótkich odcinków rur bez konieczności używania podpory rur. W tabeli 1 zostały podane minimalne długości rur, które można bezpiecznie rowkować za pomocą narzędzi firmy Victaulic. Dodatkowo w tabeli zostały podane maksymalne długości rur, które można rowkować bez konieczności używania podpory rur. Patrz część Rowkowanie rur o małej długości, aby uzyskać informacje na temat rowkowania krótkich rur. WSKAZÓWKA: złączki rurowe o długości krótszej niż wymienione w tabeli 1 są dostępne w firmie Victaulic. Rury o długości większej niż wymienione w tabeli 1 (do 20 stóp/6 m) muszą być podparte za pomocą stojaka do rur. Rury o długości od 20 stóp/6 m do około 40 stóp/12 m muszą być podparte za pomocą dwóch stojaków do rur. Patrz część Rowkowanie rur o dużej długości, aby uzyskać informacje na temat rowkowania długich rur. Jeśli wymagane jest wykonanie rowków na rurze, która jest krótsza niż minimalna długość określona w tabeli 1, należy skrócić przedostatnią rurę, tak aby ostatnia rura była co najmniej tak długa (lub dłuższa), jak określona minimalna długość. PRZYKŁAD: wymagana jest rura stalowa o długości 20 stóp i 4 cale/6,2 m i średnicy 10 cali do zakończenia odcinka, a dostępne są jedynie rury o długości 20 stóp/6,1 m. Zamiast walcować rowki na rurze stalowej o długości 20 stóp/6,1 m, a następnie na rurze o długości 4 cale/102 mm, należy wykonać następujące kroki: 1. Odczytać z tabeli 1 minimalną długość rury, na której można walcować rowki. Dla średnicy 10 cali minimalna długość wynosi 10 cali/ 255 mm. 2. Wykonać rowek na rurze o długości 19 stóp i 6 cali/5,9 m oraz na rurze o długości 10 cali/ 255 mm. Patrz część Rowkowanie rur o dużej długości. TM-Ve460-POL_21

22 TABELA 1 DŁUGOŚCI RUR ODPOWIEDNIE DO ROWKOWANIA Średnice rur ze stali, stali nierdzewnej, aluminium i PVC Nominalna średnica rury cale lub mm 108,0 mm 4 4 1/2 133,0 mm 139,7 mm 5 152,4 mm 159,0 mm 165,1 mm 6 203,2 mm 216,3 mm 8 254,0 mm 267,4 mm ,8 mm 318,5 mm OD 377,0 mm 15 OD Długość cale/mm Rzeczywista średnica zewnętrzna cale/mm Min. Maks , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , OD , Średnice rur ze stali, stali nierdzewnej, aluminium i PVC Nominalna średnica rury cale lub mm 426,0 mm 18 OD 480,0 mm 20 OD 530,0 mm 22 OD 24 OD 650,0 mm 26 OD 28 OD 30 OD 32 OD 36 OD 38 OD 40 OD 42 OD 44 OD 46 OD 48 OD 52 OD 54 OD 56 OD 60 OD Długość cale/mm Rzeczywista średnica zewnętrzna cale/mm Min. Maks , WSKAZÓWKA: podczas walcowania rowków na rurach o tych rozmiarach zawsze używać stojaka do rur. NIE walcować rowków na rurach o tych rozmiarach i długości krótszej niż 18 cali/460 mm. TM-Ve460-POL_22

23 SPRAWDZENIE I REGULACJA NARZĘDZIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROWKOWANIA Każde narzędzie do walcowania rowków firmy Victaulic jest sprawdzane, regulowane i testowane w fabryce przed wysyłką. Jednak przed przystąpieniem do rowkowania należy wykonać następujące sprawdzenia i regulacje, aby zapewnić prawidłowe działanie narzędzia. OSTRZEŻENIE REGULACJA OSŁON WALCÓW Narzędzie VE460 jest wyposażone w przełącznik trybu Set Guard (ustawianie osłony). Przy włożonej do narzędzia rurze o prawidłowej średnicy i grubości ścianki, przełącznik Set Guard umożliwia operatorowi dokończenie koniecznych regulacji osłony. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. Walce rowkujące Sprawdzić, czy w narzędziu jest założony zestaw walców odpowiedni do średnicy rury i materiału, z jakiego jest wykonana. Na walcach znajdują się oznaczenia ich rozmiaru, numer części oraz kod koloru wskazujący materiał rur, do rowkowania których są przeznaczone. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Jeśli prawidłowe walce nie są założone, patrz część Zmiana walców. PRZESTROGA 1. Poluzować pokrętło z przodu osłon walca, aby podnieść płytkę w najwyższe położenie. Dokręcić pokrętło. Upewnić się, że śruba mocująca dolny walec jest dokręcona. Luźna śruba mocująca dolny walec może spowodować poważne uszkodzenie narzędzia oraz samych walców. 2. Nałożyć rurę o prawidłowej średnicy i grubości ścianki na dolny walec. Sprawdzić, czy koniec rury dotyka tylnego kołnierza ograniczającego walca dolnego. Rura musi spoczywać bezpośrednio na górnej części walca i nie może być położona na ukos w jedną lub drugą stronę. TM-Ve460-POL_23

24 3. Przełączyć przełącznik na pulpicie sterowniczym w tryb Set Guard (ustawianie osłony). Nacisnąć nożny wyłącznik bezpieczeństwa, aby podać ciśnienie do układu hydraulicznego narzędzia. Spowoduje to ruch tłoka/suwaka/górnego walca. Gdy górny walec dotknie rury, manometr wskaże wzrost ciśnienia w układzie hydraulicznym. Gdy manometr wskaże ciśnienie psi zwolnić nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Zespół tłoka pozostanie w dolnym położeniu. Jeżeli ciśnienie hydrauliczne nie zostanie wytworzone, tłok powróci do położenia neutralnego po zwolnieniu nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. 4. Przed wykonaniem regulacji osłony narzędzia, wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym. Górny walec będzie pozostawać osadzony na rurze. 5. Zastosować odpowiednią podkładkę ustawiania osłony. WSKAZÓWKA: dostarczone są dwie podkładki ustawiania osłony. Jedna przeznaczona jest do rur o średnicy 12 cali/ 323,9 mm i mniejszych (podkładka ustawiania osłony o grubości 1/4 cala/6,4 mm), druga przeznaczona jest do rur o średnicy 14 cali/ 355,6 mm i większych rowkowanych walcami AGS (podkładka ustawiania osłony o grubości 3/8 cala/9,5 mm z naklejką FOR AGS ONLY ). 6. Przycisnąć silnie odpowiednią podkładkę osłony do rury i wepchnąć ją pod osłony walców. Poluzować pokrętło z przodu osłon walca, aby opuścić płytkę na podkładkę ustawiania osłony. Dokręcić pokrętło. TM-Ve460-POL_24

25 7. Poluzować pokrętło z boku osłon walca, aby opuścić osłonę przesuwną na podkładkę ustawiania osłony. Dokręcić pokrętło. 10. Nacisnąć i zwolnić przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej). Włączy się silnik pompy hydraulicznej narzędzia, a tłok narzędzia wycofa się do położenia neutralnego. 11. Procedura ustawiania osłony jest zakończona. 8. Zdjąć podkładkę ustawiania osłony z rury. 9. Po zakończeniu ustawiania osłony wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym. TM-Ve460-POL_25

26 Regulacja stabilizatora rury OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. NIE należy sięgać ani wychylać się przez rurę w trakcie wykonywania regulacji. NIE należy wykonywać regulacji, gdy narzędzie pracuje lub rura jest w ruchu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. Stabilizator rury do narzędzia VE460 służy do zapobiegania kołysaniu się rur krótkich i długich. Gdy stabilizator zostanie ustawiony dla wybranej średnicy rury i grubości ścianki, nie wymaga już dalszej regulacji dla rur o tych samych rozmiarach. Rury o tej samej średnicy i grubości ścianek można wkładać i wyjmować z narzędzia bez odsuwania stabilizatora. 2. Poluzować uchwyt blokady stabilizatora i nakrętkę motylkową osłony rolki stabilizatora. 2a. Używając pokrętła stabilizatora, wsunąć rolkę stabilizatora, aby odsłonić rurę podczas nakładania jej na dolny walec. 1. Sprawdzić, czy w narzędziu jest założony zestaw walców odpowiedni do średnicy rury i materiału, z jakiego jest wykonana. Na walcach znajdują się oznaczenia ich rozmiaru, numer części oraz kod koloru wskazujący materiał rur, do rowkowania których są przeznaczone. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. 3. Nałożyć rurę o prawidłowej średnicy i grubości ścianki na dolny walec. Sprawdzić, czy koniec rury dotyka tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. Rura musi spoczywać bezpośrednio na górnej części walca i nie może być położona na ukos w jedną lub drugą stronę. TM-Ve460-POL_26

27 PRZESTROGA UWAŻAĆ, aby rolka stabilizatora nie popychała rury w lewą stronę, poza linię środkową walców. Przesunięcie rury w lewą stronę, poza linię środkową walców powoduje zwiększenie rozszerzenia na końcu rury i skraca trwałość walca. NIE należy sięwychylać przez rurę w celu regulacji stabilizatora. NIE należy wykonywać regulacji stabilizatora, gdy rura jest w ruchu. Zakładanie łączników na rurze, której rozszerzenie na końcu przekracza maksymalne wymiary, może uniemożliwić prawidłowe zetknięcie się powierzchni zacisków śrubowych obudowy i spowodować uszkodzenie uszczelki. PRAWIDŁOWO NIEPRAWIDŁOWO Niezastosowanie się do instrukcji w zakresie przygotowania rurmoże być przyczyną uszkodzenia połączeń oraz spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 4. Za pomocą pokrętła na stabilizatorze ustawić rolkę stabilizatora. Ustawić osłonę rolki tak, aby otwarcie osłony było skierowane ku rurze. Dokręcić nakrętkę motylkową osłony rolki stabilizatora. Upewnić się, że osłona nie trze o rurę. Patrz rysunek powyżej, aby prawidłowo ustawić rolkę. 5. Zakończyć wszystkie regulacje i wykonać rowkowanie rury. Patrz część Rowkowanie. Podczas rowkowania obserwować rolkę stabilizatora. Rolka stabilizatora powinna pozostawać w kontakcie z rurą, a rura powinna obracać się swobodnie i nie kołysać się na boki. Jeśli rura nie obraca się swobodnie lub się kołysze, przerwać rowkowanie i wyregulować rolkę stabilizatora, dosuwając ją bardziej do wewnątrz. Kontynuować rowkowanie i w razie potrzeby wykonać dalsze regulacje. NIE dosuwać rolki stabilizatora zbyt mocno do wewnątrz, gdyż to przesunie rurę na lewą stronę, poza linię środkową i będzie skutkować powstawaniem zbyt dużego rozszerzenia na końcu rury. TM-Ve460-POL_27

28 Ustawianie prędkości tłoka Prędkość tłoka jest ustawiona fabrycznie dla rur stalowych. W przypadku walcowania rowków na rurach z innego materiału prędkość tłoka musi być ustawiona inaczej. 1. Zlokalizować kluczyk włożony w fabryce w zawór regulacji prędkości tłoka. 2. Przekręcić kluczyk, aby odblokować zawór regulacji prędkości tłoka. 3. Przy kluczyku włożonym do zaworu regulacji prędkości tłoka obracać gałką zaworu, aż się zatrzaśnie. Ustawić zawór regulacji prędkości tłoka na odpowiednią wartość zgodnie z tabelą poniżej. 4. Po ustawieniu prędkości tłoka zablokować zawór regulacji prędkości tłoka w danym położeniu i wyjąć kluczyk. Kluczyk schować w bezpiecznym miejscu w narzędziu. UWAGA Prędkość tłoka wpływa tylko na szybkość, z jaką górny walec formuje rowek. Nie wpływa natomiast na szybkość, z jaką górny walec przesuwa się do zetknięcia z rurą, ani na szybkość, z jaką górny walec odsuwa się od rury po wykonaniu rowka. Prędkość tłoka podczas walcowania rowka ma znaczny wpływ na rozszerzanie końca rury. Ustawienia podane w tabeli na tej stroniezapewniają wykonanie doskonałych rowków w większości przypadków. Jeśli jednak przy tych nastawach dochodzi do nadmiernego rozszerzenia końca rury, to trzeba zredukować nastawę, aby skorygować warunki. Ustawić na przykład zawór sterujący prędkością tłoka na 1.5 lub 2.0 dla rury stalowej, gdy nastawa 2.5 powoduje nadmierne rozszerzenie końca rury. Materiał rury Ustawienie zaworu regulacji prędkości tłoka Stal 2.5 Stal (rowkowanie wg specyfikacji AGS) Stal nierdzewna (typu 304/304L i 316/316L) Stal nierdzewna (typu 304/304L i 316/316L, rowkowanie wg specyfikacji AGS) Aluminium (typu 6061-T4 i 6063-T4) PVC 10.0 TM-Ve460-POL_28

29 Ustawianie czasu kontynuowania Ustawienie czasu kontynuowania steruje czasem, przez który narzędzie kontynuuje obracanie rury po tym, jak ogranicznik średnicy rowka dotknie góry siłownika hydraulicznego. Regulator czasu kontynuowania ustawiany jest na zakres czasu i średnicę rury. Gdy regulator czasowy jest ustawiony na średnicę rury, to rura wykona jeszcze co najmniej jeden obrót po tym, jak ogranicznik średnicy rowka dotknie siłownika hydraulicznego. Dzięki temu rowek na rurze będzie miał jednakową głębokość na całym obwodzie rury. USTAWIANIE zakresu czasu Ustawienie zakresu czasu ustawi parametry robocze regulatora czasowego Wer. A CZAS R651414LBL ZAKRES 1. Aby ustawić zakres czasu, obrócić tarczę regulatora czasowego do końca w lewo, aż na tarczy będą widoczne ustawienia zakresu. PRZESTROGA Do obracania wkrętu zakresu należy używać tylko wkrętaka z końcówką Philips #0. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować uszkodzenie łba wkrętu Wer. A CZAS R651414LBL ZAKRES 2. W razie potrzeby obrócić wkręt zakresu czasu znajdujący się w dolnym lewym rogu regulatora czasowego, aby ustawić wymagany zakres w okienku na tarczy. WSKAZÓWKA: narzędzia VE460 są ustawione fabrycznie na zakres SEC-10. Do obracania wkrętu zakresu należy używać tylko wkrętaka z końcówką Philips #0. Użycie innego narzędzia niż wkrętak z końcówką Philips #0 może spowodować uszkodzenie łba wkrętu. Dla rur o średnicy 4 38 cali/114,3 965,0 mm ustawić zakres regulatora czasowego na SEC-10. Dla rur o średnicy cali/1016,0 1524,0 mm ustawić zakres regulatora czasowego na SEC-50. PRZESTROGA Zakres regulatora czasowego musi być ustawiony prawidłowo dla średnicy aktualnie rowkowanej rury. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować zbyt długi lub zbyt krótki czas kontynuowania obrotów, w wyniku czego powstanie rowek o nieodpowiedniej średnicy i o niejednakowej głębokości. TM-Ve460-POL_29

30 USTAWIANIE średnicy rury Aby ustawić prawidłową średnicę: 1. Ustalić średnicę i grubość ścianki rury, która ma być rowkowana. 2. Odszukać prawidłową średnicę i grubość ścianki na etykiecie wskaźnika średnicy rury na ograniczniku głębokości. W celu łatwiejszego odczytu tuleję wskaźnika średnicy rury można obracać. 1. Obrócić tarczę regulatora czasowego na odpowiednią średnicę rury. Rury o średnicy 4 38 cali/114,3 965,0 mm są zaznaczone kolorem czarnym. Upewnić się, że zakres czasu jest ustawiony na SEC-10. Rury o średnicy cali/1016,0 1524,0 mm są zaznaczone kolorem czerwonym. Upewnić się, że zakres czasu jest ustawiony na SEC-50. Regulacja ogranicznika średnicy rowka Ogranicznik średnicy rowka należy ustawić dla każdej średnicy rury oraz grubości ścianki. Średnica rowka, oznaczona jako wymiar C, została przedstawiona w części Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych. Oprócz tego do narzędzia jest przyklejona nalepka, na której wyszczególniono wymiary C. UWAGA Do wykonania poniższych regulacji firma Victaulic zaleca wykorzystanie kilku krótkich kawałków rury wykonanej z odpowiedniego materiału oraz o odpowiedniej średnicy i grubości ścianki. Należy sprawdzić, czy używane kawałki spełniają wymagania przedstawione w tabeli 1. Regulator głębokości Ogranicznik średnicy rowka 3. Odblokować nastawnik głębokości ogranicznika średnicy rowka. 3a. Ustawić górną krawędź nastawnika głębokości równo z najniższą linią oznaczeń dla prawidłowej średnicy i typu (Schedule). 3b. Przytrzymać nastawnik głębokości, aby uniemożliwić jego obracanie się. 4. Obrócić ogranicznik średnicy rowka w lewo, aby zablokować nastawnik głębokości w tym położeniu. TM-Ve460-POL_30

31 UWAGA Obracanie nastawnika głębokości, gdy jest on zablokowany, spowoduje przedwczesne zużycie gwintunastawnika i tłoka siłownika. Oznaczenia umożliwiają przybliżoną regulację średnicy rowka i nie określają dokładnych ustawień średnicy rowka. Odchylenia od rzeczywistej średnicy zewnętrznej rury i grubości ścianki uniemożliwiają dokładne skalibrowanie ogranicznika średnicy rowka. Wyregulować wstępnie (na dolną krawędź oznaczenia), wykonać próbny rowek na kawałku rury, a następnie wykonać ostateczną regulację. OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręceznajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas pracy. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Rurę można rowkować tylko w PRAWĄ stronę. Nigdy nie należy rowkować rur o długościach krótszych niż przedstawione w niniejszej instrukcji. Nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogąwkręcić się w poruszające się elementy narzędzia. 6. Wykonać rowek próbny. Patrz część Rowkowanie. 5. Nałóż rurę na dolny walec, tak aby koniec rury dotknął tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. UWAGA Czasami podczas wykonywania rowków, ogranicznik średnicy rowka może lekko przesuwać się w górę i w dół, dotykając i odsuwając się od siłownika hydraulicznego. Jest to normalne w przypadku rury z wyraźnym szwem spawalniczym lub twardymi miejscami. TM-Ve460-POL_31

32 7. Po wykonaniu próbnego rowka i zdjęciu rury z narzędzia, zmierz dokładnie średnicę rowka (wymiar C ). Patrz część Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych. Najlepszym sposobem na zmierzenie wymiaru C jest użycie standardowej taśmy do mierzenia rur dostarczonej z narzędziem. Średnicę można także zmierzyć suwmiarką lub wąskim mikrometrem w dwóch miejscach przesuniętych pod kątem 90 stopni. Średni wynik musi mieścić się w zakresie wymaganym w specyfikacji średnicy rowka. 8. Jeśli średnica rowka (wymiar C ) nie mieści się w specyfikacji firmy Victaulic, należy wyregulować ogranicznik średnicy. 8a. Odblokować nastawniki głębokości. 8b. Aby ustawić większą średnicę rowka, poluzować ogranicznik średnicy rowka i obrócić nastawnik głębokości w lewą stronę (patrząc z góry narzędzia). Obrócić ogranicznik średnicy rowka w lewą stronę, aby zablokować nastawnik głębokości w tym położeniu. 8c. Aby ustawić większą średnicę rowka, poluzować ogranicznik średnicy rowka i obrócić nastawnik głębokości w prawą stronę (patrząc z góry narzędzia). Obrócić ogranicznik średnicy rowka w lewą stronę, aby zablokować nastawnik głębokości w tym położeniu. WSKAZÓWKA: ćwierć obrotu w dowolną stronę spowoduje zmianę średnicy o cala/1,1 mm, a pełny obrót spowoduję zmianę o cala/ 4,2 mm. UWAGA Obracanie nastawnika głębokości, gdy jest on zablokowany, spowoduje przedwczesne zużycie gwintunastawnika i tłoka siłownika. 9. Wykonać kolejny rowek próbny i jeszcze raz sprawdzić średnicę rowka (wymiar C ), jak opisano w poprzednich krokach. W razie potrzeby powtarzać te kroki, aż średnica rowka będzie mieścić się w podanej specyfikacji. PRZESTROGA Aby uzyskać prawidłowe połączenie rurowe, wymiar C (średnica rowka) musi się zawsze zgadzać ze specyfikacjami firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną uszkodzenia połączenia i spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. TM-Ve460-POL_32

33 Rowkowanie rur o małej długości ZAGROŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, sprawdzić, czy narzędzie jest prawidłowo uziemione i przestrzegać wszystkich instrukcji. Przed przystąpieniem do obsługi narzędzia zapoznać się z częścią Zalecenia bezpieczeństwa dla operatora w niniejszej instrukcji. 4. Upewnić się, że przełącznik na pulpicie sterowniczym jest ustawiony w położeniu GROOVE (rowek). Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. PRZESTROGA To narzędzie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do walcowania rowków na rurach o specyfikacji przedstawionej w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować przeciążenie narzędzia i skrócenie czasu eksploatacji narzędzia bądź jego zniszczenie. 1. Przed przystąpieniem do rowkowania upewnić się, że zostały wykonane wszystkie polecenia wymienione w poprzednich częściach w tej instrukcji. 2. Podłączyć zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 4a. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym i upewnić się, że przycisk STOP na szafce elektrycznej jest wyciągnięty do końca. 3. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). 5. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej). TM-Ve460-POL_33

34 OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas pracy. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Rurę można rowkować tylko w PRAWĄ stronę. Nigdy nie należy rowkować rur o długościach krótszych niż przedstawione w niniejszej instrukcji. Nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogąwkręcić się w poruszające się elementy narzędzia. 6. Nałożyć rurę o prawidłowej średnicy i grubości ścianki na dolny walec. Sprawdzić, czy koniec rury dotyka tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. Podpierając rurę ręką, nacisnąć i przytrzymać nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Górny walec zbliży się i dotknie rury. Odsunąć ręce od rury. UWAGA Czasami podczas wykonywania rowków, ogranicznik średnicy rowka może lekko przesuwać się w górę i w dół, dotykając i odsuwając się od siłownika hydraulicznego. Jest to normalne w przypadku rury z wyraźnym szwem spawalniczym lub twardymi miejscami. 7. Podczas wykonywania rowka ogranicznik średnicy rowka przesunie się w dół i zetknie się z siłownikiem hydraulicznym. Spowoduje to uruchomienie regulatora czasu kontynuowania, co umożliwi wykonanie jeszcze trzech dodatkowych obrotów rury, aby dokończyć wykonywanie rowka (patrz część Ustawianie czasu kontynuowania ). 7a. Zdjąć stopę z nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. 7b. Przygotować się do podparcia rury, gdyż narzędzie zwolni rurę automatycznie. 8. Jeżeli nie będzie się wykonywać rowków przez jakiś czas, wyłączyć obwód hydrauliczny, naciskając czerwony przycisk STOP na pulpicie sterowniczym lub na szafce elektrycznej. UWAGA Średnica rowka musi mieścić się w specyfikacji określonej dla rury danej średnicy i grubości ścianki. Średnicę rowka należy sprawdzić i w razie potrzeby skorygować, aby mieć pewność, że jest zgodna z podaną specyfikacją. TM-Ve460-POL_34

35 rowkowanie rur o dużej długości ZAGROŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, sprawdzić, czy narzędzie jest prawidłowo uziemione i przestrzegać wszystkich instrukcji. Przed przystąpieniem do obsługi narzędzia zapoznać się z częścią Zalecenia bezpieczeństwa dla operatora w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. PRZESTROGA W przypadku długich rur należy upewnić się, że stojak do rur jest prawidłowo ustawiony w celu zmniejszenia rozszerzenia na końcu rury. NIE należy montować łączników na rurach, w których rozszerzenie na końcu rury przekracza maksymalną dopuszczalną wartość. To narzędzie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do walcowania rowków na rurach o specyfikacji przedstawionej w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Zawsze należy sprawdzać szczegółowe specyfikacje w odpowiedniej tabeli w części Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych. Niezastosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować zniszczenie mienia. Rowkowanie rur, których długość przekracza wartości podane w tabeli 1, wymaga użycia stojaka rolkowego do rur. Stojak rolkowy musi mieć nośność odpowiednią dla ciężaru rury i umożliwiać swobodne obracanie rury. 1. Sprawdzić, czy narzędzie jest wypoziomowane. Patrz część Przygotowanie narzędzia, aby uzyskać informacje na temat wymagań poziomowania. Proporcje zostały zmienione w celu zwiększenia czytelności rysunku. 10 stóp + 1 stopa - 0 stóp/ 3 m + 0,3 m - 0 m Rura o długości 20 stóp/6 m Linia środkowa narzędzia i rury (poziom) 2. Ustawić stojak do rur w odległości nieco większej od narzędzia niż połowa jej długości. Patrz rysunek powyżej. Linia środkowa narzędzia Kąt odchylenia rury został zmieniony w celu zwiększenia czytelności rysunku Rura o długości 20 stóp/6 m Oś rury Od 0 do maks. ½ (od 0 do 2 cali/ od 0 do 51 mm) 3. Ustawić stojak do rur tak, aby rura była przesunięta w lewą stronę pod kątem prowadzenia wynoszącym około 0 1/2 stopnia. Patrz rysunek powyżej. WSKAZÓWKA: gdy rozszerzenie rury na jej końcu jest zbyt duże, należy ograniczyć do minimum prowadzenie rury od prawej do lewej strony. Może być konieczne zachowanie kąta prowadzenia mniejszego niż 1/2 stopnia. 4. Jeśli narzędzie jest prawidłowo ustawione w poziomie, a mimo to tylny koniec rury znajduje się wyżej niż rowkowany koniec, może nie występować prowadzenie rury. Dodatkowo może powstać zbyt duże rozszerzenie rury na jej końcu. Patrz część Przygotowanie narzędzia i powyższe rysunki, aby znaleźć więcej informacji na temat ustawienia narzędzia i wymaganego położenia rur. TM-Ve460-POL_35

36 5. Przed przystąpieniem do rowkowania upewnić się, że zostały wykonane wszystkie polecenia wymienione w poprzednich częściach w tej instrukcji. 6. Podłączyć zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 9. Upewnić się, że przełącznik na pulpicie sterowniczym jest ustawiony w położeniu GROOVE (rowek). 7. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). 9a. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej). 8. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym i szafce elektrycznej. TM-Ve460-POL_36

37 OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas pracy. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Rurę można rowkować tylko w PRAWĄ stronę. Nigdy nie należy rowkować rur o długościach krótszych niż przedstawione w niniejszej instrukcji. Nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogąwkręcić się w poruszające się elementy narzędzia. 11. Operator powinien się ustawić tak, jak pokazano to na rysunku. 10. Nałożyć rurę o prawidłowej średnicy i grubości ścianki na dolny walec. Sprawdzić, czy koniec rury dotyka całkowicie tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. Zdjąć dłonie z rury. 12. Aby rozpocząć rowkowanie, nadepnąć i przytrzymać nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Spowoduje to przesunięcie górnego walca i dotknięcie rury. Dolny walec zacznie się obracać i rozpocznie się formowanie rowka. 13. W trakcie rowkowania wzrokowo kontrolować prowadzenie rury podczas jej obracania. Sprawdzać, czy rura dotyka dalej tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. Jeśli rura nie dotyka tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca, zatrzymać narzędzie, zdejmując stopę i zwalniając nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Upewnić się, że rura jest prawidłowo ułożona (patrz część Rowkowanie rur o dużej długości ). Powtórzyć kroki TM-Ve460-POL_37

38 14. Podczas wykonywania rowka ogranicznik średnicy rowka przesunie się w dół i zetknie się z siłownikiem hydraulicznym. Spowoduje to uruchomienie regulatora czasu kontynuowania, co umożliwi wykonanie jeszcze trzech dodatkowych obrotów rurą, aby dokończyć wykonywanie rowka (patrz część Ustawianie czasu kontynuowania ). Kilka sekund później narzędzie automatycznie uwolni rurę. Zwolnić nożny wyłącznik bezpieczeństwa i wyjąć stopę. UWAGA Jeżeli rura pozostaje zatrzymana na dolnym walcu, poruszać krokowo dolny walec, aby uwolnić rurę. NIE próbować ściągać rury z walców podczas krokowego poruszania dolnego walca. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym i na szafce elektrycznej, nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej), następnie Wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym i na szafce elektrycznej, aby poruszyć krokowo dolny walec. Średnica rowka musi mieścić się w specyfikacji określonej dla rury o danej średnicy i grubości ścianki. Średnicę rowka należy sprawdzić i w razie potrzeby skorygować, aby mieć pewność, że jest zgodna z podaną specyfikacją. UWAGA Czasami podczas wykonywania rowków, ogranicznik średnicy rowka może lekko przesuwać się w górę i w dół, dotykając i odsuwając się od siłownika hydraulicznego. Jest to normalne w przypadku rury z wyraźnym szwem spawalniczym lub twardymi miejscami. Upewnić się, że krótkie rury są prawidłowo podparte. 15. Jeżeli nie będzie się wykonywać rowków przez jakiś czas, wyłączyć obwód hydrauliczny, naciskając czerwony przycisk STOP na pulpicie sterowniczym lub na szafce elektrycznej. TM-Ve460-POL_38

39 zmiana walców Narzędzia do walcowania rowków VE460 są przystosowane do rowkowania rur o pewnym zakresie średnic, co eliminuje potrzebę częstej wymiany walców. W przypadku gdy zajdzie potrzeba rowkowania rur wykonanych z innego materiału lub o innych rozmiarach, należy wymienić górne i dolne walce. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego doboru walców. UWAGA Górny i dolny walec są elementami dobieranymi w pary i nie wolno ich mieszać z innymi walcami. 4. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej). 1. Podłączyć zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 2. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). 5. Nacisnąć nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Gdy ogranicznik średnicy rowka dotknie siłownika hydraulicznego, wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym. Zwolnić nożny wyłącznik bezpieczeństwa i wyjąć stopę z wyłącznika. 3. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym i szafce elektrycznej. TM-Ve460-POL_39

40 6. Wyjąć podkładkę dystansową suwaka wyciągając ją na zewnątrz głowicy narzędzia, jak pokazano powyżej. 9. Gdy suwak jest całkowicie wycofany (podniesiony), wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym. 7. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym. 10. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). 8. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej), aby wycofać (podnieść) suwak. TM-Ve460-POL_40

41 Wymontowywanie dolnego walca Wymontowywanie górnego walca 1. W razie potrzeby przesunąć przednią osłonę walca w dół, aby całkowicie odsłonić górny wał. 1. Kluczem o odpowiednim rozmiarze poluzować śrubę mocującą dolny walec. 2. Wyciągnąć do oporu sworzeń górnego wału z suwaka. 2. Wykręcić śrubę mocującą dolny walec i podkładkę dolnego walca. 3. Podtrzymując górny walec, wyjąć górny wał z górnego walca/suwaka, wyciągając go prosto. 3. Ściągnąć dolny walec z wału głównego. Odłożyć dolny walec do szafki na narzędzia. Jeżeli dolnego walca nie można ściągnąć ręcznie, użyć typowego ściągacza do kół zębatych. TM-Ve460-POL_41

42 3a. Zabrać górny walec. Odłożyć go do szafki na narzędzia. Zamontowywanie górnego walca 1. Przed zamontowaniem oczyścić górny wał i górny walec, aby usunąć zanieczyszczenia i złuszczenia. Sprawdzić stan i nasmarowanie łożyska górnego walca. W przypadku zauważenia uszkodzeń wymienić uszkodzone części. 3. Ustawić otwór w górnym wale na wprost otworu w boku suwaka. Wepchnąć sworzeń górnego wału w suwak/górny wał do oporu. WSKAZÓWKA: linie wskazujące kierunek otworu są zaznaczone z przodu górnego wału. 2. Ustawić odpowiedni walec górny za suwakiem, jak pokazano powyżej. Upewnić się, że oznaczenia na górnym walcu są skierowane do przodu. Podtrzymując górny walec, włożyć górny wał w suwak i w górny walec. TM-Ve460-POL_42

43 Zamontowywanie dolnego walca 1. Przed zamontowaniem walca oczyścić wał główny i otwór dolnego walca, aby usunąć wszelkie zabrudzenia i zgorzelinę. 2. Aby ułatwić zdejmowanie dolnego walca w przyszłości, przed założeniem dolnego walca można nałożyć na wał główny spray grafitowy lub środek przeciwzatarciowy. 4. Wkręcić śrubę z podkładką mocującą dolny walec. 5. Dokręcić całkowicie śrubę mocującą dolny walec, aby zamocować dolny walec na głównym wale 3. Ustawić odpowiednio kwadratowy otwór w dolnym walcu na wprost kwadratowego końca głównego wału. Wepchnąć do oporu dolny walec na wał główny. Upewnić się, że oznaczenia na dolnym walcu są skierowane na zewnątrz. 6. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). TM-Ve460-POL_43

44 7. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym. 8. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej). 9. Gdy górny walec/suwak przesunie się o około 1 cal/25 mm, a walce są ustawione w linii i zazębione, wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym. 8a. Przełączyć przełącznik na pulpicie sterowniczym w tryb Set Guard (ustawianie osłony). Nacisnąć i przytrzymać nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Górny walec i suwak zaczną przesuwać się w dół. 10. Wsunąć podkładkę dystansową suwaka do narzędzia, jak pokazano powyżej. TM-Ve460-POL_44

45 11. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym. 14. Nasmarować łożyska wału górnego, jak pokazano, przez smarowniczkę z przodu wału górnego. Patrz część Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o prawidłowym smarze. 15. Montaż zestawu walców jest już zakończony. Przed przystąpieniem do wykonywania rowków upewnić się, że zostały wykonane wszystkie polecenia wymienione w poprzednich częściach w tej instrukcji obsługi (tj. regulacja osłon walców, regulacja ogranicznika średnicy rowkowania itp.). 12. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej), aby całkowicie wycofać (podnieść) suwak. 13. Gdy suwak jest całkowicie wycofany (podniesiony), wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym. TM-Ve460-POL_45

46 Konserwacja ZAGROŻENIE Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia lub wykonania konserwacji należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. Niniejsza część instrukcji zawiera informacje dotyczące utrzymania prawidłowego stanu narzędzia oraz wskazówki dotyczące wykonywania napraw, jeśli okażą się konieczne. Należy pamiętać, że konserwacje profilaktyczne narzędzia opłacają się pod względem bezpieczeństwa oraz kosztów naprawy i eksploatacji. Części zamienne powinny być zamawiane w firmie Victaulic, aby zapewnić prawidłowe działanie narzędzia. Smarowanie 1. Narzędzie smarować po każdych 8 godzinach pracy. Łożyska górnego walca smarować zawsze podczas wymiany walców. 3. Smarować prowadnice suwaka. Smarowniczka prowadnicy suwaka znajduje się z tyłu suwaka i jest dostępna po otwarciu osłony narzędzia. 4. Smarować łożyska wału głównego przez smarowniczkę znajdującą się z boku narzędzia. 2. Smarować łożyska górnego wału zawsze podczas wymiany walców oraz po każdych 8 godzinach pracy. Smarowniczka znajduje się z przodu górnego wału. Patrz tabela Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o prawidłowym smarze. 5. Odkręcić nakrętkę motylkową i zdjąć osłonę rolki stabilizatora. TM-Ve460-POL_46

47 Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju w przekładni redukcyjnej Sprawdzać poziom oleju w przekładni redukcyjnej raz na rok. W przypadku stwierdzenia wycieku natychmiast usunąć nieszczelność. 1. Odkręcić korek poziomu oleju przekładni redukcyjnej (patrz rysunek poniżej). Poziom oleju powinien być równy z dolną krawędzią otworu. Korek napełniania oleju Korek odpowietrznika 5a. Nasmarować rolkę stabilizatora. Korek poziomu oleju 5b. Założyć osłonę rolki stabilizatora i przykręcić nakrętkę motylkową. 2. Aby dodać olej, odkręcić korek na górze przekładni redukcyjnej i nalać olej do odpowiedniego poziomu (patrz rysunek powyżej). Typ prawidłowego oleju podany jest na karcie dołączonej do przekładni redukcyjnej. 3. Wkręcić z powrotem korki. Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju hydraulicznego 1. Sprawdzać poziom oleju hydraulicznego co miesiąc. Poziom oleju musi znajdować się 1 2 cale/25 50 mm poniżej góry zbiornika. NIE przepełniać zbiornika, ponieważ w wyniku rozszerzania termicznego olej będzie wypływał. Patrz tabela Zalecane środki smarne, aby dobrać prawidłowy olej hydrauliczny. TM-Ve460-POL_47

48 Wymiana oleju hydraulicznego i filtra Wymieniać olej hydrauliczny i filtr co roku lub co 2000 godzin pracy, w zależności od tego, który warunek wystąpi pierwszy. 1. Podnieść osłonę narzędzia. 5. Odkręcić korek napełniania/odpowietrzania na górze zbiornika. 2. Zlokalizować dwa wsporniki, które mocują zbiornik oleju do ramy. 6. Wysunąć częściowo zbiornik poza krawędź boczną narzędzia. NIE rozłączać połączeń hydraulicznych ani elektrycznych. 3. Odkręcić śruby na wsporniku, położone najbliżej korka spustowego. Zdjąć wspornik i odłożyć. 4. Na drugim wsporniku odkręcić i wyjąć śrubę na górze zbiornika. Nie trzeba odkręcać śruby mocującej wspornik do ramy. 7. Pod korkiem spustowym ustawić naczynie. Upewnić się, że ma wystarczającą pojemność, aby pomieścić 2 galony/8 litrów oleju. TM-Ve460-POL_48

49 8. Odkręcić korek spustowy, aby spuścić olej. 11. Posmarować uszczelkę nowego filtra nowym olejem hydraulicznym. Napełnić filtr olejem. Wkręcić ręką nowy filtr. 9. Wkręcić z powrotem korek spustowy. Wsunąć zbiornik z powrotem na swoje miejsce i przymocować wsporniki. 12. Napełnić zbiornik nowym olejem hydraulicznym do poziomu 1 2 cale/ mm od góry zbiornika. Patrz tabela Zalecane środki smarne. 13. Wkręcić korek napełniania/odpowietrzania. 14. Podłączyć zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 10. Pod filtr oleju podstawić tacę. Wykręcić filtr oleju. TM-Ve460-POL_49

50 15. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). 17. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej). 18. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego. W razie potrzeby dolać olej. 19. Wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym. 20. Postępować zgodnie z instrukcjami w części Odpowietrzanie. 16. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym i szafce elektrycznej. TM-Ve460-POL_50

51 Odpowietrzanie 1. Wykręcić korek napełniania/odpowietrzania ze zbiornika oleju hydraulicznego. 4. Założyć wężyk odpowietrzający na trójnik, jak pokazano powyżej. Drugi koniec wężyka włożyć w otwór napełniania/odpowietrzania w zbiorniku oleju hydraulicznego. WSKAZÓWKA: wężyk odpowietrzający składa się z gwintowanej końcówki 1/4 cala i przezroczystej winylowej rurki o długości 4 stóp/1,2 m i średnicy wew. 1/4 cala (dostarczone z narzędziem). 5. Podłączyć zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 2. Uzupełnić olej hydrauliczny w zbiorniku do poziomu 1 2 cale/25 50 mm od góry zbiornika. Patrz tabela Zalecane środki smarne, aby dobrać prawidłowy olej hydrauliczny. 6. Przełączyć wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). 3. Odkręć korek spustowy z trójnika znajdującego u dołu siłownika hydraulicznego. TM-Ve460-POL_51

52 7. Wyciągnąć do oporu przycisk STOP na pulpicie sterowniczym. 10. Wcisnąć czerwony przycisk Stop na pulpicie sterowniczym. UWAGA Aby zapobiec wyciekowi oleju z trójnika podczas zdejmowania wężyka odpowietrzania i wkręcania korka, należy zablokować możliwość ruchu w dół ogranicznika średnicy rowka poprzez włożenie kawałka drewna między ogranicznik średnicy rowka i górę siłownika hydraulicznego. 8. Nacisnąć przycisk Hydraulic Pump Start (start pompy hydraulicznej). Olej hydrauliczny zacznie przepływać z trójnika przez wężyk do zbiornika. 8a. Przełączyć przełącznik na pulpicie sterowniczym w tryb Set Guard (ustawianie osłony). 9. Nacisnąć i przytrzymać nożny wyłącznik bezpieczeństwa przez 5 sekund, następnie zwolnić go na 5 sekund. Powtarzać tę czynność, aż w przezroczystym wężyku nie będzie już widać pęcherzyków powietrza. 11. Zdjąć wężyk odpowietrzania i przykręcić korek do trójnika. PODCZAS PRZYKRĘCANIA KORKA NIE POZWOLIĆ, ABY POWIETRZE DOSTAŁO SIĘ Z POWROTEM DO TRÓJNIKA (PATRZ WSKAZÓWKA PONIŻEJ). TM-Ve460-POL_52

VE268 i VE269 TM-VE268/269-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH OSTRZEŻENIE

VE268 i VE269 TM-VE268/269-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH OSTRZEŻENIE VE268 i VE269 NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu.

Bardziej szczegółowo

VE450FSD TM-VE450FSD-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIE DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH. Konstrukcja opatentowana OSTRZEŻENIE

VE450FSD TM-VE450FSD-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIE DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH. Konstrukcja opatentowana OSTRZEŻENIE VE450FSD NARZĘDZIE DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH Konstrukcja opatentowana OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia

Bardziej szczegółowo

VAPS224 TM-VAPS224-POL OSTRZEŻENIE. REV_C TM-VAPS224-POL STOJAK DO RUR

VAPS224 TM-VAPS224-POL OSTRZEŻENIE.  REV_C TM-VAPS224-POL STOJAK DO RUR VAPS224 STOJAK DO RUR ostrzeżenie OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi

Bardziej szczegółowo

VAPS112 TM-VAPS112-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI STOJAK DO RUR OSTRZEŻENIE

VAPS112 TM-VAPS112-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI STOJAK DO RUR OSTRZEŻENIE VAPS112 STOJAK DO RUR OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków RG1200

Narzędzie do walcowania rowków RG1200 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-RG1200-POL Narzędzie do walcowania rowków RG1200 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J. INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków RG3210

Narzędzie do walcowania rowków RG3210 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-RG3210-POL Narzędzie do walcowania rowków RG3210 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie

Bardziej szczegółowo

VE416FS i VE416FSD TM-VE416FS/FSD-POL OSTRZEŻENIE. REV_A TM-VE416FS/FSD-POL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

VE416FS i VE416FSD TM-VE416FS/FSD-POL OSTRZEŻENIE.  REV_A TM-VE416FS/FSD-POL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI VE416FS i VE416FSD Niezastosowanie się do tych instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy narzędzia VE416FS lub VE416FSD należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków RG3210

Narzędzie do walcowania rowków RG3210 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-RG3210-POL Narzędzie do walcowania rowków RG3210 Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

20.11-POL Vic-Strainer AGS

20.11-POL Vic-Strainer AGS TM Filtr siatkowy Vic-Strainer z serii W730 AGS (Advanced Groove System) charakteryzuje się mniejszą masą niż filtry typu Y z połączeniami kołnierzowymi i mniejszym spadkiem ciśnienia dzięki prostemu przepływowi.

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Oprawy oświetleniowe LED Lumination

Oprawy oświetleniowe LED Lumination GE Lighting Solutions Instrukcja instalacji Oprawy oświetleniowe LED Lumination Podwieszana oprawa LED (seria EP14) Cechy Długi okres trwałości (trwałość znamionowa 50 000 godzin) 5-letnia gwarancja IP30

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

VE26 TM-VE26-POL. TM-VE26-POL

VE26 TM-VE26-POL.  TM-VE26-POL VE26 Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26S, VE26SS, VE26P, VE26C, VE26BC, VE26DIN i VE26AC Narzędzia z posuwem ręcznym, do walcowania rowków na zainstalowanych rurach Z możliwością przystosowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL LPA16-444A Kod producenta: E93160 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-TRSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3

Bardziej szczegółowo

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną. Instrukcja montażu 1. Zalecenia wstępne Sprawdzić okna do regulacji (Rys. A). Sprawdzić płytkę wzmaniającą i kanał zawiasu. 2. Instalacja podstawy czopu dolnego 3. Montaż drzwi Zamontować podstawę czopu

Bardziej szczegółowo

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych).

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych). Elastyczny łącznik QuickVic do rur stalowych SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE MOŻNA ZNALEŹĆ W PUBLIKACJI 10.01 FIRMY VICTAULIC Elastyczny łącznik typu 177 o konstrukcji gotowej do montażu jest przeznaczony do łączenia

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

S10010 / S SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 10/20 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I 3-PKT DANE TECHNICZNE OPIS WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA

S10010 / S SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 10/20 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I 3-PKT DANE TECHNICZNE OPIS WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA S000 / S000 SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 0/0 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I -PKT DANE TECHNICZNE Zasilanie S000 / S000 KARTA KATALOGOWA Vac0% /Vdc 0/60Hz Napięcie nominalne S000 / S000 Vac /

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26

Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-VE26-POL Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26 VE26S, VE26SS, VE26P, VE26C, VE26BC, VE26DIN ORAZ VE26AC NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW W TERENIE Z PODAJNIKIEM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LED-01X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E93110. Data wydania: wrzesień 2012. DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL LED-01X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E93110. Data wydania: wrzesień 2012. DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL LED-01X Kod producenta: E93110 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data wydania:

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010. Dźwignia operowana kciukiem SL-TZ500. SZOSA MTB Trekking

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010. Dźwignia operowana kciukiem SL-TZ500. SZOSA MTB Trekking (Polish) DM-MDSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010 Dźwignia operowana kciukiem

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23-42 Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL PLB-CE7 Kod producenta: E93522 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 75kg,

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus o 11-rzędowa

Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus o 11-rzędowa (Polish) DM-SL0005-04 Podręcznik sprzedawcy Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus o 11-rzędowa MTB XTR SL-M9000 DEORE XT SL-M8000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO... 4 WYKAZ POTRZEBNYCH

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) (Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki

Bardziej szczegółowo

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11 (Polish) DM-CN0001-03 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany

MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 0 Faks: +49 (0)5731 7 53 197 E-mail: info@denios.com Swojego lokalnego partnera do kontaktów

Bardziej szczegółowo

ŻŁOBIARKA ROWKARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI

ŻŁOBIARKA ROWKARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻŁOBIARKA ROWKARKA MODEL MSM 250 C INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis Treści I.Wygląd zewnętrzny maszyny... II.Specyfikacja... III.Ostrzeżenia... IV.Części elektryczne... V.Smarowanie i konserwacja... VI.Rysunek

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...

Bardziej szczegółowo