VE268 i VE269 TM-VE268/269-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH OSTRZEŻENIE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "VE268 i VE269 TM-VE268/269-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH OSTRZEŻENIE"

Transkrypt

1 VE268 i VE269 NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy jakichkolwiek narzędzi do walcowania rowków należy przeczytać wszystkie zalecenia w tej instrukcji oraz wszystkie etykiety ostrzegawcze umieszczone na narzędziu. Podczas pracy z tym narzędziem należy nosić okulary ochronne, kaski, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. Instrukcje obsługi i konserwacji należy zachować. Aby otrzymać dodatkowe kopie dokumentacji bądź w przypadku posiadania pytań dotyczących bezpiecznej i prawidłowej obsługi tego narzędzia, prosimy skontaktować się z firmą Victaulic: Box 31, Easton, PA , telefon: 1800PICK VIC, pickvic@victaulic.com.

2 INDEKS Oznaczenie zagrożeń Zalecenia bezpieczeństwa dla operatora... 2 Wprowadzenie... 4 Odbiór narzędzia... 4 Nazwy elementów narzędzia... 5 Przygotowanie narzędzia... 6 Wymiary gabarytowe narzędzia VE268/269 oraz położenie otworów montażowych... 7 Wymagania dotyczące zasilania... 8 Podłączenie zasilania i sprawdzenie prawidłowości kierunku obracania rury... 8 Przygotowanie rury do rowkowania...10 Wymagane długości rur...10 Sprawdzenie i regulacja narzędzia przed przystąpieniem do rowkowania Walce Bezwpustowe wrzeciona i uniwersalne dolne walce Regulacja ogranicznika średnicy rowka/ ustawienie zaworu selektora Regulacja osłon walców...16 Regulacja stabilizatora rury...18 Regulacja zaworu sterującego prędkością tłoka...21 Rowkowanie rur o małej długości Rowkowanie rur o dużej długości...24 Zmiana walców...27 Wymontowywanie pokrętła ogranicznika skoku dla rur NPS o średnicy ¾ cala/26,9 mm, 1 1½ cala/33,7 48,3 mm, 2 3½ cala/ 60,3 101,6 mm oraz rur miedzianych o średnicy 2 6 cala/54,0 155,6 mm...27 Wymontowywanie dolnego walca dla rur o średnicy ¾ cala/26,9 mm oraz 1 1 ½ cala/33,7 48,3 mm...28 Wymontowywanie dolnego walca dla rur o średnicy 2 cale/60,3 mm i większych...29 Wymontowywanie górnego walca wszystkie średnice...30 Wymontowywanie wrzeciona dla rur o średnicy 2 cale/60,3 mm i większych Zamontowanie górnego walca wszystkie średnice...31 Zamontowanie zespołu dolnego walca dla rur o średnicy ¾ cala/26,9 mm I 1 1 ½ cala/33,7 48,3 mm...32 Procedura zamontowania wrzeciona do rur o średnicy 2 cale/60,3 mm i większych...32 Zamontowanie dolnego walca dla rur o średnicy 2 cale/60,3 mm i większych...33 Zamontowanie pokrętła ogranicznika skoku dla rur NPS o średnicy ¾ cala/26,9 mm, 1 1½ cala/33,7 48,3 mm, 2 3½ cala/ 60,3 101,6 mm oraz rur miedzianych o średnicy 2 6 cala/54,0 155,6 mm...34 Konserwacja...36 Smarowanie...36 Wymiana oleju hydraulicznego i filtra...37 Odpowietrzanie...38 Kontrola poziomu oleju przekładni redukcyjnej...40 Zalecane środki smarne Informacje dotyczące zamawiania elementów Akcesoria...42 Rozwiązywanie problemów...43 Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców..45 Walce do oryginalnego systemu rowków oraz walce ES do rur stalowych oraz rur ze stali nierdzewnej Schedule 40 kolor czarny Walce do oryginalnego systemu rowków dla rur aluminiowych i z PVC kolor żółty cynkowy...46 Walce do oryginalnego systemu rowków dla rur ze stali nierdzewnej Schedule 5S i 10S kolor srebrny...47 Walce do rur miedzianych ciągnionych na zimno według normy CTS US (ASTM B-88) oraz DWV (ASTM B-306) kolor miedziany...47 Wyjaśnienie wymiarów mających krytyczne znaczenie dla walcowania rowków...48 Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych...49 Oryginalny system rowków do rur ze stali i stali nierdzewnej...49 Oryginalny system rowków dla rur stalowych oraz rur ze wszystkich materiałów rowkowanych za pomocą walców ES...52 Rury miedziane ciągnione na zimno według normy CTS US (ASTM B-88) oraz DWV (ASTM B-306)...53 Norma europejska EN 1057 R250 (ciągnione na półzimno) dla rur miedzianych Norma australijska rury miedziane według normy AS 1432 tabele A, B i D...55 _1

3 OZNACZENIE ZAGROŻEŃ Poniżej zostały przedstawione definicje różnych rodzajów zagrożeń. Ten symbol wskazuje na ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa. Umieszczenie tego symbolu stanowi ostrzeżenie o możliwości doznania obrażeń ciała. Należy uważnie przeczytać i zrozumieć komunikaty występujące obok tego symbolu. ZAGROŻENIE Słowo ZAGROŻENIE wskazuje na bezpośrednie niebezpieczeństwo, które w bardzo prawdopodobny sposób może prowadzić do śmierci lub doznania poważnych obrażeń ciała w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. OSTRZEŻENIE Słowo OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania poważnych obrażeń ciała lub śmierci w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. UWAGA Słowo PRZESTROGA wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania obrażeń ciała lub zniszczenia mienia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. UWAGA Słowo UWAGA wskazuje na specjalne instrukcje, które są ważne, ale nie wiążą się z niebezpieczeństwem. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA OPERATORA Narzędzie VE268/269 jest przeznaczone wyłącznie do rowkowania rur metodą walcowania. Do rowkowania wymagana jest odpowiednia sprawność i umiejętności mechaniczne, a także nawyki w zakresie bezpieczeństwa. Chociaż narzędzia są produkowane, aby zapewnić bezpieczne i niezawodne działanie, to przewidzenie wszystkich okoliczności i czynników mogących doprowadzić do wypadku nie jest możliwe. W celu bezpiecznej obsługi narzędzi należy przestrzegać następujących zaleceń. Operator musi przede wszystkim przestrzegać zasad bezpiecznej pracy na każdym etapie obsługi narzędzia, w tym podczas jego przygotowywania do pracy i konserwacji. Do obowiązków właściciela, dzierżawcy bądź użytkownika należy upewnienie się, że wszyscy operatorzy przeczytali tę instrukcję i zapoznali się z nią oraz że w pełni rozumieją obsługę tych narzędzi. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy tych narzędzi należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zapoznać się z obsługą narzędzia oraz możliwymi zastosowaniami i ograniczeniami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zagrożenia specyficzne dla konkretnego narzędzia. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w czystym i łatwo dostępnym miejscu. Dodatkowe egzemplarze tej instrukcji są dostępne na zamówienie w firmie Victaulic. 1. Narzędzie VE268 jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do walcowania rowków na rurach o specyfikacji (średnica, materiał, grubość ścianki) podanej w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. 2. Unikaj używania narzędzia w niebezpiecznych środowiskach. Nie narażaj narzędzia na działanie deszczu ani nie używaj go w mokrych lub wilgotnych miejscach. Nie używaj narzędzia ustawionego na pochyłej lub nierównej powierzchni. Utrzymuj dobre oświetlenie miejsca pracy. Zapewnij wystarczającą ilość wolnego miejsca wymaganą do prawidłowej obsługi narzędzia. 3. Narzędzie należy uziemić, aby zapewnić ochronę operatora przed porażeniem prądem elektrycznym. Podzespoły narzędzia są uziemione do ramy narzędzia. Należy upewnić się, że rama jest prawidłowo uziemiona. 4. Zapobiegaj urazom pleców. Zawsze przestrzegaj odpowiednich technik podnoszenia. _2

4 5. Sprawdź wyposażenie. Przed włączeniem narzędzia, sprawdź, czy poruszające się części nie są zablokowane. Sprawdź, czy osłony i części narzędzia są dobrze zamontowane i wyregulowane. 6. Unikaj przypadkowego uruchamiania maszyny. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.), gdy narzędzie nie jest używane. 7. Noś odpowiednie ubranie. Nie noś luźnych ubrań, biżuterii ani innych części garderoby, które mogą wkręcić się poruszające się elementy narzędzia. 8. Noś środki ochrony osobistej podczas pracy przy narzędziu. Zawsze noś okulary ochronne, kaski, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. 9. Bądź czujny. Narzędzia nie należy obsługiwać, gdy użytkownika ogarnia senność z powodu zażytych lekarstw lub zmęczenie. Unikaj wygłupów i harców w pobliżu narzędzia. 10. Obserwatorów należy odsunąć na bezpieczną odległość od miejsca pracy. Osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości od narzędzia. 11. Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Miejsce pracy wokół narzędzia powinno być wolne od przeszkód, które mogą ograniczać możliwość poruszania się operatora. Usuwaj plamy po rozlanych olejach i innych płynach. 12. Zabezpiecz rury, narzędzie i akcesoria. Sprawdź, czy narzędzie stoi stabilnie. Patrz część Przygotowanie narzędzia. 13. Podeprzyj rury. Podeprzyj długie rury za pomocą stojaka przytwierdzonego do podłoża. 14. Obsługuj narzędzia, używając nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. Napęd elektryczny narzędzia należy obsługiwać za pomocą nożnego wyłącznika bezpieczeństwa umieszczonego w miejscu łatwo dostępnym dla operatora. Nigdy nie sięgaj po inne przedmioty nad poruszającymi się częściami narzędzia. Jeśli narzędzie nie jest wyposażone w nożny wyłącznik bezpieczeństwa, skontaktuj się z firmą Victaulic. 15. Trzymaj ręce i narzędzia z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas rowkowania. Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. 16. Nigdy nie sięgaj do wnętrza rury podczas obsługi narzędzia. Krawędzie rury mogą być ostre i mogą przeciąć rękawice lub rękawy koszuli. Palce i dłonie mogą zostać zmiażdżone między rurą a dolnym walcem. 17. Nie wychylaj się zbyt mocno. Przez cały czas utrzymuj dobre oparcie stóp i równowagę. Nożny wyłącznik bezpieczeństwa musi być zawsze łatwo dostępny dla operatora. 18. Nie przeciążaj narzędzia. Nie przeciążaj narzędzia ani akcesoriów, próbując wykonać prace wykraczające poza możliwości narzędzia. Nie przeciążaj narzędzia. 19. Nie używaj nożnego wyłącznika bezpieczeństwa w niewłaściwy sposób. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju oraz ostrych przedmiotów. 20. Przed przystąpieniem do naprawy narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Tylko uprawnieni pracownicy mogą przeprowadzać konserwację narzędzia. Przed przystąpieniem do naprawy lub regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. 21. Obchodź się starannie z narzędziem. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, utrzymuj narzędzie w czystości. Przestrzegaj instrukcji w zakresie smarowania podzespołów narzędzia. 22. Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów firmy Victaulic. Użycie innych części może spowodować utratę gwarancji, nieprawidłowe działanie narzędzia lub doprowadzić do powstawania niebezpiecznych sytuacji. 23. Nie zrywaj żadnych naklejek z narzędzia. Wymieniaj wszelkie uszkodzone lub zniszczone nalepki. _3

5 WPROWADZENIE UWAGA Rysunki i zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą mieć celowo zmienione proporcje w celu zwiększenia czytelności. W niniejszej instrukcji zostało wymienionych, a w produkcie znalazło zastosowanie, wiele znaków towarowych, opatentowanych rozwiązań oraz informacji chronionych prawem autorskim, które stanowią wyłączną własność firmy Victaulic. Narzędzia do walcowania rowków VE268/269 to całkowicie zmechanizowane, półautomatyczne narzędzia z podawaniem hydraulicznym, które służą do przygotowywania rur pod produkty firmy Victaulic do rur z rowkowanymi końcami. Standardowe narzędzia z serii VE268/269 są dostarczane z walcami do rowkowania rur ze stali węglowej o średnicach 2 12 cali/60,3 323,9 mm. Na walcach VE268/269 znajdują się oznaczenia ich rozmiaru, numer części oraz kod koloru wskazujący materiał rur, do rowkowaniu których są przeznaczone. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców, aby uzyskać informacje na temat walcowania rowków na rurach o innej specyfikacji lub wykonanych z innego materiału. Walce przeznaczone do rowkowania rur o innej specyfikacji oraz wykonane z innych materiałów należy dokupić osobno. UWAGA To narzędzie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE walcowania rowków na rurach o specyfikacji przedstawionej w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. ODBIÓR NARZĘDZIA Narzędzia VE268/269 są umieszczone na paletach i owinięte osłoną kartonową lub drewnianą. Opakowanie jest przeznaczone do ponownego wykorzystania podczas ewentualnego odsyłania narzędzi do firmy Victaulic po zakończeniu umowy wynajmu. Dodatkowe zestawy walców są wysyłane w osobnym opakowaniu. Podczas rozpakowywania narzędzia należy sprawdzić, czy wszystkie niezbędne części zostały dostarczone. Jeśli brakuje jakichkolwiek części, należy skontaktować się z firmą Victaulic. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA NARZĘDZIA VE268/269 Ilość Opis Narzędzie do walcowania rowków VE268 lub VE269 Dolny walec do rur ze stali węglowej o średnicy 2 3 ½ cala/60,3 101,6 mm Dolny walec do rur o średnicy 4 6 cali/ 114,3 168,3 mm ze stali węglowej Górny walec do rur o średnicy 2 6 cali/ 60,3 168,3 mm ze stali węglowej Zestaw walców do rur ze stali węglowej o średnicy 8 12 cali/219,1 323,9 mm montowanych na narzędziu (jeśli przy zamawianiu nie określono inaczej) 2 Instrukcja obsługi i konserwacji narzędzia TM-VE268/269 2 Lista części zamiennych RP-268/269 1 Podkładka ustawiania osłony 1 Klin do usuwania dolnego walca 1 Pokrętło ogranicznika skoku 1 Taśma do mierzenia średnicy 1 Puszka mechanicznego sprayu montażowego 1 Rura odpowietrzania układu hydraulicznego 1 Nożny wyłącznik bezpieczeństwa Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przeciążenia narzędzia i spowodować skrócenie czasu eksploatacji narzędzia bądź jego zniszczenie. _4

6 Dotknięcie pod pokrywą elementów znajdujących się pod niebezpiecznym napięciem może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. ZAWSZE odłączać narzędzie od zasilania przed przystąpieniem do konserwacji lub regulacji Rev. B R090424LAB INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NAZWY ELEMENTÓW NARZĘDZIA UWAGA Rysunki i zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą mieć celowo zmienione proporcje w celu zwiększenia czytelności. W niniejszej instrukcji zostało wymienionych, a w produkcie znalazło zastosowanie, wiele znaków towarowych, opatentowanych rozwiązań oraz informacji chronionych prawem autorskim, które stanowią wyłączną własność firmy Victaulic. Cylinder siłownika hydraulicznego Wskaźnik średnicy rury Nastawnik głębokości Blokada nastawnika głębokości Zespół górnego walca Śruba górnego walca Zawór selektora Przełącznik Jog Wyłącznik zasilania Osłony walców Dolny walec Zespół stabilizatora Pokrętło stabilizatora Podkładka ustawiania osłony Nożny wyłącznik bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Zawsze odłączaj narzędzie od zasilania elektrycznego przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji. Przed przystąpieniem do rowkowania sprawdź, czy osłona jest prawidłowo wyregulowana. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców rowkujących. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas pracy. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Nigdy nie należy rowkować rur o długościach krótszych niż przedstawione w instrukcji obsługi i konserwacji. Nigdy nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogą wkręcić się przez poruszające się elementy narzędzia Rev. D R007276LBL Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy dowolnego narzędzia do przygotowywania rur należy przeczytać całą instrukcję obsługi i konserwacji oraz wszystkie nalepki ostrzegawcze umieszczone na narzędziu. Podczas obsługi narzędzi należy nosić okulary ochronne, kask, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. Aby otrzymać dodatkowe kopie dokumentacji bądź w przypadku pytań dotyczących bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji dowolnych narzędzi do przygotowywania rur, prosimy skontaktować się z firmą Victaulic: P.O. Box 31, Easton, PA , telefon PICK VIC, pickvic@victaulic.com Rev. D R031272LAB PODKŁADKĘ NALEŻY ZAWSZE TRZYMAĆ RAZEM Z NARZĘDZIEM. PODKŁADKI NALEŻY UŻYWAĆ DO USTAWIANIA OSŁON ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIA Rev. D R068272LAB Dotknięcie pod pokrywą elementów znajdujących się pod niebezpiecznym napięciem może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. ZAWSZE należy odłączać narzędzie od zasilania elektrycznego przed wykonaniem konserwacji lub regulacji Tylko wykwalifikowani pracownicy mogą otwierać tę pokrywę Rev. B R090424LAB _5

7 PRZYGOTOWANIE MASZYNY OSTRZEŻENIE NIE podłączać narzędzia do zasilania bez wyraźnej instrukcji. Narzędzie NALEŻY wypoziomować i dobrze przytwierdzić do betonowej podłogi lub podstawy. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 1. Wyjmij wszystkie części z opakowań i sprawdź, czy niczego nie brakuje. Patrz część Odbiór narzędzia. 3. Wybierz miejsce dla narzędzia i stojaka do rur, biorąc pod uwagę następujące czynniki: 3a. Wymagane źródło zasilania (patrz część Wymagania dotyczące zasilania ). 3b. Wymagana temperatura otoczenia od 20ºF do 104ºF/od 21ºC do 26ºC 3c. Pozioma betonowa podłoga lub podstawa dla narzędzia i stojaka do rur 3d. Wystarczająca ilość miejsca do odpowiedniej obsługi długich rur 3e. Odpowiednia ilość wolnego miejsca wokół narzędzia i zespołu stabilizatora do regulacji i konserwacji (patrz rysunki na następnej stronie) 2. Narzędzie do walcowania rowków VE268/269 jest przeznaczone do użytkowania w stałym miejscu i należy je umieścić na poziomej betonowej podłodze lub podstawie. Po wybraniu odpowiedniego miejsca narzędzie należy wypoziomować i dobrze przytwierdzić do podłoża. Niewypoziomowane narzędzie może w poważny sposób negatywnie wpływać na prawidłowość rowkowania. Podczas sprawdzania wypoziomowania narzędzia należy umieścić poziomicę bezpośrednio na ramie narzędzia, jak pokazano na rysunku. _6

8 WYMIARY GABARYTOWE NARZĘDZIA VE268/269 ORAZ POŁOŻENIE OTWORÓW MONTAŻOWYCH cali/ 902 mm cali/ 673 mm cali/ 362 mm cali/ 1397 mm cali/ 1270 mm cali/ 930 mm cali/705 mm Otwory montażowe cali/ 781 mm cali/559 mm Otwory montażowe cali/ 610 mm _7

9 WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASILANIA ZAGROŻENIE JEDYNIE WYKWALIFIKOWANY ELEKTRYK MOŻE PODŁĄCZAĆ ZASILANIE DO NARZĘDZIA. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, należy sprawdzić, czy źródło zasilania ma prawidłowe uziemienie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia lub wykonania konserwacji należy zawsze wyłączać zasilanie. NIE należy w żaden sposób przerabiać wtyczki. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. Narzędzie do walcowania rowków VE268 jest przeznaczone do zasilania 3-fazowym napięciem 220/440 V o częstotliwości 60 Hz. Narzędzie jest dostarczane z instalacją elektryczną umożliwiającą zasilanie napięciem 220 V, o ile podczas zamawiania nie określono inaczej. Aby zmienić instalację na napięcie 440 V o częstotliwości 60 Hz, należy wykonać następujących przeróbek. Patrz schematy elektryczne na liście części zamiennych RP-268/269 oraz informacje na tabliczce znamionowej silnika napędu narzędzia oraz silnika pompy hydraulicznej. Przeróbka na napięcie 440 V, 60 Hz obejmuje: 1. połączenia silnika, 2. zmianę bezpieczników, 3. wymianę zabezpieczenia termicznego przed przeciążeniem, 4. połączenia transformatora Wymagane zabezpieczenie obwodu dla napięcia 220 V wynosi 20 A. Dla napięcia 440 V wymagane zabezpieczenie obwodu wynosi 15 A. Narzędzie do walcowania rowków VE269 jest przeznaczone do zasilania 3-fazowym napięciem 380/400 V o częstotliwości 50/60 Hz i ma inny silnik oraz podzespoły elektryczne niż w modelu VE268. Wszystkie podzespołu narzędzia VE268/269 są uziemione do ramy narzędzia. Należy upewnić się, że rama jest prawidłowo uziemiona. PODŁĄCZENIE ZASILANIA I SPRAWDZENIE PRAWIDŁOWOŚCI KIERUNKU OBRACANIA RURY Każde narzędzie do walcowania rowków VE268/ 269 ma tabliczkę umieszczoną wewnątrz obudowy elektrycznej, na której podano znamionowe napięcia itp. dane dotyczące narzędzia (patrz przykład poniżej). W celu prawidłowego przygotowania narzędzia należy sprawdzić dane przedstawione na tej tabliczce. MODEL NUMER SERYJNY SILNIK NAPĘDU V FAZA HZ PRĄD PRZY PEŁNYM OBCIĄŻENIU 208/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 230 V 440/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 460 V 380/400 50/60 PRĄD DLA NAPIĘCIA 380 V SILNIK HYDRAULICZNY V FAZA HZ PRĄD PRZY PEŁNYM OBCIĄŻENIU 208/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 230 V 440/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 460 V 380/400 50/60 PRĄD DLA NAPIĘCIA 380 V OLEJ PRZEKŁADNIOWY AGMA 7 Rysunek zespołu OLEJ HYDRAULICZNY DO ZASTOSOWAŃ WYSOKOCIŚNIENIOWYCH Z DODATKAMI PRZECIWZUŻYCIOWYMI KLASY 32 elektrycznego WEDŁUG NORMY ISO Poziom weryfikacji SMAR DO ŁOŻYSK Z DODATKAMI PRZECIWZUŻYCIOWYMI, DO WYJĄTKOWO WYSOKICH CIŚNIEŃ, KLASY 2 WEDŁUG NLGI ZAGROŻENIE JEDYNIE WYKWALIFIKOWANY ELEKTRYK MOŻE PODŁĄCZAĆ ZASILANIE DO NARZĘDZIA. Narzędzie musi być prawidłowo uziemione. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. Narzędzie jest dostarczane ze sznurem przyłączeniowym #12/4 (trzy żyły zasilające, jedna żyła uziemienia). Po prawidłowym podłączeniu zasilania należy sprawdzić, czy kierunek obrotów jest poprawny. 1. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.) Rev. F R024268LBL _8

10 2. Naciśnij nożny wyłącznik bezpieczeństwa i zaobserwuj kierunek obrotów dolnego walca, a następnie zwolnij wyłącznik nożny. 4. Jeśli dolny walec obraca się w lewą stronę, przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.) i wykonaj następujące czynności. 3. Dolny walec powinien się obracać w PRAWO, patrząc od przodu narzędzia. Jeśli walec obraca się w prawo, podłączanie narzędzia jest zakończone. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 5. Odłącz zasilanie narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). Zablokuj wyłącznik w położeniu OFF (wył.), aby zapobiec przypadkowemu załączeniu. UWAGA: Firma Victaulic nie dostarcza mechanizmu blokowania. 6. Zamień dowolne dwie z trzech żył zasilających po stronie zasilania. 7. Podłącz zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 8. Wykonaj czynności z kroków 1 3, aby sprawdzić kierunek obrotów dolnego walca. Jeśli narzędzie nie obraca się w prawo, skontaktuj się z firmą Victaulic. Jeśli narzędzie obraca się w prawo, podłączanie narzędzia jest zakończone. _9

11 PRZYGOTOWANIE RURY DO ROWKOWANIA Aby zapewnić prawidłowe działanie narzędzia oraz wykonywanie prawidłowych rowków zgodnych ze specyfikacją firmy Victaulic, należy przestrzegać następujących zaleceń w zakresie przygotowywania rur. Firma Victaulic zaleca stosowanie rur z końcami przyciętymi pod kątem prostym do używania wraz z produktami o rowkowanych końcach. Rury z końcami przyciętymi pod kątem prostym MUSZĄ być używane z uszczelkami FlushSeal i EndSeal. Dla rur o średnicach do 12 cali/323,9 mm mogą być stosowane rury ze skośnymi końcami wraz ze standardowymi uszczelkami firmy Victaulic lub uszczelkami Vic-Flange, pod warunkiem że grubość ścianki jest standardowa (ANSI B36.10) lub mniejsza, a skos jest zgodny z normami ANSI B16.25 (37½ ) lub ASTM A-53 (30 ). UWAGA: Walcowanie rowków na rurach ze skośnym końcem może prowadzić do niedopuszczalnego rozszerzenia rury. 1. Dla rur o średnicach do 12 cali/323,9 mm wewnętrzny lub zewnętrzny ścieg albo szew spoiny muszą być spiłowane na płasko z powierzchnią rury w odległości 2 cali/ 50 mm od końca rury. 2. Końce rur zarówno od wewnątrz, jak i z zewnątrz muszą zostać oczyszczone ze zgorzeliny, zabrudzeń i innych obcych materiałów. UWAGA Aby maksymalnie wydłużyć trwałość walców, należy usuwać obce materiały i rdzę z końców rury zarówno od wewnątrz, jak i z zewnątrz. Rdza jest materiałem ściernym i ma tendencję do ścierania powierzchni walców. Obce materiały mogą kolidować z walcami lub je uszkodzić i spowodować zniekształcenie rowka lub wykonanie rowków niezgodnych ze specyfikacjami firmy Victaulic. WYMAGANE DŁUGOŚCI RUR Narzędzia VE268/269 mogą służyć do rowkowania krótkich odcinków rur bez konieczności używania stojaka do rur. W tabeli 1 zostały podane minimalne długości rur, które można bezpiecznie rowkować za pomocą narzędzi firmy Victaulic. Dodatkowo w tabeli zostały podane maksymalne długości rur, które można rowkować bez konieczności używania stojaka do rur. Patrz część Rowkowanie rur o małej długości, aby uzyskać informacje na temat rowkowania krótkich rur. UWAGA: Złączki rurowe o długości krótszej niż wymienione w tabeli 1 są dostępne w firmie Victaulic. Rury o długości większej niż wymienione w tabeli 1 (do 20 stóp/6 m) muszą być podparte za pomocą stojaka do rur. Rury o długości od 20 stóp/6 m do około 40 stóp/12 m muszą być podparte za pomocą dwóch stojaków do rur. Patrz część Rury o dużej długości, aby uzyskać informacje na temat rowkowania długich rur. Jeśli wymagane jest wykonanie rowków na rurze, która jest krótsza niż minimalna długość określona w tabeli 1, należy skrócić przedostatnią rurę, tak aby ostatnia rura była co najmniej tak długa (lub dłuższa), jak określona minimalna długość. PRZYKŁAD: Wymagana jest rura stalowa o długości 20 stóp i 4 cali/6,2 m i średnicy 10 cali do zakończenia odcinka, a dostępne są jedynie rury o długości 20 stóp/6,1 m. Zamiast walcować rowki na rurze stalowej o długości 20 stóp/6,1 m, a następnie na rurze o długości 4 cale/102 mm, należy wykonać następujące kroki: 1. Odczytaj z tabeli 1 minimalną długość rury, na której można walcować rowki. Dla średnicy 10 cali minimalna długość wynosi 10 cali/ 255 mm. 2. Wykonaj rowek na rurze o długości 19 stóp i 6 cali/5,9 m oraz na rurze o długości 10 cali/ 255 mm. Patrz część Rury o dużej długości. _10

12 TABELA 1 DŁUGOŚCI RUR ODPOWIEDNIE DO ROWKOWANIA Nominalna średnica rury (cale lub mm) Średnica rury Długość cale/mm Rzeczywista średnica zewnętrzna cale/mm Min. Maksymalnie ¾ ,9 203,2 914, ,7 203,2 914,4 11/ ,4 203,2 914,4 1½ ,3 203,2 914, ,3 203,2 914,4 2½ ,0 203,2 914, ,9 203,2 914,4 3½ ,6 203,2 914,4 108,0 mm 4 4½ 133,0 mm 139,7 Mm , , , , , , SPRAWDZENIE I REGULACJA NARZĘDZIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROWKOWANIA Każde narzędzie do walcowania rowków firmy Victaulic jest sprawdzane, regulowane i testowane w fabryce przed wysyłką. Jednak przed przystąpieniem do rowkowania należy wykonać następujące sprawdzenia i regulacje, aby zapewnić prawidłowe działanie narzędzia. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. Nominalna średnica rury (cale lub mm) 152,4 mm 159,0 mm 165,1 Mm 6 203,2 mm 216,3 mm 8 254,0 mm 267,4 mm ,8 mm 318,5 mm 12 WALCE Średnica rury Sprawdź, czy w narzędziu jest założony zestaw walców odpowiedni do średnicy rury i materiału z jakiego jest wykonana. Na walcach znajdują się oznaczenia ich rozmiaru, numer części oraz kod koloru wskazujący materiał rur, do rowkowaniu których są przeznaczone. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Jeśli prawidłowe walce nie są założone, patrz część Zmiana walców. UWAGA Długość cale/mm Rzeczywista średnica zewnętrzna cale/mm Min. Maksymalnie , , , , , , , , , , , , , Należy sprawdzić, czy śruby i nakrętki mocujące walców są dokręcone. Luźne śruby i nakrętki mocujące walców mogą spowodować poważne uszkodzenie narzędzia oraz samych walców. _11

13 BEZWPUSTOWE WRZECIONA I UNIWERSALNE DOLNE WALCE Firma Victaulic wprowadziła ulepszoną bezwpustową metodę przenoszenia napędu rowkowania między wrzecionem a dolnym walcem. Termin bezwpustowe odnosi się wyłącznie do dolnych walców i wrzecion. Wszystkie istniejące zestawy górnych walców są zgodne ze wszystkimi typami dolnego walca, jak opisano w tej części. Dzięki metodzie bezwpustowej została wyeliminowana możliwość wypadnięcia bądź ścięcia wpustów czółenkowych. Opatentowane, bezwpustowe dolne walce rowkujące w dalszym ciągu pozwalają na automatyczne walcowanie rowków dla krótkich odcinków rur wymienionych w części Wymagane długości rur w tej instrukcji. 1. Ważne jest, aby określić, jaki typ wrzeciona jest dostępny dla narzędzia. 2. Ważne jest, aby określić, jaki typ dolnych walców jest dostępny dla narzędzia. Dolne walce wciskane wyłącznie na wpust, pokazane na powyższym zdjęciu, mają okrągły otwór i mogą być używane WYŁĄCZNIE z wrzecionami typu wpustowego z wpustem czółenkowym. Wrzeciono typu wpustowego, patrz zdjęcie w poprzedniej kolumnie. Wrzeciona typu wpustowego mają wpust czółenkowy i mogą być używane z nowymi, uniwersalnymi dolnymi walcami oraz z dolnymi walcami starszego typu. Wrzeciona bezwpustowe mają wypust o kształcie kwadratowym i mogą być używane WYŁĄCZNIE z nowymi, uniwersalnymi dolnymi walcami. Uniwersalne dolne walce, pokazane na powyższym zdjęciu, mają kwadratowy otwór, który pozwala na łatwy montaż na wrzecionie bezwpustowym. Oprócz tego uniwersalne dolne walce mają rowek na wpust umożliwiający stosowanie wrzecion typu wpustowego. UWAGA NIE należy próbować zakładać dolnego walca przeznaczonego wyłącznie do wciskania do narzędzia z wrzecionem bezwpustowym. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie wrzeciona i dolnego walca. _12

14 REGULACJA OGRANICZNIKA ŚREDNICY ROWKA/ USTAWIENIE ZAWORU SELEKTORA Ogranicznik średnicy rowka należy ustawić dla każdej średnicy rury oraz grubości ścianki. Średnica rowka, oznaczona jako wymiar C, została przedstawiona w części Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych. Oprócz tego do narzędzia jest przyklejona nalepka, na której wyszczególniono wymiary C. UWAGA Do wykonania poniższych regulacji firma Victaulic zaleca wykorzystanie kilku krótkich kawałków rury wykonanej z odpowiedniego materiału oraz o odpowiedniej średnicy i grubości ścianki. Należy sprawdzić, czy używane kawałki spełniają wymagania przedstawione w tabeli 1. Aby ustawić prawidłową średnicę: 1. Ustal średnicę i grubość ścianki rury, która ma być rowkowana. Wskaźnik średnicy rury Nastawnik głębokości Blokada nastawnika głębokości 2. Odszukaj prawidłową średnicę i grubość ścianki na wskaźniku średnicy rury. W celu łatwiejszego odczytu tuleję wskaźnika średnicy rury można obracać. 3. Odblokuj nastawnik głębokości. 3a. Ustaw górną krawędź nastawnika głębokości równo z najniższą linią oznaczeń dla prawidłowej średnicy i typu (Schedule). 3b. Przytrzymaj nastawnik głębokości, aby uniemożliwić jego obracanie się. 3c. Przekręć blokadę nastawnika głębokości w lewą stronę, aby zablokować nastawnik w tym położeniu. Odsuń blokadę nastawnika głębokości. Ustaw nastawnik głębokości stosowanie do średnicy rury i grubości ścianki wskazywanej na wskaźniku średnicy rury. Zablokuj nastawnik głębokości w odpowiednim położeniu za pomocą blokady. UWAGA Obracanie nastawnika głębokości, gdy jest on zablokowany, spowoduje przedwczesne zużycie gwintunastawnika i tłoka siłownika. Oznaczenia umożliwiają przybliżoną regulację średnicy rowka i nie określają dokładnych ustawień średnicy rowka. Odchylenia od rzeczywistej średnicy zewnętrznej (OD) rury i grubości ścianki uniemożliwiają dokładne skalibrowanie ogranicznika średnicy rowka. Wyregulować wstępnie (na dolną krawędź oznaczenia), wykonać próbny rowek na kawałku rury, a następnie wykonać ostateczną regulację. _13

15 4. Ustaw zawór selektora znajdujący się z przodu narzędzia na kolor, który odpowiada średnicy rury i typowi rury (Schedule) (CZERWONY lub CZARNY) na wskaźniku średnicy rury. UWAGA Zawór selektora wpływa jedynie na maksymalne ciśnienie, pod którym górny walce będzie formował rowek. Nie wpływa to na prędkość, z jaką górny walec będzie przesuwał się w kierunku rury na początku rowkowania, ani na prędkość, z jaką walec będzie odsuwany od rury po zakończeniu rowkowania. Nacisk tłoka podczas walcowania rowka może mieć znaczny wpływ na wielkość rozszerzenia rury na jej końcu. Zalecane ustawienia umożliwiają uzyskanie precyzyjnych rowków w większości przypadków. Jeśli wielkość rozszerzenia na końcu rury jest zbyt duża lub silnik zatrzymuje się podczas pracy, gdy rowek jest walcowany z wysokim naciskiem tłoka (zawór selektora w ustawieniu CZERWONYM), należy zmienić ustawienie zaworu selektora na niskie ciśnienie tłoka (zawór selektora w ustawieniu CZARNYM). 5. Nałóż rurę na dolny walec, tak aby koniec rury dotknął tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas pracy. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Rurę można rowkować tylko w PRAWĄ stronę. Nigdy nie należy rowkować rur o długościach krótszych niż przedstawione w niniejszej instrukcji. Nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogąwkręcić się poruszające się elementy narzędzia. _14

16 6. Wykonaj rowek próbny. Patrz część Rowkowanie. 7. Po wykonaniu próbnego rowka i zdjęciu rury z narzędzia, zmierz dokładnie średnicę rowka (wymiar C ). Patrz część Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych. Najlepszym sposobem na zmierzenie wymiaru C jest użycie standardowej taśmy do mierzenia rur dostarczonej z narzędziem. Średnicę można także zmierzyć suwmiarką lub wąskim mikrometrem w dwóch miejscach przesuniętych pod kątem 90 stopni. Średni wynik musi mieścić się w zakresie wymaganym w specyfikacji średnicy rowka. 8. Jeśli średnica rowka (wymiar C ) nie mieści się w specyfikacji firmy Victaulic, należy wyregulować ogranicznik średnicy. 8a. Odblokuj nastawnik głębokości. 8b. Aby ustawić mniejszą średnicę rowka, obróć nastawnik głębokości w lewą stronę (patrząc z góry narzędzia). Przekręć blokadę nastawnika głębokości w lewą stronę, aby zablokować nastawnik w tym położeniu. 8c. Aby ustawić większą średnicę rowka, obróć nastawnik głębokości w prawą stronę (patrząc z góry narzędzia). Przekręć blokadę nastawnika głębokości w lewą stronę, aby zablokować nastawnik w tym położeniu. UWAGA: Ćwierć obrotu w dowolną stronę spowoduje zmianę średnicy o cala/0,79 mm, a pełny obrót spowoduję zmianę o cala/ 3,2 mm. UWAGA Obracanie nastawnika głębokości, gdy jest on zablokowany, spowoduje przedwczesne zużycie gwintu nastawnika i tłoku siłownika. 9. Wykonaj kolejny rowek próbny i jeszcze raz sprawdź średnicę rowka (wymiar C ), jak opisano w poprzednich krokach. W razie potrzeby powtarzaj te kroki, aż średnica rowka będzie mieścić się w podanej specyfikacji. UWAGA Aby uzyskać prawidłowe połączenie rurowe, wymiar C (średnica rowka) musi zawsze zgadzać ze specyfikacjami firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną uszkodzenia połączenia i spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. _15

17 REGULACJA OSŁON WALCÓW Osłony narzędzia VE268/269 należy regulować po każdej wymianie walców i zmianie średnicy bądź grubości ścianki rowkowanej rury. 1. Sprawdź, czy w narzędziu jest założony zestaw walców odpowiedni do średnicy rury i materiału z jakiego jest wykonana. Na walcach znajdują się oznaczenia ich rozmiaru, numer części oraz kod koloru wskazujący materiał rur, do rowkowaniu których są przeznaczone. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora rury. 2. Poluzuj nakrętki skrzydełkowe i przesuń regulowane osłony maksymalnie do góry. Dokręć nakrętki skrzydełkowe. 4. W razie potrzeby wsuń stabilizator rury, aby nałożyć rurę na dolny walec, poluzowując uchwyt blokujący i wsuwając rolkę stabilizatora za pomocą pokrętła. 3. Ustaw ogranicznik średnicy rowka stosownie do grubości ścianki lub typu (Schedule) rury, która ma być rowkowana, odsuwając blokadę nastawnika głębokości i ustawiając nastawnik głębokości zgodnie z oznaczeniem średnicy rury i grubości ścianki. Zablokuj nastawnik głębokości w odpowiednim położeniu za pomocą blokady. 5. Nałóż rurę o prawidłowej średnicy i typie (Schedule) na dolny walec. Sprawdź, czy koniec rury dotyka tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca Rura musi spoczywać bezpośrednio na górnej części walca nie może być położona na ukos w jedną lub drugą stronę. _16

18 6. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia JOG. 9. Poluzuj nakrętki skrzydełkowe i wyreguluj każdą osłonę, tak aby była ustawiona zgodnie z podkładką i lekko dociskała ją do rury. Dokręć nakrętki skrzydełkowe, aby unieruchomić każdą osłonę w wyregulowanym położeniu. Wyjmij podkładkę ustawiania osłony. 7. Stań po stronie nożnego wyłącznika bezpieczeństwa narzędzia i naciśnij go, aby włączyć silnik narzędzia i opuścić górny walec na rurę. Zdejmij stopę z nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. 10. Odwieś podkładkę ustawiania osłony na miejsce przechowywania. 8. Zdejmij podkładkę do ustawiania osłony z haczyka, na którym jest przechowywana. Złap za podkładkę ustawiania osłony i przyciśnij ją pewnie do rury, wpychając ją pod regulowane osłony, aż dotknie górnego walca. 11. Przygotuj się do podparcia rury. Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). Ramię/górny walec wróci do swojego najwyższego położenia i rura zostanie zwolniona. _17

19 UWAGA Trybu JOG należy używać tylko do regulacji narzędzia i wymiany walców. Gdy narzędzie zostanie pozostawione w trybie JOG przy włączonym zasilaniu, rura będzie stopniowo zwalniania i może wypaść z narzędzia. Zawsze należy przestawić przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała bądź uszkodzenie mienia. REGULACJA STABILIZATORA RURY OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. NIE należy sięgać ani wychylać się przez rurę w trakcie wykonywania regulacji. NIE należy wykonywać regulacji, gdy narzędzie pracuje lub rura jest w ruchu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 1. Sprawdź, czy w narzędziu jest założony zestaw walców odpowiedni do średnicy rury i materiału z jakiego jest wykonana. Na walcach znajdują się oznaczenia ich rozmiaru, numer części oraz kod koloru wskazujący materiał rur, do rowkowaniu których są przeznaczone. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Stabilizator rury dla narzędzia VE268/269 służy do zapobiegania kołysaniu się krótkich i długich rur o średnicach 8 12 cali/219,1 323,9 mm. Stabilizator rury jest wymagany podczas rowkowania cienkościennych rur ze stali nierdzewnej oraz rur miedzianych o średnicy 8 cali/206,4 mm. Gdy stabilizator zostanie ustawiony dla wybranej średnicy rury i grubości ścianki, nie wymaga już dalszej regulacji dla rur o tych samych rozmiarach. Rury o tej samej średnicy i grubości ścianek może wkładać i wyjmować z narzędzia bez odsuwania stabilizatora. 2. Poluzuj uchwyt blokujący stabilizatora. 2a. Używając pokrętła stabilizatora, wsuń rolkę stabilizatora, aby odsłonić rurę podczas nakładania jej na dolny walec. OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora rury. _18

20 4. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia JOG. 3. Nałóż rurę o prawidłowej średnicy i typie (Schedule) na dolny walec. Sprawdź, czy koniec rury dotyka tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca Rura musi spoczywać bezpośrednio na górnej części walca nie może być położona na ukos w jedną lub drugą stronę. UWAGA UWAŻAĆ, aby rolka stabilizatora nie popychała rury w lewą stronę poza linię środkową walców. Przesunięcie rury w lewą stronę poza linię środkową walców powoduje zwiększenie rozszerzenie na końcu rury i skraca trwałość walca. NIE należy wychylać się się przez rurę w celu regulacji stabilizatora. NIE należy wykonywać regulacji stabilizatora, gdy rura jest w ruchu. Zakładanie łączników na rurze, której rozszerzenie na końcu przekracza maksymalne wymiary, może uniemożliwić prawidłowe zetknięcie się powierzchni zacisków śrubowych obudowy i spowodować uszkodzenie uszczelki. Niezastosowanie się do instrukcji w zakresie przygotowania rurmoże być przyczyną uszkodzenia połączeń oraz spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 5. Stań po stronie nożnego wyłącznika bezpieczeństwa narzędzia i naciśnij go, aby włączyć silnik narzędzia i opuścić górny walec na rurę. Zdejmij stopę z nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. _19

21 UWAGA Trybu JOG należy używać tylko do regulacji narzędzia i wymiany walców. Gdy narzędzie zostanie pozostawione w trybie JOG przy włączonym zasilaniu, rura będzie stopniowo zwalniania i może wypaść z narzędzia. Zawsze należy przestawić przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała bądź uszkodzenie mienia. PRAWIDŁOWO NIEPRAWIDŁOWO 6. Używając pokrętła stabilizatora, ustaw rolkę stabilizatora wewnątrz w prawidłowym położeniu, jak pokazano na powyższym rysunku. Dokręć uchwyt blokujący. 8. Zakończ wszystkie regulacje i wykonaj rowkowanie rury. Patrz część Rowkowanie. Podczas rowkowania obserwuj rolkę stabilizatora. Rolka stabilizatora powinna pozostawać w kontakcie z rurą, a rura powinna obracać się swobodnie bez kołysania z boku na bok. Jeśli rura nie obraca się swobodnie lub kołysze się z boku na bok, przerwij rowkowanie i wyreguluj rolkę stabilizatora. Kontynuuj rowkowanie i w razie potrzeby wykonaj dalsze regulacje. Nie dosuwaj rolki stabilizatora zbyt mocno do środka, gdyż to przesunie rurę na lewą stronę poza linię środkową i będzie skutkować powstawaniem zbyt dużego rozszerzenia na końcu rury. 7. Przygotuj się do podparcia rury. Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). Ramię/górny walec wróci do swojego najwyższego położenia i rura zostanie zwolniona. _20

22 REGULACJA ZAWORU STERUJĄCEGO PRĘDKOŚCIĄ TŁOKA UWAGA: Zawór sterujący prędkością tłoka ma dla ułatwienia zarówno oznaczenia numeryczne, jak i w postaci kolorów. Zawór sterujący prędkością tłoka jest fabrycznie nastawiony na wartość, która jest odpowiednia do rowkowania większości rur obsługiwanych przez narzędzie. W przypadku gdy wielkość rozszerzenia rury na końcu jest zbyt duża lub silnik zatrzymuje się w czasie rowkowania, prędkość tłoka może wymagać regulacji. 1. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). 2. Obróć pokrętło zaworu sterującego prędkością tłoka W PRAWO o dwa lub trzy obroty, aby zmniejszyć przepływ. 3. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). 4. Wykonaj rowek próbny, postępując zgodnie z procedurami opisanymi w części Rowkowanie. 5. Jeśli rozszerzenie ciągle jest zbyt duże lub narzędzie zatrzymuje się podczas rowkowania, powtórz kroki od 1 do 5. UWAGA: Zawór sterujący prędkością tłoka wpływa zarówno na szybkość z jaką górny walce formuje rowek, jak i szybkość z jaką opada na rurę. Szybkość z jaką górny walce odsuwa się od rur nie ulega zmianie. Użycie pokrętła ogranicznika skoku minimalizuje odległość i czas opuszczania górnego walca na rurę w celu rowkowania oraz ogranicza wysokość jego wsuwania. UWAGA Aby nie dopuścić do uszkodzenia elementów hydraulicznych narzędzia: Nigdy nie należy obsługiwać narzędzia z całkowicie zamkniętym zaworem sterowania przepływem. Nigdy nie zaczynać rowkowania rury podczas regulowania zaworu sterowania przepływem. Nigdy nie wykonywać regulacji zaworu sterowania przepływem, gdy narzędzie znajduje się pod ciśnieniem. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie narzędzia. _21

23 ROWKOWANIE RUR O MAŁEJ DŁUGOŚCI UWAGA To narzędzie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE walcowania rowków na rurach o specyfikacji przedstawionej w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przeciążenia narzędzia i spowodować skrócenie czasu eksploatacji narzędzia bądź jego zniszczenie. 1. Przed przystąpieniem do rowkowania upewnij się, że zostały wykonane wszystkie polecenia wymienione w poprzednich częściach w tej instrukcji. 2. Podłącz zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas pracy. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Rurę można rowkować tylko w PRAWĄ stronę. Nigdy nie należy rowkować rur o długościach krótszych niż przedstawione w niniejszej instrukcji. Nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogąwkręcić się poruszające się elementy narzędzia. 3. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). Upewnij się, że przełącznik z boku narzędzia znajduje się w położeniu NORMAL OPERATION (normalna praca). 4. Naciśnij krótko nożny wyłącznik bezpieczeństwa, aby upewnić się, że narzędzie pracuje. Zdejmij stopę z wyłącznika. 5. Nałóż rurę o prawidłowej średnicy i grubości ścianki na dolny walec. Sprawdź, czy koniec rury dotyka całkowicie tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. _22

24 5a. Podtrzymując ręcznie rurę, naciśnij i przytrzymaj nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Górny walec wysunie się i dotknie rurę. Zdejmij dłonie z rury. 6c. Jeśli w danym momencie nie będą rowkowane następne rury, przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). UWAGA Średnica rowka musi mieścić się w specyfikacji określonej dla rury danej średnicy i grubości ścianki. Średnicę rowka należy sprawdzić i w razie potrzeby skorygować, aby mieć pewność, że jest zgodna z podaną specyfikacją. 6. Nie przerywaj rowkowania, aż blokada nastawnika głębokości nie dotknie górnej części korpusu narzędzia. Następnie, aby uzyskać gotowy rowek, pozwól na wykonanie jeszcze kilku obrotów. 6a. Zdejmij stopę z nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. 6b. Przygotuj podparcie rury, gdyż narzędzie zwolni rurę automatycznie. Wyjmij rurę z narzędzia. _23

25 ROWKOWANIE RUR O DUŻEJ DŁUGOŚCI UWAGA W przypadku długich należy upewnić się, że stojak do rur jest prawidłowo ustawiony w celu zmniejszenia rozszerzenia na końcu rury. NIE należy montować łączników na rurach, w których rozszerzenie na końcu rury przekracza maksymalną dopuszczalną wartość. To narzędzie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE walcowania rowków na rurach o specyfikacji przedstawionej w części Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. Zawsze należy sprawdzać szczegółowe specyfikacje w odpowiedniej tabeli w części Specyfikacje wymiarów dla rowków walcowanych. Niezastosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować zniszczenie mienia. Rowkowanie rur, których długość przekracza wartości podane w tabeli 1, wymaga użycia stojaka rolkowego do rur. Stojak rolkowy musi mieć nośność odpowiednią dla ciężaru rury i umożliwiać swobodne obracanie rury. 1. Sprawdź, czy narzędzie jest wypoziomowane. Patrz część Przygotowanie narzędzia, aby uzyskać informacje na temat wymagań poziomowania. Proporcje zostały zmienione w celu zwiększenia czytelności rysunku. Linia środkowa narzędzia (poziom) 10 stóp + 1 stopa - 0 stóp/ 3 m + 0,3 m - 0 m Rura o długości 20 stóp/6 m Oś rury 2. Ustaw stojak do rur w odległości nieco większej od narzędzia niż połowa jej długości. Patrz rysunek powyżej. Linia środkowa narzędzia Proporcje zostały zmienione w celu zwiększenia czytelności rysunku. Oś rury Rura o długości 20 stóp/6 m ½ do 1 od 2 do 4 cali/ od 50 do 100 mm maks. od 0 do 1/2 maks. od 0 do 2 cali/ maks. od 0 do 50 mm 3. Ustaw stojak do rur tak, aby rura była przesunięta w lewą stronę pod kątem prowadzenia wynoszącym około 0 ½ stopnia. Patrz rysunek powyżej. UWAGA: Gdy rozszerzenie rury na jej końcu jest zbyt duże, należy ograniczyć do minimum prowadzenie rury od prawej do lewej strony. Może być konieczne zachowanie kąta prowadzenia mniejszego niż ½ stopnia. 4. Jeśli narzędzie jest prawidłowo ustawione w poziomie, a mimo to tylny koniec rury znajduje się wyżej niż rowkowany koniec, może nie występować prowadzenie rury. Dodatkowo może powstać zbyt duże rozszerzenie rury na jej końcu. Patrz część Przygotowanie narzędzia i powyższe rysunki, aby znaleźć więcej informacji na temat ustawienia narzędzia i wymaganego położenia rur. _24

26 5. Przed przystąpieniem do rowkowania upewnij się, że zostały wykonane wszystkie polecenia wymienione w poprzednich częściach w tej instrukcji. 6. Podłącz zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 7. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). Upewnij się, że przełącznik z boku narzędzia znajduje się w położeniu NORMAL OPERATION (normalna praca). OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze wyłączać zasilanie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora podczas pracy. Nigdy nie sięgać do wnętrza rury ani nie wychylać się przez narzędzie podczas obsługi narzędzia. Rurę można rowkować tylko w PRAWĄ stronę. Nigdy nie należy rowkować rur o długościach krótszych niż przedstawione w niniejszej instrukcji. Nie nosić luźnych ubrań, luźnych rękawic ani innych części garderoby, które mogąwkręcić się poruszające się elementy narzędzia. 8. Naciśnij krótko nożny wyłącznik bezpieczeństwa, aby upewnić się, że narzędzie pracuje. 9. Nałóż rurę o prawidłowej średnicy i grubości ścianki na dolny walec. Sprawdź, czy koniec rury dotyka całkowicie tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. Zdejmij dłonie z rury. _25

27 10. Operator powinien się ustawić tak, jak pokazano to na rysunku. 13. Nie przerywaj rowkowania, aż blokada nastawnika głębokości nie dotknie górnej części korpusu narzędzia. Następnie, aby uzyskać gotowy rowek, pozwól na wykonanie jeszcze kilku obrotów. 13a. Zdejmij stopę z nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. 13b. Wyjmij rurę z narzędzia. 11. Aby rozpocząć rowkowanie, naciśnij i przytrzymaj nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Spowoduje to, wysunięcie górnego walca i dotknięcie rury. Dolny walec zacznie się obracać i rozpocznie się formowanie rowka. 12. W trakcie rowkowania należy wzrokowo kontrolować prowadzenie rury podczas jej obracania. Sprawdź, czy rura dotyka dalej tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca Jeśli rura nie dotyka tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca, zatrzymaj narzędzie, zdejmując stopę i zwalniając nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Upewnij się, że rura jest prawidłowo ułożona (patrz część Rury o dużej długości ). Powtórz kroki c. Jeśli w danym momencie nie będą rowkowane następne rury, przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). UWAGA Średnica rowka musi mieścić się w specyfikacji określonej dla rury danej średnicy i grubości ścianki. Średnicę rowka należy sprawdzić i w razie potrzeby skorygować, aby mieć pewność, że jest zgodna z podaną specyfikacją. _26

28 ZMIANA WALCÓW Narzędzia do walcowania rowków VE268/269 są przystosowane do rowkowania rur o pewnym zakresie średnic, co eliminuje potrzebę częstej wymiany walców. W przypadku gdy zajdzie potrzeba rowkowania rur wykonanych z innego materiału lub o innych rozmiarach, należy wymienić górne i dolne walce. Patrz część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego doboru walców. WYMONTOWYWANIE POKRĘTŁA OGRANICZNIKA SKOKU DLA RUR NPS O ŚREDNICY ¾ CALA/26,9 MM, 1 1½ CALA/33,7 48,3 MM, 2 3½ CALA/60,3 101,6 MM ORAZ RUR MIEDZIANYCH O ŚREDNICY 2 6 CALI/ 54,0 155,6 MM Gdy pokrętło ogranicznika skoku jest zamontowane dla wymienionych powyżej rozmiarów rur, skok ramienia/górnego walca jest ograniczony. Przed przystąpieniem do zmiany walców pokrętło ogranicznika skoku musi zostać zdjęte, aby ramię/górny walec mogły wrócić do ich najwyższego położenia. 1. Podłącz zasilanie do narzędzia (tablica wyłącznika głównego, rozłącznik itp.). 3. Naciśnij i przytrzymaj nożny wyłącznik bezpieczeństwa, dopóki ramię/górny walce nie dotknie gwintowanej części pokrętła ogranicznika skoku. Zdejmij stopę z nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. 2. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia JOG. 4. Wykręć pokrętło ogranicznika skoku z korpusu narzędzia, obracając pokrętło w lewą stronę. Schowaj pokrętło ogranicznika skoku do szafki narzędzia. _27

29 WYMONTOWYWANIE DOLNEGO WALCA DLA RUR O ŚREDNICY ¾ CALA/26,9 MM ORAZ 1 1½ CALA/33,7 48,3 MM OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do wymiany walców należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 5. Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). Ramię/górny walec wróci do swojego najwyższego położenia. 5a. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). 1. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). UWAGA Zespół dolnego walca o średnicy 3/4 cala/ 26,9 mm i 1 1 1/2 cala/33,7 48,3 mm ma lewy gwint, dlatego należy odkręcać go w prawą stronę. 2. Nałóż klucz na kwadratową końcówkę zespołu dolnego walca i wymontuj zespół dolnego walca, odkręcając go w prawą stronę. Schowaj zespół dolnego walca do szafki narzędzia. _28

30 WYMONTOWYWANIE DOLNEGO WALCA DLA RUR O ŚREDNICY 2 CALE/60,3 MM I WIĘKSZYCH OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do wymiany walców należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Do zdejmowania dolnego walca należy używać wyłącznie aluminiowego klina i miękkiego młotka. Pod żadnym pozorem nie należy uderzać bezpośrednio w dolny walec. Podczas używania aluminiowego klina należy zawsze nosić okulary ochronne. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 1. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). 2. Za pomocą klucza odkręć cienką przeciwnakrętkę, która zabezpiecza dużą nakrętkę na wrzecionie. 4. Aby ściągnąć dolny walec ze stożkowego wrzeciona, użyj aluminiowego klina dostarczonego z narzędziem. Umieść klin za dolnym walcem i uderz w niego miękkim młotkiem, aby uwolnić walec ze stożkowego wrzeciona. NIE uderzaj młotkiem bezpośrednio w dolny walec. 3. Za pomocą klucza odkręć dużą nakrętkę na wrzecionie, a następnie dokręć ją z powrotem o 1/4 cala/6 mm. NIE zdejmuj dużej nakrętki. 5. Odkręć nakrętkę, zdejmij podkładkę oraz dolny walec. Schowaj części do szafki narzędzia. _29

31 WYMONTOWYWANIE WRZECIONA DLA RUR O ŚREDNICY 2 CALE/60,3 MM I WIĘKSZYCH 1. Wymontuj dolny walec z narzędzia, korzystając z informacji w części Wymontowywanie wrzeciona dla rur o średnicy 2 cale/60,3 mm i większych. TYLKO WRZECIONA TYPU WPUSTOWEGO: Należy uważać, aby nie zgubić wpustów czółenkowych. Wpust czółenkowy powinien pozostać we wrzecionie. Należy sprawdzić wpusty czółenkowe i wymienić je, jeśli są uszkodzone. Zapasowe wpusty czółenkowe zostały dostarczone wraz z narzędziem. Zapasowe wpusty czółenkowe należy spiłować lub zeszlifować, aż będą wchodzić przy niewielkim oporze rowka na wpust we wrzecionie. NIGDY nie należy wbijać zapasowych wpustów młotkiem do wrzeciona. WYMONTOWYWANIE GÓRNEGO WALCA WSZYSTKIE ŚREDNICE 2. Załóż klucz na sześciokątną gwintowaną końcówkę śruby dwustronnej i poluzuj śrubę, odkręcając ją w lewą stronę. W miarę wykręcania śruby dwustronnej wrzeciono powinno przesuwać się na zewnątrz. 1. Za pomocą klucza wykręć śrubę górnego walca. Umieść śrubę górnego walca w bezpiecznym miejscu. 3. Gdy wrzeciono przestanie wysuwać się na zewnątrz podczas odkręcania śruby dwustronnej, ściągnij wrzeciono z głównego wału narzędzia. Schowaj zespół wrzeciona do szafki narzędzia. UWAGA W przypadku niedostatecznego smarowania wrzeciono może ciężko schodzić z wału głównego. Wrzeciono ma trzy otwory z gwintem 1/4 20 UNC, do których można wkręcić śruby ściągające, aby je wyciągnąć. 2. Wymontuj zespół górnego walca, ściągając go z narzędzia. Schowaj zespół górnego walca do szafki narzędzia. _30

32 UWAGA Nigdy nie należy uruchamiać narzędzia ze śrubami ściągającymi wkręconymi do wrzeciona. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała bądź uszkodzenie narzędzia. ZAMONTOWYWANIE GÓRNEGO WALCA WSZYSTKIE ŚREDNICE 3. Ostrożnie wsuń zespół górnego walca na wał, tak aby czerwona płytka była zwrócona w dół. W razie potrzeby poluzuj osłony walca, aby ułatwić montaż. Sprawdź, czy czerwona płytka zahacza się na dwóch kołkach na ramieniu oraz czy styka się z przednią częścią wału górnego wału. 1. Wyczyść całą powierzchnię wału i otwory walca, aby usunąć wszelkie zabrudzenia i zgorzelinę przed zamontowaniem walca. 4. Włóż śrubę górnego walca i dokręć ją mocno kluczem. 2. Sprawdź, czy łożysko wałeczkowe wewnątrz górnego walca jest prawidłowo nasmarowane i dobrze się porusza. Sprawdź, czy osłony nie są zniszczone i swobodnie się poruszają. W razie potrzeby napraw wszelkie uszkodzone części. 5. Nasmaruj łożysko górnego walca. Patrz część Konserwacja, aby uzyskać informacje o zalecanym smarze. _31

33 ZAMONTOWYWANIE ZESPOŁU DOLNEGO WALCA DLA RUR O ŚREDNICY ¾ CALA/ 26,9 MM I 1 1 ½ CALA/33,7 48,3 MM PROCEDURA ZAMONTOWANIA WRZECIONA DO RUR O ŚREDNICY 2 CALE/60,3 MM I WIĘKSZYCH 1. Wyczyść otwór wału głównego oraz zespół górnego walca za pomocą miękkiej szmatki. 1. Wyczyść otwór wału głównego oraz elementy wrzeciona za pomocą miękkiej szmatki. 2. Nanieś cienką powłokę mechanicznego sprayu montażowego (dostarczonego z narzędziem i dostępnego w firmie Victaulic) na zespół dolnego walca. 2. Nanieś cienką powłokę mechanicznego sprayu montażowego (dostarczonego z narzędziem i dostępnego w firmie Victaulic) na zespół dolnego walca. 3. Ostrożnie włóż zespół dolnego walca na wał główny, upewniając się, że jest dobrze osadzony. Może okazać się konieczne obrócenie zespołu dolnego walca w celu wyrównania jego prostokątnej końcówki z wałem głównym. 3a. Nałóż klucz na kwadratową końcówkę zespołu dolnego walca i dokręć zespół dolnego walca w prawą stronę. 3. Ostrożnie włóż wrzeciono do wału głównego, upewniając się, że jest dobrze osadzone. Może okazać się konieczne obrócenie wrzeciona w celu wyrównania jego prostokątnej końcówki z wałem głównym. 3a. Załóż klucz na sześciokątną część śruby dwustronnej i dokręć ją w prawą stronę. W miarę dokręcania śruby dwustronnej wrzeciono powinno przesuwać się do wewnątrz. _32

34 ZAMONTOWYWANIE DOLNEGO WALCA DLA RUR O ŚREDNICY 2 CALE/60,3 MM I WIĘKSZYCH UWAGA Przed zamontowaniem dolnego walca do rur o średnicy 2 cale/60,3 mm i większych należy zamontować wrzeciono. Patrz część Procedura zamontowania wrzeciona do rur o średnicy 2 cale/ 60,3 mm i większych. 1. Zamontuj dolny walec na wrzecionie. W razie potrzeby przestaw osłony walca, aby ułatwić montaż. WRZECIONA WPUSTOWE: Sprawdź, czy dolny walec jest dobrze osadzony na wrzecionie, a wpusty pasują do rowków. WRZECIONA BEZWPUSTOWE: Wyrównaj kwadratowy otwór dolnego walca z kwadratowym wypustem wrzeciona. 3. TYLKO WRZECIONA WPUSTOWE: Załóż przeciwnakrętkę na gwintowany koniec śruby dwustronnej wrzeciona. Dokręć dobrze cienką przeciwnakrętkę do dużej nakrętki. 4. Teraz zestaw walców jest zamontowany. Przed przystąpieniem do rowkowania upewnij się, że zostały wykonane wszystkie polecenia wymienione w poprzednich częściach w tej instrukcji (tj. regulacja osłon walców, regulacja ogranicznika średnicy rowkowania itp.). 2. Załóż płaską podkładkę i dużą nakrętkę na gwintowany koniec śruby dwustronnej wrzeciona. Dobrze dokręć dużą nakrętkę za pomocą klucza, aby ustawić dolny walec w prawidłowej pozycji. NIE dokręcać zbyt mocno dużej nakrętki. _33

35 ZAMONTOWYWANIE POKRĘTŁA OGRANICZNIKA SKOKU DLA RUR NPS O ŚREDNICY ¾ CALA/26,9 MM, 1 1½ CALA/33,7 48,3 MM, 2 3½ CALA/60,3 101,6 MM ORAZ RUR MIEDZIANYCH O ŚREDNICY 2 6 CALI/54,0 155,6 MM UWAGA W przypadku rowkowania rur o innych średnicach niż wymienione powyżej nie wolno używać pokrętła ogranicznika skoku. Schowaj pokrętło ogranicznika skoku do szafki narzędzia, gdy nie jest używane. Pokrętło ogranicznika skoku z gwintem 3/8 16 UNC nie zastępuje działania śruby z łbem gniazdowym o gwincie ½ 13 UNC, która ogranicza skok powrotu ramienia/ górnego walca. 1. Nałóż rurę o średnicy od ¾ cala/26,9 mm do 3 ½ cala/101,6 mm i ściance o prawidłowej grubości na dolny walec. Sprawdź, czy koniec rury dotyka całkowicie tylnego kołnierza ograniczającego dolnego walca. 2. Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia JOG. Pokrętło ogranicznika skoku służy do ograniczenia odległości, na jaką odsuwane jest ramię/górny walec, co zmniejsza skok górnego walca i poprawia wydajność rowkowania. OSTRZEŻENIE Walce rowkujące mogą zmiażdżyć lub uciąć palce i dłonie. Podczas zakładania i zdejmowania rury ręce znajdują się blisko walców. Trzymać ręce z dala od walców rowkujących i rolki stabilizatora rury. _34

36 5. Wkręć aluminiowe pokrętło ogranicznika skoku do otworu z gwintem 3/8 16 UNC. 3. Operator powinien zająć pozycję po stronie nożnego wyłącznika bezpieczeństwa i ręcznie podtrzymywać rurę. Naciśnij i przytrzymaj nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Górny walec wysunie się i dotknie rurę. Zdejmij dłonie z rury oraz stopę z nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. 6. Przygotuj się do podparcia rury. Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). Ramię/górny walec wróci do swojego najwyższego położenia i rura zostanie zwolniona z narzędzia. 4. Sprawdź, czy osłony walców są dobrze wyregulowane. Patrz część Regulacja osłon walców. 6a. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). _35

37 KONSERWACJA ZAGROŻENIE Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia lub wykonania konserwacji należy zawsze wyłączać zasilanie. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała bądź śmierć. Niniejsza część instrukcji zawiera informacje dotyczące utrzymania prawidłowego stanu narzędzia oraz wskazówki dotyczące wykonywania napraw, jeśli okażą się konieczne. Należy pamiętać, że konserwacje profilaktyczne narzędzia opłacają się pod względem bezpieczeństwa oraz kosztów naprawy i eksploatacji. Części zamienne powinny być zamawiane w firmie Victaulic, aby zapewnić prawidłowe działanie narzędzia. SMAROWANIE Narzędzie należy smarować po każdych 8 godzinach pracy. Łożyska górnego walca należy smarować zawsze podczas wymiany walców. 2. Nasmarować łożyska wału głównego przez smarowniczkę z boku narzędzia, jak pokazano powyżej. Patrz część Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o prawidłowym smarze. 3. Nasmaruj mechanizm dźwigni, czop ramienia i powierzchnie ślizgowe ramienia. Zastosuj smar w sprayu do pracy przy dużych obciążeniach lub nanieś smar ręcznie. Patrz część Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o prawidłowym smarze. 1. Smaruj łożyska górnego walca zawsze podczas wymiany walców oraz po każdych 8 godzinach pracy. Smarowniczkę pokazano na powyższym rysunku. Patrz część Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o prawidłowym smarze. 4. Nasmaruj koło stabilizatora przez smarowniczkę, jak pokazano powyżej. Patrz część Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o prawidłowym smarze. _36

38 WYMIANA OLEJU HYDRAULICZNEGO I FILTRA Poziom oleju hydraulicznego należy sprawdzać co najmniej co 50 godzin pracy. Zaleca się sprawdzanie poziomu przed uruchomieniem narzędzia. Poziom oleju nie powinien spaść o więcej niż ¾ cala/19 mm od góry zbiornika. Dolewać zalecany olej hydrauliczny, uważając, aby nie należy przekraczać poziomu ½ cala/ 13 mm od góry zbiornika. Zapas o wysokości ½ cala/ 13 mm jest potrzebny ze względu na rozszerzanie oleju hydraulicznego. Patrz tabela Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o odpowiednim oleju hydraulicznym. Olej hydrauliczny i filtr należy wymieniać co 4000 godzin pracy. 5. Po każdych 40 godzinach pracy wyczyść i nasmaruj zespoły dolnych walców do rur o średnicach ¾ cala/26,9 mm i 1 1 ½ cala/ 33,7 48,3 mm. 5a. Odkręć śruby i zdemontuj dwuczęściowy kołnierz. Wymontuj kołnierz, łożysko igiełkowe i wyjmij podkładki. 5b. Zdejmij dolny walec z wrzeciona. Wyczyść dolny walec do rur o średnicy ¾ cala/26,9 mm i 1 1½ cala/33,7 48,3 mm i lekko nasmaruj odpowiednim smarem (mechaniczny spray montażowy dostarczony wraz z narzędziem i dostępny w firmie Victaulic). 5c. Zmontuj zestaw dolnego walca do rur o średnicy ¾ cala/26,9 mm i 1 1½ cala/ 33,7 48,3 mm. Nasmaruj łożysko igiełkowe. 1. Odkręć pokrywkę odpowietrznika hydraulicznego na górze zbiornika. MODEL NUMER SERYJNY SILNIK NAPĘDU V FAZA HZ PRĄD PRZY PEŁNYM OBCIĄŻENIU 208/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 230 V 440/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 460 V 380/400 50/60 PRĄD DLA NAPIĘCIA 380 V SILNIK HYDRAULICZNY V FAZA HZ PRĄD PRZY PEŁNYM OBCIĄŻENIU 208/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 230 V 440/ PRĄD DLA NAPIĘCIA 460 V 380/400 50/60 PRĄD DLA NAPIĘCIA 380 V OLEJ PRZEKŁADNIOWY AGMA 7 Rysunek zespołu OLEJ HYDRAULICZNY DO ZASTOSOWAŃ WYSOKOCIŚNIENIOWYCH Z DODATKAMI PRZECIWZUŻYCIOWYMI KLASY 32 elektrycznego WEDŁUG NORMY ISO Poziom weryfikacji SMAR DO ŁOŻYSK Z DODATKAMI PRZECIWZUŻYCIOWYMI, DO WYJĄTKOWO WYSOKICH CIŚNIEŃ, KLASY 2 WEDŁUG NLGI 2. Odkręć korek spustowy na przewodzie oleju obok zbiornika. Spuść olej do pojemnika o objętości 1½ galona/6 litrów lub większej. 3. Poluzuj filtr oleju, używając klucza do filtra oleju. Odkręć ręką filtr oleju. 4. Lekko nasmaruj uszczelkę filtra oleju olejem hydraulicznym Rev. F R024268LBL _37

39 5. Napełnij nowy filtr olejem hydraulicznym i przykręć go ręką. 6. Załóż korek spustowy na przewodzie oleju obok zbiornika. 7. Dolewać zalecany olej hydrauliczny, uważając, aby nie należy przekraczać poziomu ½ cala/ 13 mm od góry zbiornika. Patrz tabela Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o odpowiednim oleju hydraulicznym. 8. Postępuj zgodnie z instrukcjami w części Odpowietrzanie. ODPOWIETRZANIE 1. Podczas uzupełniania nie należy przekraczać poziomu ½ cala/13 mm od góry zbiornika. 4. Przy zdjętej pokrywce odpowietrznika hydraulicznego włóż koniec przezroczystego przewodu odpowietrzającego do zbiornika hydraulicznego, tak aby jego koniec zanurzył się w oleju hydraulicznym. 5. Podłącz narzędzie do zasilania. 2. Odkręć korek spustowy z trójnika znajdującego się blisko siłownika hydraulicznego. 3. Podłącz przezroczysty przewód odpowietrzający (dostarczony z narzędziem) i dokręć go ręką do trójnika. 6. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia ON (wł.). Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia JOG. OSTRZEŻENIE Dolny walec zacznie się obracać po naciśnięciu nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. Nie należy dotykać dolnego walca, gdy się obraca. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. _38

40 7. Naciśnij nożny wyłącznik bezpieczeństwa i obserwuj, jak płyn hydrauliczny przepływa przez przezroczysty przewód odpowietrzający. W płynie powinny być widoczne bąbelki powietrza. Utrzymuj przepływ płynu przez przewód odpowietrzający przez co najmniej pięć minut. W trakcie tego czasu lekko stukaj we wszystkie stalowe przewody hydrauliczne, aby uwolnić uwięzione powietrze. Kilka razy ręcznie ściśnij i zwolnij przewód hydrauliczny, aby uwolnić powietrze uwięzione wewnątrz cylindra siłownika. Obróć zawór rozdzielczy, aby uwolnić powietrze uwięzione w każdym przewodzie. Gdy w przepływającym płynie nie będzie już widać bąbelków powietrza, nie wyłączaj narzędzia jeszcze przez co najmniej trzy minuty. Zwolnij nożny wyłącznik bezpieczeństwa. 9. Dolewać zalecany olej hydrauliczny, uważając, aby nie należy przekraczać poziomu ½ cala/ 13 mm od góry zbiornika. Patrz tabela Zalecane środki smarne, aby uzyskać informacje o odpowiednim oleju hydraulicznym. Przykręć pokrywkę odpowietrznika hydraulicznego na górze zbiornika. 10. Ustaw blokadę nastawnika głębokości na narzędziu, aby uzyskać odstęp wynoszący 1/4 cala/6 mm między blokadą nastawnika głębokości a korpusem narzędzia. 8. Odłącz przezroczysty przewód odpowietrzający od trójnika i zbiornika hydraulicznego. Przykręć korek do trójnika. Upewnij się, że powietrze nie może cofnąć się do trójnika podczas przykręcania korka. 11. Przestaw zawór znajdujący się z przodu narzędzia do położenia oznaczonego kolorem CZARNYM. _39

41 15. Jeśli suwak nie przesuwa się szybko w dół, powtórz czynności z kroków Przestaw przełącznik z boku narzędzia do położenia NORMAL OPERATION (normalna praca). OSTRZEŻENIE Dolny walec zacznie się obracać po naciśnięciu nożnego wyłącznika bezpieczeństwa. Nie należy dotykać dolnego walca, gdy się obraca. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 16. Przestaw wyłącznik z boku narzędzia do położenia OFF (wył.). KONTROLA POZIOMU OLEJU PRZEKŁADNI REDUKCYJNEJ Korek napełniania oleju Poziom oleju 13. Naciśnij i przytrzymaj nożny wyłącznik bezpieczeństwa i ruch tłoka hydraulicznego. Tłok hydrauliczny powinien przesunąć się gwałtownie w dół o 1/4 cala/6 mm. Zwolnij nożny wyłącznik bezpieczeństwa. Tłok hydrauliczny powinien powrócić do swojego górnego położenia. Powtórz procedurę kilka razy. 14. Przestaw zawór znajdujący się z przodu narzędzia do położenia oznaczonego kolorem CZERWONYM i powtórz czynności z kroku Odkręć korek napełniania oleju znajdujący się z boku przekładni redukcyjnej. Poziom oleju powinien być równy z dolną krawędzią otworu. 2. Jeśli poziom oleju jest nieprawidłowy, należy dolać odpowiedni olej do poziomu dolnej krawędzi otworu. Odpowiedni olej można znaleźć na etykiecie umieszczonej na przekładni redukcyjnej. UWAGA: Pojemność przekładni redukcyjnej wynosi 60 uncji/ 1774 ml. _40

42 Zalecane środki smarne Smar do łożysk i elementów ślizgowych (uniwersalny smar EP na bazie litu) Producent BP Amoco Gulf Oil Corp. Produkt Energrease LC-EP2 Gulfcrown Grease EP#2 Lubriplate No Mobil Oil Corp. Pennzoil Products Co. Shell Oil Co. Sun Refining Texaco Inc. OLEJ PRZEKŁADNIOWY Mobilux EP2 Pennlith EP 712 Lube Alvania EP2 Sun Prestige 742 EP Multifak EP2 Patrz etykieta umieszczona na przekładni hydraulicznej. OLEJ HYDRAULICZNY (olej hydrauliczny do zastosowań wysokociśnieniowych z dodatkami przeciwzużyciowymi i przeciwpieniącymi klasy 32 według normy ISO) INFORMACJE DOTYCZĄCE ZAMAWIANIA Przedstawione poniżej informacje są wymagane przez firmę Victaulic podczas zamawiania części w celu realizacji zamówienia i wysyłki prawidłowych części. Szczegółowe rysunki i wykazy części można uzyskać, zamawiając publikację RP-268/269 (Repair Parts List). 1. Numer modelu narzędzia VE268 lub VE Numer seryjny narzędzia Numer seryjny można znaleźć po stronie, gdzie znajduje się tabliczka danych narzędzia. 3. Ilość, numer części i opis 4. Adres, na który mają zostać wysłane części Nazwa firmy i adres 5. Dane osoby odpowiedzialnej u odbiorcy części 6. Numer zamówienia zakupu. 7. Adres do faktury Części można zamówić, dzwoniąc pod numer PICK VIC. Producent BP Amoco Gulf Oil Corp. Kendall Refining Co. Lubriplate Produkt Energol HLP-HM32 Harmony 32 AW Kenoil R&O AW-32 HO-o Mobil Oil Corp. Mobil DTE 24 Pennzoil Products Co. Pennzbell AW32 Shell Oil Co. Tellus 32 Sun Refining Survis 832 Texaco Inc. Rando _41

43 AKCESORIA REGULOWANY STOJAK DO RUR VAPS112 FIRMY VICTAULIC REGULOWANY STOJAK DO RUR VAPS224 FIRMY VICTAULIC Stojak VAPS112 firmy Victaulic to przenośny, regulowany stojak rolkowy na czterech nogach zapewniających dodatkową stabilność. Kulkowe rolki transportowe regulowane dla rur o średnicach 2 12 cala/60,3 323,9 mm oraz oparcie w kształcie litery V dla rur o średnicy ¾ 1½ cala/26,9 48,3 mm dostosowują się do liniowego i obrotowego ruchu rury. Konstrukcja obrotowego stołu umożliwia łatwe rowkowanie rur po obu końcach. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z firmą Victaulic. Stojak VAPS224 firmy Victaulic ma funkcje podobne do stojaka VAPS112, jednak jest przeznaczony do rur o średnicy 2 24 cale/60,3 610,0 mm. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z firmą Victaulic. OPCJONALNE WALCE Aby określić walce, jakie są dostępne dla różnych materiałów i specyfikacji rowków, patrz odpowiednia część Parametry znamionowe narzędzia i dobór walców. _42

VAPS224 TM-VAPS224-POL OSTRZEŻENIE. REV_C TM-VAPS224-POL STOJAK DO RUR

VAPS224 TM-VAPS224-POL OSTRZEŻENIE.  REV_C TM-VAPS224-POL STOJAK DO RUR VAPS224 STOJAK DO RUR ostrzeżenie OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi

Bardziej szczegółowo

VAPS112 TM-VAPS112-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI STOJAK DO RUR OSTRZEŻENIE

VAPS112 TM-VAPS112-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI STOJAK DO RUR OSTRZEŻENIE VAPS112 STOJAK DO RUR OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu. Przed przystąpieniem do obsługi

Bardziej szczegółowo

VE450FSD TM-VE450FSD-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIE DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH. Konstrukcja opatentowana OSTRZEŻENIE

VE450FSD TM-VE450FSD-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NARZĘDZIE DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH. Konstrukcja opatentowana OSTRZEŻENIE VE450FSD NARZĘDZIE DO WALCOWANIA ROWKÓW NA RURACH Konstrukcja opatentowana OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia

Bardziej szczegółowo

VE460 TM-VE460-POL OSTRZEŻENIE

VE460 TM-VE460-POL OSTRZEŻENIE VE460 Narzędzie do walcowania rowków na rurach ostrzeżenie OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie produktu.

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

VE416FS i VE416FSD TM-VE416FS/FSD-POL OSTRZEŻENIE. REV_A TM-VE416FS/FSD-POL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

VE416FS i VE416FSD TM-VE416FS/FSD-POL OSTRZEŻENIE.  REV_A TM-VE416FS/FSD-POL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI VE416FS i VE416FSD Niezastosowanie się do tych instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała. Przed przystąpieniem do obsługi lub naprawy narzędzia VE416FS lub VE416FSD należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków RG3210

Narzędzie do walcowania rowków RG3210 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-RG3210-POL Narzędzie do walcowania rowków RG3210 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI 11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków RG1200

Narzędzie do walcowania rowków RG1200 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-RG1200-POL Narzędzie do walcowania rowków RG1200 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie

Bardziej szczegółowo

20.11-POL Vic-Strainer AGS

20.11-POL Vic-Strainer AGS TM Filtr siatkowy Vic-Strainer z serii W730 AGS (Advanced Groove System) charakteryzuje się mniejszą masą niż filtry typu Y z połączeniami kołnierzowymi i mniejszym spadkiem ciśnienia dzięki prostemu przepływowi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków RG3210

Narzędzie do walcowania rowków RG3210 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-RG3210-POL Narzędzie do walcowania rowków RG3210 Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała, zniszczenie mienia i zniszczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód

Bardziej szczegółowo

VE26 TM-VE26-POL. TM-VE26-POL

VE26 TM-VE26-POL.  TM-VE26-POL VE26 Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26S, VE26SS, VE26P, VE26C, VE26BC, VE26DIN i VE26AC Narzędzia z posuwem ręcznym, do walcowania rowków na zainstalowanych rurach Z możliwością przystosowania

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną. Instrukcja montażu 1. Zalecenia wstępne Sprawdzić okna do regulacji (Rys. A). Sprawdzić płytkę wzmaniającą i kanał zawiasu. 2. Instalacja podstawy czopu dolnego 3. Montaż drzwi Zamontować podstawę czopu

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26

Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-VE26-POL Narzędzie do walcowania rowków na rurach VE26 VE26S, VE26SS, VE26P, VE26C, VE26BC, VE26DIN ORAZ VE26AC NARZĘDZIA DO WALCOWANIA ROWKÓW W TERENIE Z PODAJNIKIEM

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J. INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761

Bardziej szczegółowo

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych).

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych). Elastyczny łącznik QuickVic do rur stalowych SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE MOŻNA ZNALEŹĆ W PUBLIKACJI 10.01 FIRMY VICTAULIC Elastyczny łącznik typu 177 o konstrukcji gotowej do montażu jest przeznaczony do łączenia

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL LPA16-444A Kod producenta: E93160 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Narzędzie do walcowania rowków na rurach RG3600

Narzędzie do walcowania rowków na rurach RG3600 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TM-RG3600-POL Narzędzie do walcowania rowków na rurach RG3600 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała,

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M (Polish) DM-MACS001-00 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE KASETA ZĘBATEK CS-M9100-12 CS-M9110-11 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...2 WAŻNA INFORMACJA...3

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

S10010 / S SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 10/20 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I 3-PKT DANE TECHNICZNE OPIS WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA

S10010 / S SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 10/20 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I 3-PKT DANE TECHNICZNE OPIS WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA S000 / S000 SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 0/0 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I -PKT DANE TECHNICZNE Zasilanie S000 / S000 KARTA KATALOGOWA Vac0% /Vdc 0/60Hz Napięcie nominalne S000 / S000 Vac /

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Oprawy oświetleniowe LED Lumination

Oprawy oświetleniowe LED Lumination GE Lighting Solutions Instrukcja instalacji Oprawy oświetleniowe LED Lumination Podwieszana oprawa LED (seria EP14) Cechy Długi okres trwałości (trwałość znamionowa 50 000 godzin) 5-letnia gwarancja IP30

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Rowkowanie rolkowe ROWKOWANIE ROLKOWE. Wydajność. Liczba modeli. Str. Typ

Rowkowanie rolkowe ROWKOWANIE ROLKOWE. Wydajność. Liczba modeli. Str. Typ Rowkowanie rolkowe Przeznaczone do poprawy szybkości działania i sprawności zraszaczy przeciwpożarowych oraz innych instalacji przemysłowych. Szeroki wybór zespołów mechanicznych i hydraulicznych do rur

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

ŻŁOBIARKA ROWKARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI

ŻŁOBIARKA ROWKARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻŁOBIARKA ROWKARKA MODEL MSM 250 C INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis Treści I.Wygląd zewnętrzny maszyny... II.Specyfikacja... III.Ostrzeżenia... IV.Części elektryczne... V.Smarowanie i konserwacja... VI.Rysunek

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600 (polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6

Bardziej szczegółowo

Laminator A 396 Nr produktu

Laminator A 396 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi GRILL R-256 Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH BRAMĘ GARAŻOWĄ. NIESTOSOWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8

DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8 (Polish) DM-RBCS001-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Instrukcja przeprowadzi Państwa przez podłączenie hydrauliczne, elektryczne i

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi bindownicy OPUS profipunch. Instrukcja obsługi bindownicy

Instrukcja obsługi bindownicy OPUS profipunch. Instrukcja obsługi bindownicy Instrukcja obsługi bindownicy OPUS profipunch Środki ostrożności Obsługiwać maszynę zgodnie z instrukcją obsługi, zwracając szczególną uwagę na maksymalną liczbę jednorazowo dziurkowanych kartek Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Pompy zatapialne Seria XV, XD Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami

Bardziej szczegółowo