Arrifana 15 BAC-PO-0015-C06D. Portable air conditioner Instruction manual. Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Arrifana 15 BAC-PO-0015-C06D. Portable air conditioner Instruction manual. Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung"

Transkrypt

1 Arrifana 15 BAC-PO-0015-C06D EN DE PL Portable air conditioner Instruction manual Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung Klimatyzator przenośny Instrukcja obsługi Page: 3 28 Seite: Strony: 66-97

2 CONTENTS IMPORTANT ISSUES FOR THE PROPER USE... 3 INTRODUCTION... 4 NAME OF EACH PART AND FUNCTION... 5 INSTALLATION... 6 CONTROL PANEL OPERATION OF CONTROL PANEL REMOTE CONTROL FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL DISPLAY USING THE REMOTE CONTROL UNIT WATER DRAINAGE METHODS MAINTENANCE AND SERVICE END OF SEASON OPERATION TROUBLESHOOTING INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE EINLEITUNG BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER GERÄTETEILE INSTALLATION BEDIENPANEL BEDIENPANELSTEUERUNG FERNBEDIENUNGSTEUERUNG FERNBEDIENUNGSTASTE UND ANZEIGEN FERNBEDIENUNGSDISPLAY FERNBEDIENUNG BENUTZEN METHODEN DES WASSERABZUGS AUFBEWAHRUNG UND WARTUNG ENDE DES GEBRAUCHSSAISONS FEHLERBEHEBUNG ARRIFANA 15 1

3 SPIS TREŚCI PRZEPISY I ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WSTĘP NAZWA KAŻDEJ CZĘŚCI ORAZ JEJ FUNKCJA INSTALACJA PANEL STEROWANIA OBSŁUGA PANELU STEROWANIA OBSŁUGA PILOTA FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA WYŚWIETLACZ NA PILOCIE OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA METODY ODPROWADZANIA WODY UTRZYMANIE I KOSERWACJA KONIEC SEZONU UŻYTKOWANIA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NOMENCLATURE KUNDENHOTLINE ARRIFANA 15 2

4 IMPORTANT ISSUES FOR THE PROPER USE Use this air conditioner only as described in this instruction manual This air conditioner has been designed and manufactured to operate in a domestic situation only and should not be used for other purposes. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons. Never use the air conditioner in damp rooms (eg. Bathrooms and laundries). If the power cord is damaged, it must be replaced. Do not pull on or place strain on the power cord when moving the appliance. Do not operate or stop the appliance by inserting or pulling out the power plug. User the on/off switch on the air conditioner control panel or the remote. Due to potential safety hazard do not use an extension cord or share the power supply outlet with other appliances. Do not rest hot or heavy objects on the appliance. Always unplug the unit from the power outlet before cleaning or maintenance operations, for example filter cleaning. Clean the filters at least once every two weeks. Do not splash the unit with water. Do not move the unit by pulling the exhaust hose attached to the back of the unit. Do not move air conditioner when it is operating. Do not use the unit with air outlet closed or covered. Before transporting the air conditioner, drain the water pan in accordance with instructions on page 13. After transportation, wait at least one hour before switching the unit on. The unit should be transported in a vertical position. If this is not possible, secure the unit at an angle, do not lay it horizontally. This appliance is fitted with a special safety device. When the compressor switches off, this device prevents it from switching on again for at least three minutes. ARRIFANA 15 3

5 INTRODUCTION This portable air conditioner can alter the room temperature and humidity. It has multiple functions of cooling, dehumidifying (drying) and fan ventilation and can be moved from room to room and transported from building to building easily. Room temperature range should be under 18 ~35ºC to get this unit operational well and target room temperature can be adjusted from Remote Control under 18~32ºC. GUIDELINES FOR OPTIMISING COOLING EFFECTIVENESS The maximum effective room size is influenced by several factors including the amount and type of insulation, orientation of the room to the sun, amount of glass areas, type of curtains and ceiling height etc. The air conditioner is not designed to cool large open areas. Close all doors and windows in the room being cooled. Do not place the air conditioner in direct sun light. Close all curtains in the room being cooled. For maximum cooling (COOLING MODE), set the temperature 18 o C and the fan at HIGH. After approximately 3 minutes, the compressor will turn on (indicated by green LED marked on the control panel) and cooled air will come out of the air outlet. Cooled air will only come out of the air outlet when the LED on the control panel illuminated. In COOLING MODE the air conditioner will not cool unless the set temperature is below the existing room temperature. In COOLING MODE once the existing room temperature reaches the set temperature, the fan continues operating and the compressor switches on and off to maintain the set temperature within the room. Keep the exhaust hose as short and straight as possible Make sure the air intake and outlet grills are unobstructed. Clean the filters at least once every two weeks. ARRIFANA 15 4

6 NAME OF EACH PART AND FUNCTION FRONT (Fig. 1) 1. Control panel 2. Up/down manually adjusted air fins 3. Air outlet 4. Left/Right auto air swinging fans 5. Rolling castor 6. Cable (power cord and plug) Fig. 1 BACK (Fig. 2) 1. Hot air outlet grill 2. Low air inlet grill 3. High air inlet grill 4. Power cord hooks 5. Water tank/chassis 6. Water tank drain outlet 7. Plug Fig. 2 ARRIFANA 15 5

7 INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION LOCATION (Fig.3) Place the portable air conditioner in a flat location where the air inlets and outlets cannot be covered up. Place the unit no less than 50cm away from a wall or other obstacle. Fig. 3 INSTALLATION ACCESSORIES ARRIFANA 15 6

8 ASSEMBLY OF EXHAUST HOSE, HOSE INLET, HOSE OUTLET, WINDOW ADAPTOR AND WINDOW SLIDER (Fig. 4) Extend each end of the exhaust hose by about 8 cm and attach the hose inlet and hose outlet to opposite ends by rotation the inlet/outlet in a counter clockwise direction approximately 3 to 4 turns, making sure that the hose wire is well threaded into the hose inlet and outlet. Attach the window adaptor to the hose outlet by pressure fit Clip the window adaptor into the window slider. Take care to not break the tabs on the window adaptor when disconnecting from the window slider. Window Slider Window adapter Hose outlet Hose Hose inlet Fig. 4 ARRIFANA 15 7

9 MOUNTING OF ASSEMBLED AIR EXHAUST HOSE (Fig. 5) Take care not to damage the hose inlet when attaching/detaching at the back of the Air Conditioner. Slide the hose inlet (square end) in the direction indicated by the arrow onto the fixing lugs on hot air outlet grill at the back of the appliance. Install carefully and do not force. Place the hose outlet to the nearest window. The length of the air exhaust hose is between 600 mm to 1500 mm: use the minimum length when working. When mounting, try to keep the air exhaust hose horizontal and do not extend its length by attaching it to another hose as the reduces the cooling efficiency of the appliance. Fig. 5 ARRIFANA 15 8

10 ATTENTION The exhaust hose should be not longer that 1,5 meters. Never bend the exhaust hose excessively when the appliance is working Always keep the exhaust hose at its shortest length and as straight as possible when the appliance is working. Never move the appliance by pulling the air exhaust hose attached to the back of the appliance. Do not move the air conditioner when its operating. Correct exhaust hose mounting shown below. If mounting in the wall, the height of the hole should be 40 cm ~ 130 cm (Fig. 6) Fig. 6 ARRIFANA 15 9

11 If the air exhaust hose needs to be bent, the correct method is shown below(fig. 7) Fig. 7 ARRIFANA 15 10

12 Incorrect or excessive bending of the exhaust hose will cause inefficient cooling and possible malfunction (Fig. 8) Fig. 8 WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11 and Fig. 12) The window slider kit has been designed to fit most standard vertical and horizontal window applications. It may be necessary for you to improve/modify some aspects of the installation procedures for certain type of windows. Some window types may require the use of cardboard fillers and/or duct tape to install. Please refer to illustration for minimum and maximum window openings. ARRIFANA 15 11

13 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 ARRIFANA 15 12

14 CONTROL PANEL A. ON/OFF button. B. MODE button to select modes of cooling/dry/fan. C. FAN SPEED button to select fan speed of High/Med/Low/Auto. D. SWING button to switch on/off left/right auto swing function. E. TIMER button. F. INCREASE button to increase temperature/time. G. DECREASE button to decrease temperature/time. H. TIMER INDICATOR LIGHT lights up and keeps flashing to indicate the timer is in operation. I. LCD DISPLAY displays set temperature, timer hours or room temperature. L/M/M/O. FAN SPEED LIGHTS of High/Med/Low/Auto. P. COMPRESSOR OPERATING LIGHT illuminated when compressor is operating. Q. FAN MODE LIGHT illuminated when in FAN mode. R. DRY MODE LIGHT illuminated when in DRY mode. S. COOLING MODE LIGHT illuminated when in COOLING mode. ARRIFANA 15 13

15 OPERATION OF CONTROL PANEL The operating ranges for cooling and dehumidifying are 18 o C ~ 32 o C. If the appliance is turned off during cooling or dry operation and restarted immediately, the unit will wait at least 3 minutes before restarting compressor. POWER SUPPLY Do not connect the portable air conditioner to a power supply outlet which is also being used for other electrical appliances. Insert the power plug securely into the power supply outlet and turn power on/off button on the display panel (or remote) to start air conditioner. ACCESSORIES An accessory, in the form of two suction cups and a connecting string has been included to help store the remote control. To use this accessory, attach one suction cup to the remote control and the other to a conveniently located surface. Best results are achieved by wetting the suction cup before securing it to a hard flat surface. COOLING MODE Press ON/OFF button to turn the appliance on Press MODE button to select COOLING mode Set the temperature with INCREASE/DECREASE buttons. To select fan speed press FAN SPEED button repeatedly until required speed is selected. (High/Med/Low/Auto). Auto fan speed adjusts the fan speed automatically between HIGH, MEDIUM and LOW settings according to variance between set temperature and room temperature. The set temperature will remain displayed in the control panel. NB: In COOLING mode the appliance automatically removes excess moisture from the atmosphere. ARRIFANA 15 14

16 NB: In COOLING mode the exhaust hose must be connecter to allow warm air to be expelled from the room being cooled. DRY (DEHUMIDYFYING) MODE Keep the windows and doors closed for an effective dehumidification. When used as dehumidifier only, keep the air exhaust hose disconnected from the back of the unit. Press ON/OFF button to turn the appliance on. Press MODE button to select DRY mode, the fan speed will always be at Auto and can not be adjusted in DRY mode and the control panel will display dh. Compressor light will be permanently illuminated in this mode after approximately 3 minutes. FAN MODE Press ON/OFF button to turn the appliance on Press MODE button to select FAN mode. To select fan speed press FAN SPEED button repeatedly until the required speed is selected (HIGH, MED, LOW). The fan speed AUTO can not be selected in FAN mode. NB: In FAN mode the exhaust hose does not need to be connected. SETTING THE TIMER This timer can be used to delay the appliance start up or shutdown. This avoids wasting electricity by optimizing operating periods. PROGRAMMED SHUTDOWN With the appliance on press TIMER button the time remaining until shutdown is displayed on LCD. Set the time when you want the appliance to switch off with INCREASE and DECREASE buttons (from 30 minutes to 24 hours). During the first ten hours you can select half hour intervals. For times ARRIFANA 15 15

17 longer than ten hours, one hour intervals can be selected. Press TIMER button again to confirm the timer setting, the TIMER INDICATOR LIGHT lights up and keeps flashing to indicate the timer is activated. At the end of the set time the appliance switches off automatically. To cancel the TIMER setting press TIMER button again. PROGRAMMED STARTUP Turn on the Appliance and select the required mode for example: COOLING 25 o C, fan speed HIGH. Press ON/OFF button to switch into STANDBY. Press TIMER button on the time is displayed on LCD display. Set the time remaining until startup with INCREASE and DECREASE buttons (from 30 minutes to 25 hours). During the first ten hours you can select half hour intervals. For times longer than ten hours one hour intervals can be selected. Press TIMER button again to confirm the timer setting. The TIMER INDICATOR LIGHT lights up and keeps flashing to indicate the timer activated. The time remaining (in hours) will also be shown on LCD display. At the end of the set time the appliance switches on automatically and operates in the selected mode for example COOLING 25 o C, fan speed HIGH To cancel the TIMER setting press the TIMER button again. ARRIFANA 15 16

18 REMOTE CONTROL How to insert the batteries Remove the cover from the battery compartment, by sliding it in the direction of the arrow. Insert the new batteries, ensuring that the (+) and (-) directions are correct. Refit the cover by sliding it into place. Use 2 LRO 3 AAA (1.5 V) batteries. Do not use rechargeable batteries. Replace the old batteries with new ones of the same type when the display is no longer legible. The remote control batteries must be disposed of in accordance with the applicable laws in force in the country of use. Refer the right side picture: 1. When you insert the batteries for the first time in the remote control or if you change them, you will see a DIP switch under the back cover. DIP position Function o C o F COOL HEAT The display is adjusted in degree celsius. The display is adjusted in degree fahrenheit. The remote control is adjusted in only cooling mode. The remote control is adjusted in only heating mode (Heating mode not avaible for this model) 2. BE CAREFUL: After adjusting the function, you need to take out the batteries and repeat again procedure described above. If the remote control is not used for long periods, remove the batteries. ARRIFANA 15 17

19 CORRECT USE Point the remote control towards the front of the air conditioner (see Fig. 13) Maximum distance approximately 7 meters (without any obstacles between the remote control and receiver). Do not drop remote control expose it to direct sunlight or leave it near sources of heat. Fig. 13 FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL No Button Function 1. Increase the temperature or time by 1 unit. 2. Decrease the temperature or time by 1 unit. 3. ON/OFF To switch the conditioner ON or OFF. ARRIFANA 15 18

20 4. FAN To select the fan speed of HIGH/MED/LOW/AUTO. 5. TIMER To set automatic switching-on/off. 6. SLEEP NOT AVAILABLE IN THIS MODEL 7. CLOCK When you press this button the time will be flickering; then through and, you can adjust the time (one time you press, one minute you adjust; and if you continue to press, the time change rapidly), after adjusting to your required time, please press this button again to fix the time. 8. MODE To select the mode of operation. 9. SUPER/TURBO In cooling mode, press this button, the unit give the maximum cooling temperature. 10. SWING To activate or deactivate of the movement of the DEFLECTORS. REMOTE CONTROL DISPLAY ARRIFANA 15 19

21 Meaning of the symbols on the LCD display: Nr. Symbol Meaning 1. FEEL indicator (not available for this model) 2. COOLING indicator 3. DEHUMIDIFYING indicator 4. FAN ONLY OPERATION indicator 5. HEATING indicator (not available for this model) 6. SIGNAL RECEPTION indicator 7. TIMER OFF indicator 8. TIMER ON indicator 9. AUTO FAN indicator 10. LOW FAN SPEED indicator 11. MEDIUM FAN SPEED indicator 12. HIGH FAN SPEED indicator 13. SLEEP indicator (not available for this model) 14. SWING indicator 15. SUPER indicator 16. BATTERY indicator 17. CLOCK indicator ARRIFANA 15 20

22 USING THE REMOTE CONTROL UNIT COOLING MODE Press the ON/OFF button to turn the appliance on. Press the MODE button to select icon. Set the temperature using or button. To set fan speed press the FAN button repeatedly until the required speed is selected (HIGH, MED, LOW, AUTO). NB: In COOLING mode the appliance automatically removes excess moisture from the atmosphere. NB: In COOLING mode, the exhaust hose must be connected to allow warm air to be expelled from the room being cooled. DRY MODE When used as dehumidifier only, keep the air exhaust hose disconnected. Press the ON/OFF button to turn the appliance on. Press the MODE button to select icon, the fan speed will always be at AUTO and cannot be adjusted in DRY mode. FAN ONLY OPERATION MODE Press the ON/OFF button to turn the appliance on. Press the MODE button to select icon. To select fan speed, press the FAN button repeatedly until the requires speed is selected (HIGH, MED, LOW). Fan speed AUTO can not be selected. NB: In FAN mode, the exhaust hose does not need to be connected. ARRIFANA 15 21

23 CLOCK FUNCTION When you press CLOCK button the time will be flickering. Then through and you can adjust the time. One time you press, one minute you adjust; and if you continue to press the button the time change rapidly. After adjusting to your required time, please press CLOCK button again to fix the time. SUPER FUNCTION Ideal for the summer to cool rooms rapidly. To set this mode: Press the SUPER button. The appliance operates in cool mode at maximum fan speed and cooling temperature. While this function is active, you don t need to set the temperature and fan speed manually if want the most powerful cooling. SWING FUNCTION Press the SWING button. PROGRAMMING THE TIMER The appliance can be programmed to start up and shut down when desired. Programming start up ARRIFANA 15 22

24 To program the time start, the appliance should be off. Press TIMER button, set the temperature with pressing the key or. Press TIMER again, set the time with pressing the key or. Press the key more times till on the display you can read the timed start. IMPORTANT! Before proceeding with the timed start: Program the working mode with the MODE button and the fan speed with the FAN button. Switch the conditioner off with the ON/OFF button. Note: To cancel the set function, press the TIMER button again. Note: In case of power off, it is necessary to set TIMER ON again. PROGRAMMING SHUTDOWN The timed stop is programmed with the appliance on. Press TIMER button, set the time pressing the key or, press the key more times till on the display you can read the time which passes between the programming and the timed stop. Note: To cancel the set function, press the TIMER button again. Note: In case of power off, it is necessary to set TIMER OFF again. Note: While the time was right settled, the TIMER function of this remote(clock function) can set half hours. ARRIFANA 15 23

25 WATER DRAINAGE METHODS WATER DRAINAGE This air conditioner is equipped with the very latest MIST technology which means the water tank never fills. This has been verifies by independent testing conducted both in Australia and overseas under extremely humid conditions. Water drainage will generally only be required at the end of the season (see End of Season Operations). However the mist technology does not operate when the unit is in dehumidifying (dry mode). Thus, the tank may require emptying on occasions when operating for long periods in this mode. As safety measure to positively prevent water spillage, the air conditioner is equipped with a fail safe device. If the water tank fills the unit will completely stop including both fan and compressor. The control panel LED displays Ft as mentioned in the Section on Self-Diagnosis. The compressor and fan will not restart until the tank has been drained. Before draining the water tank (pan) take care not to move the air conditioner as water may spill onto the floor. Turn the air conditioner off using the on/off switch on the unit or remote control. Then drain the water tank by unplugging the drain outlet and allowing the water to flow onto the drain pan. The drain pan will not hold the full contents of the water tank. A number of fills of the drain pan are required. It may be easier (after 3 or 4 pans have been drained in order to avoid accidental spillage when shifting the air conditioner) to wheel the unit outside, remove the drain plug and drain the water onto the ground. The water tank is considered sufficiently drained when no more water flows from the drain outlet. Restart the air conditioner by pressing the on/off button. Ensure that the unit is in COOL or DRY mode. The compressor will start approximately 3 minutes after the ARRIFANA 15 24

26 unit is switched on. NOTE: To completely drain all water from the water tank, tilt the unit by lifting is slightly upwards from the front until no more water drains from the outlet. MAINTENANCE AND SERVICE MAINTENANCE METHODS Before undertaking cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the On/OFF button, then always unplug the appliance from the power supply outlet. Do not use chemical solvent to clean the surface of the unit. Never spray insecticides or similar in the vicinity of the unit. Clean the surface of the unit with a damp cloth, then dry with a duster or similar. CLEANING THE AIR FILTER Clean the dust filter once every two weeks of operation. This will kepp the air conditioner working efficiently. Slide out the air filter from the side as shown below Wash the air filter by immersing it gently into warm (about 40 o C or 104 o F) water with a dishwashing detergent. Rinse the filter of detergent and dry it thoroughly in a shaded place. ARRIFANA 15 25

27 Insert the filter back into the original positions. END OF SEASON OPERATION Switch off the unit and disconnect the plug from the power supply outlet. Remove the plug from the drain outlet to drain the water onto the drain pan and dispose of the water. Tilt the unit by lifting it at the front to ensure all water is removed from the water tank. Then operate the unit in fan mode for half a day until the pipe is dry. Wind the cable around the cable hooks on the back of the appliance. Wrap the appliance with the plastic bag and keep it in a dry place. ARRIFANA 15 26

28 TROUBLESHOOTING Before seeking repair or service, please check the following. PROBLEM CHECK ACTION No power to air conditioner Is A/C plugged into power supply outlet? Has fuse blown (circuit breaker switched off) or A/C switched off? Insert power plug securely into power supply outlet and turn power on. Turn A/C off, replace fuse wire (or turn on circuit breaker) turn A/C back on. Power to air conditioner, but unit Is timer on? Wait for timer to count down or cancel timer setting by pressing TIMER button. does not operate Air conditioner does not cool after Is compressor light illuminated? Wait 3 minutes from turning on, safety device prevents compressor (which provide cooling) being turned on for about 3 minutes. turning on The Is Ft displayed on LCD? Drain water compressor and fan has stopped. Air conditioner not cooling satisfactorily Has the temperature been set low enough? Air exhaust hose blocked? Air exhaust hose bent over? Standard air exhaust hose has been extended longer than 5m? Reduce temperature settings Clear blockage Always keep the hose at its shorted length and as straight as possible Remove extension always keep standard hose length less than 1.5 meters. ARRIFANA 15 27

29 Air exhaust hose detached? Window/door opened? Air inlet/outlet blocked? Air filters dirty? Fan speed set at low? Cooling power not enough for the conditions of area or room? Connect the hose Close the windows/doors to room being cooled. Clear blockage Clean air filter Set suitable higher speed Ensure A/C is suitable for conditions of area and room. Air Is it leaning or unbalanced? Place on level floor conditioner vibrates Lt/Pf/Ft appears on the display See self-diagnosis section Note: In COOLING MODE, the compressor is switched on when cooled air comes out of the air outlet and the compressor light on the control panel is illuminated. In DRY MODE, the compressor operates continuously and compressor light is permanently illuminated. SELF DIAGNOSIS The appliance has a self diagnosis system to indentify a number of malfunctions. Follow the proposed action when the code is displayed. (LOW TEMPERATURE) When the appliance is operating in dehumidifying mode, Frost protection this device prevents the formation of ice. The appliance starts up again automatically when the defrosting process is complete. (PROBE FAILURE) If this is displayed, contact with service center. Sensor damaged (FULL TANK) Empty the internal tank, see the section on Water The water tank is full Drainage Method. ARRIFANA 15 28

30 Mobiles Klimagerät Arrifana 15 BAC-PO-0015-C06D Bedienungsanleitung ARRIFANA 15 29

31 Dankeschön Wir bedanken uns recht herzlich, dass Sie unser Produkt erworben haben. Wir wünschen Ihnen ein angenehmes Raumklima mit Ihrem neuen Blaupunkt-Klimagerät. Diese Bedienungsanleitung enthält detaillierte Informationen und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, auf einfachem Wege das Beste aus Ihrem neuen Blaupunkt-Klimagerät Arrifana 15 herauszuholen. Lesen Sie bitte alle diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr mobiles Klimagerät in Betrieb nehmen! Sollten die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung vom Benutzer missverstanden werden, war es nicht vorauszusehen, deshalb ist der Hersteller auch für mögliche Schäden, die durch die Nutzung dieser Bedienungsanleitung entstanden sind, nicht verantwortlich. Dies gilt auch für alle Ansprüche Dritter, die aus Benutzung dieses Produkts oder dieser Bedienungsanleitung entstehen können. Wir behalten uns vor Informationen in dieser Bedienungsanleitung und technische Spezifikation ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Achtung: Das Aussehen und die Funktionen des Gerätes können ohne Ankündigung verändert werden. SICHERHEITSHINWEISE Bedienungsanleitung und Warnhinweise 1. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung für Ihre Sicherheit sorgfältig und vollständig durch. Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät und in der ARRIFANA 15 30

32 Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. 2. Die Bedienungsanleitung dient nur dazu, Sie mit den Funktionen und der Wartung des Gerätes vertraut zu machen. Wenn eine Reparatur des Gerätes notwendig ist, wenden Sie sich bitte unbedingt an einen autorisiertes Service. 3. Dieses Produkt ist entworfen und hergestellt worden, um maximale Sicherheit für den Benutzer zu gewährleisten, deshalb befolgen Sie strikt alle Anweisungen und Diagrammen dieser Bedienungsanleitung. Das Gerät soll gemäß den Anweisungen, die sich in dieser Bedienungsanleitung befinden, installiert und bedient werden. Obwohl diese Bedienungsanleitung alle möglichen Fällen zu erklären versucht, sollen Vorsicht und gesunder Menschenverstand immer bei der Bedienung und Installation der elektrischen Geräte dabei sein. 4. Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch entworfen worden und darf nicht für andere Ziele verwendet werden. 5. Es ist gefährlich das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs führen. 6. Installieren Sie das Gerät gemäß den nationalen Elektrogeräte- und Installationsvorschriften. 7. Auf keinen Fall installieren Sie das Gerät in einem Raum, wo sich Gas, Öl oder Schwefel befinden können. Installieren Sie das Gerät nicht in der nähe von Wärmequellen. 8. Halten Sie das Gerät mindestens 50 cm fern von brennbaren Stoffen (z. B. Alkohol usw.) oder von Druckbehältern (z. B. Aerosolbehältern). 9. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. 10. Es ist erforderlich das Gerät an ein effizientes Erdungssystem anzuschließen. Das heißt, dass die Netzsteckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, soll mit einem Erdungssystem verbunden werden. Der elektrische Stromkreis, an den ARRIFANA 15 31

33 das Gerät angeschlossen wird, soll von einem qualifizierten Elektriker geprüft werden. 11. Um das Gerät betriebsfähig zu machen, müssen Sie es an die Stromversorgung anschließen. Vor dem Anschluss stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Gerätes den örtlichen Spannungswerten entspricht. Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät beschädigt werden. Die Angaben über die Voltspannung des Gerätes befinden sich auf dessen Typenschild. Sind Sie nicht sicher über welche Spannung Ihr Stromnetz verfügt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihr Stromversorgungsunternehmen. 12. WARNUNG: Der Netzstecker (der Netzadapter) wird als Trennschalter zur Unterbrechung der Stromversorgung benutzt. Deswegen muss der Netzstecker jederzeit betriebsfähig und zugänglich sein. 13. Wenn Sie nicht imstande sind den Stecker des Netzkabels ganz in eine Steckdose einzustecken, versuchen Sie ihn umgekehrt einzustecken. Wenn dies ebenfalls nicht funktioniert, setzen Sie sich in Verbindung mit einem Elektriker. Versuchen Sie niemals den Stecker gewaltsam in eine Steckdose einzustecken. 14. Wenn der Netzstecker an die Wandsteckdose angeschlossen ist, ist auch das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen, selbst wenn Sie das Gerät nicht eingeschaltet haben. 15. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker (das Netzkabel) auf Beschädigungen. Ist der Netzstecker (das Netzkabel) beschädigt, sollen Sie das Gerät auf keinen Fall einschalten und bedienen. In solchen Fällen wenden Sie sich an einen qualifizierten Service-Techniker oder an den Lieferanten dieses Gerätes. Wenn der Netzstecker (das Netzkabel) beschädigt ist, versuchen Sie niemals das Gerät an eine andere Stromquelle anzuschließen, weil Sie dadurch das Gerät irreparabel beschädigen können. Dies kann auch zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs führen. 16. Versuchen Sie niemals den Netzstecker (das Netzkabel) selbst zu reparieren. Der Netzstecker (das Netzkabel) darf nur von einem qualifizierten Fachbetrieb gewechselt werden. ARRIFANA 15 32

34 17. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. Fassen Sie am Netzstecker an. Ziehen Sie niemals direkt am Netzkabel. Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen. 18. Auf keinen Fall benutzen Sie das Gerät wenn das Netzkabel zerfasert oder anderweitig beschädigt ist. Dies gilt auch wenn das Netzkabel irgendwelche Risse oder Abriebschäden entlang seiner Länge hat oder der Netzstecker bzw. dessen Stifte beschädigt sind. 19. Stromkabel sollen so verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Stromkabel dürfen nicht zwischen Gegenständen eingeklemmt werden. Stellen Sie keine Gegenstände auf Stromkabel. Achten Sie besonders auf die Verbindungsstellen zwischen Kabeln und Steckern sowie Kabeln und dem Gerät. 20. Überlasten Sie niemals die Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Andernfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 21. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. 22. Schieben Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen hinein. Sie können dabei Spannung führende Teile berühren oder Bauteile kurzschließen. Sprühen oder schütten Sie niemals irgendwelche Flüssigkeiten direkt aufs Gerätegehäuse. Dabei besteht Brand- und Stromschlaggefahr 23. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, stellen Sie nur diese Bedienelemente ein, die in der Bedienungsanleitung benannt werden. Wenn Sie andere Bedienelemente unsachgemäß einstellen, können Sie das Gerät beschädigen. Wenn Sie nicht imstande sind den normalen Betrieb des Gerätes wiederherzustellen, setzen Sie sich in Verbindung mit einem autorisierten Service. 24. Sollte das Gerät fachgerechte Reparatur, Wartung oder Überprüfung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an ein vom Hersteller autorisiertes Service-Center. Alle Reparaturen dürfen nur vom qualifizierten ARRIFANA 15 33

35 und autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden. Versuchen Sie niemals das Gerät selbst oder durch nicht autorisierte Personen zu reparieren. Dies kann zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs führen. 25. Wenn irgendwelche Teile ersetzt werden müssen, achten Sie bitte darauf, dass nur solche Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen werden oder dieselben Eigenschaften haben wie das Originalteil. 26. Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Auf keinen Fall lassen Sie zu, dass die Kinder mit dem Gerät spielen. 27. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung von Personen (einschließlich Kinder) geeignet, die körperlich oder geistig behindert sind oder nicht die nötige Erfahrung oder ausreichend Kenntnis vom Produkt haben, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung zur Nutzung der Geräte durch eine Person erhalten haben, die für die Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 28. Benutzen Sie keine Heizgeräte in der Nähe von der Klimaanlage. 29. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Auf diese Weise beugen Sie dem Brand oder der Gefahr des elektrischen Stromschlags vor. 30. Reinigen Sie den Luftfilter mindestens einmal pro Woche. 31. Das Gerät soll immer senkrecht und liegend auf einer Seite transportiert werden. Bevor Sie das Gerät bewegen, entfernen Sie vollständig das Wasser aus dem internen Kreislauf. Nachdem Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie mindestens 1 Stunde, bevor Sie es einschalten. 32. Wenn Sie das Gerät versetzen, bedecken Sie es mit keinen Plastiktaschen. 33. Das Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Daher wird es empfohlen, dass Sie es in die speziellen Abfallsammlungsbehälter beseitigen. 34. Nach dem Ablauf des Arbeitslebens übergeben Sie das Gerät an die zuständige Sammelstelle. ARRIFANA 15 34

36 Seriennummer Die Seriennummer finden Sie auf der Rückseite des Gerätes. Diese Nummer gilt ausschließlich für dieses Gerät und ist sonst niemandem bekannt. CE-Zertifikationssymbol Das CE Zertifikationssymbol weist darauf hin, dass wir das Produkt getestet und attestiert haben, um dessen Übereinstimmung mit allen gültigen Vorschriften und Anforderungen der EU festzustellen. Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten 1. Wenn sich das Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt oder in dessen Bedienungsanleitung befindet, erfüllt dieses Produkt die Voraussetzungen der EU-Richtlinie 2002/96/EC. 2. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll an dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden. 3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, vermeiden Sie Umweltschäden und schützen Sie Ihre Gesundheit. 4. Weitere Informationen zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder im Fachgeschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. 5. Bevor Sie ein Altgerät verschrotten, entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, um sie ordnungsgemäß an einer Sammelstelle zu entsorgen. 6. In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder Restmüll ab verboten - in Deutschland ab Batterien Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Im Lieferumfang befinden sich Batterien für die Fernbedienung. Vor dem Gebrauch müssen Sie also die Batterien in das Batteriefach der Fernbedienung einlegen. ARRIFANA 15 35

37 2. Verwenden Sie ausschließlich Batterien mit dem gleichen Ladezustand. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriesorten gleichzeitig. 3. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, um den Korrosionsschäden vorzubeugen. 4. Leere oder beschädigte Batterien sollen unverzüglich entfernt werden, um den Korrosionsschäden vorzubeugen. 5. Ersetzen Sie immer die beiden Batterien gleichzeitig durch neue voll aufgeladene. 6. Versuchen Sie niemals Batterien wieder aufzuladen, erhitzen, kurzschließen, zerlegen, vergraben oder verbrennen. 7. Setzen Sie die Batterien niemals direkter Sonnen- oder Hitzestrahlung aus wie z. B. in der Nähe von Heizungen, Feuer oder ähnlichen Objekten. 8. Lassen Sie keine Gegenstände, insbesondere aus Metall ins Batteriefach eindringen. Batterien sollen nicht gemeinsam mit Metallgegenständen aufbewahrt oder getragen werden. Dies kann Kurzschluss, Auslaufen oder Explosion verursachen. 9. Unsachgemäße Installation von Batterien kann Auslaufen und Korrosionsschäden verursachen. 10. Wenn Batterien auslaufen, wischen Sie die Flüssigkeit aus dem Batteriefach ab. Anschließend tauschen Sie die Batterien aus. VORSICHT! Batterieflüssigkeit kann Hautausschlag verursachen. Sind Sie mit Batterieflüssigkeit in Berührung gekommen, spülen Sie die betroffenen Hautstellen sofort mit Wasser. 11. Wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt wenn Sie Batteriesäure geschluckt haben. Sind Ihre Augen mit Batteriesäure in Berührung gekommen, spülen Sie sie mit Wasser und setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Arzt in Verbindung. Entsorgung von Batterien Das Produkt enthält Batterien, die von der Batterierichtlinie der Europäischen ARRIFANA 15 36

38 Union (2006/66/EC) gedeckt wird. Informieren Sie sich über die lokalen Vorschriften wie die Batterien ordnungsgemäß entsorgt werden sollen. Wenn Sie die Batterien ersetzen, achten Sie bitte darauf, dass die verbrauchten oder beschädigten Batterien gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Entsorgen Sie die Batterien nicht im herkömmlichen Hausmüll. Ausgewechselte Batterien sind unter Beachtung von geltenden Vorschriften zu entsorgen. Sie sollen an einer dafür vorgesehenen Stelle abgegeben werden. Nur auf diese Weise können sie sicher und umweltgerecht verwertet werden. Vergraben Sie die Batterien nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von Batterien, vermeiden Sie Umweltschäden und schützen Sie Ihre Gesundheit. Das Gerät ist für den Hausgebrauch geeignet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die zukünftige Verwendung. ARRIFANA 15 37

39 EINLEITUNG Das mobile Klimagerät kann die Lufttemperatur und Feuchtigkeitsgrad ändern. Es verfügt über solche Funktionen wie: Kühlung, Trocknung, Gebläse. Es konnte ohne Schwierigkeiten von einem Raum in anderen oder von einem Gebäude in anderes transportiert werden. Dieses Klimagerät kann eine Raumtemperatur von 18 bis 35 Grad anbieten. HINWEISE ZUR OPTIMIERUNG DER KÜHLUNGSFUNKTION Die am besten geeignete Raumfläche hängt von verschiedenen Faktoren ab, u.a. von der Sorte und Dicke der Isolierungsfläche, der Lage des Raumes in Bezug auf Sonne, von der Anzahl der Glaselemente, von den Vorhängen, Raumhöhe, usw.. Das Klimagerät ist nicht zum Kühlen von großen, geöffneten Flächen geeignet. Machen Sie alle Fenster und Türe zu, bevor Sie das Gerät für Kühlung verwenden. Stellen Sie das Klimagerät nicht direkt ans Sonnenlicht. Verhängen Sie die Fenster in dem Raum. Um die optimale Raumkühlung zu erreichen (COOLING MODE), stellen Sie die Temperatur auf 18 Grad ein und wählen Sie die schnelle Funktion des Lüfters (HIGH). Nach drei Minuten schaltet sich der Kompressor ein (grünes Licht auf dem Bedienpanel) und die gekühlte Luft wird durch den Luftauslass gelassen. Die gekühlte Luft wird nur dann gelassen, wenn die Anzeige auf dem Bedienpanel aufleuchtet. In dem Kühlung-Modus (COOLING MODE), wird das Klimagerät nicht kühlen anfangen, bevor die gewählte Temperatur nicht von der Temperatur in dem Raum niedriger wird. In dem Kühlung-Modus (COOLING MODE), wenn die Raumtemperatur die gewählte Temperatur erreicht, arbeitet der Lüfter weiter und der Kompressor schaltet sich ein und aus um die erreichte Raumtemperatur zu behalten. Das Abluftschlauch soll am kürzesten sein und gerade gelegt werden. ARRIFANA 15 38

40 Versichern Sie sich, dass die Luftaus- und Einlässe nicht bedeckt sind. Reinigen Sie den Filter mindestens einmal pro zwei Wochen. BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER GERÄTETEILE Vorderteil (Abb. 1) 1. Bedienpanel 2. Up/down manually adjusted air fins 3. Obere/untere von Hand einstellbare Lüftungsgitter 4. Luftauslass 5. Linke/rechte automatische Lüftungsgitter 6. Gleitrolle 7. Netzkabel und Netzstecker Abb. 1 Hinterteil (Abb. 2) 1. Auslass-Gitter von warmer Luft 2. Untere Gitter von Lufteinlass 3. Obere Gitter von Lufteinlass 4. Netzkabelhaken 5. Wasserbehälter/ Rahmen 6. Wasserabfluss aus dem Wasserbehälter 7. Stecker Abb. 2 ARRIFANA 15 39

41 INSTALLATION Installationsplatz wählen (Abb. 3) Stellen Sie das Klimagerät auf eine ebene Fläche, so, dass die Luftein und auslässe nicht bedeckt sind. Das Gerät soll mindestens 50cm von Wänden und anderen Gegenständen entfernt stehen. Abb. 3 INSTALLATIONSELEMENTE Adapter (Abluftschlauch-Einlass) Fensterhebersatz 33 1/2" /8" Abluftschlauch 14 1/4" /8" Adapter Adapter (Abluftschlauch-Auslass) (Fensteradapter) Ablaufwanne ARRIFANA 15 40

42 INSTALLATION VON DEM ABLUFTSCHLAUCH, ABLUFTSCHLAUCH-EINLASS, ABLUFTSCHLAUCH-AUSLASS, FENSTERADAPTER UND DEM FENSTERHEBERSATZ (Abb. 4) Ziehen Sie jede Schlauchseite auf eine Länge von 8cm auseinander, befestigen Sie den Aus- und Einlass des Abluftschlauchs an die andere Seite indem Sie den Aus- und Einlass im Uhrzeigersinn drehen (ca. 3,4 mal). Versichern Sie sich, dass das Kabel fest zu dem Aus- und Einlass befestigt ist. Befestigen Sie den Fensteradapter indem Sie es in den Abluftschlauch-Auslass stecken. Befestigen Sie den Fensteradapter an den Fensterhebersatz. Passen Sie gut auf, dass Sie die Laschen des Fensteradapters nicht beschädigen während Sie ihn von dem Fensterhebersatz entfernen. Fensterhebe rsatz Fensteradapter Abluftschlauch- Abluftschlauch Abluftschlauch- Auslass Einlass Abb. 4 ARRIFANA 15 41

43 INSTALLATION VON DEM FERTIGEN ABLUFTSCHLAUCH (Abb. 5) Passen Sie gut auf, dass Sie den Abluftschlauch-Einlass nicht beschädigen während Sie ihn in das Gerät einstecken oder aus dem Hinterteil des Gerätes herausziehen. Schieben Sie das Abluftschlauch-Einlass (Quadrat-Endung) in die von Pfeil gezeigte Richtung auf die Anschlussklemmen, die an der Gitter des warmen Luftauslasses am hinteren Teil des Gerätes befestigt sind. Versuchen Sie die Teile vorsichtig, ohne Gewalt zu befestigen. Stellen Sie den Luftauslass neben das Fenster. Die Länge des Abluftschlauchs beträgt von 600mm bis 1500mm; während das Gerät in Betrieb steht, muss der Abluftschlauch die minimale Länge betragen. Während der Installation halten Sie den Abluftschlauch horizontal und ziehen Sie ihn nicht auseinander indem Sie ihn in den anderen Schlauch einstecken das verringert den Kühlungseffekt. Abb. 5 VORSICHT Der Abluftschlauch soll nicht länger als 1,5m sein. Versuchen Sie den Abluftschlauch nicht zu knicken, während das Gerät im Betrieb steht. Während das Gerät im Betrieb steht, soll der Abluftschlauch so kurz wie ARRIFANA 15 42

44 möglich und gerade ausgelegt sein. Verlagern Sie das Gerät niemals durch ziehen von dem Abluftschlauch, der sich im hinteren Teil des Gerätes befindet. Verlagern Sie das Gerät nicht, wenn es im Betrieb steht. Die richtige Installation von dem Abluftschlauch ist auf der unteren Abbildung zu sehen. Falls der Abluftschlauch an der Wand befestigt wird, soll er sich an der Höhe von 40 und 130cm befinden. (Abb. 6) Abb. 6 Falls der Abluftschlauch geknickt werden muss, ist das richtige Knicken auf der unteren Abbildung zu beobachten. (Abb.7) ARRIFANA 15 43

45 Abb. 7 Das falsche oder zu feste Knicken von dem Abluftschlauch, kann den Kühlungseffekt verschlechtern oder fehlerhaftes Funktionieren des Gerätes verursachen. (Abb. 8). Abb. 8 ARRIFANA 15 44

46 INSTALLATION VON FENSTERHEBERSATZ (Abb. 9, Abb. 10, Abb. 11, Abb. 12) Der Fensterhebersatz wurde so entworfen, dass er zur Mehrheit von horizontalen und vertikalen Fenstern passt. Es ist jedoch möglich, dass es notwendig wird, einige Installationsschritte für die bestimmten Fenstertype zu ändern. Einige Fenstertype werden auch eine Füllung von Karton oder/und Isolierband benötigen um den Fensterhebersatz zu installieren. Unten befinden sich die Abbildungen mit der Größe von dem Fensterhebersatz bei der minimalen und maximalen Fensteröffnung. ARRIFANA 15 45

47 horizontales Fenster vertikales Fenster Länge des Fensterhebersatzes Min. 85cm Max. 123cm Länge des Fensterhebersatzes Min. 85cm Max. 123cm Abb. 9 Abb. 10 Standardtürhöhe beträgt 210cm. Die Spalte kann von Karton oder Isolierband verdichtet werden. Man kann auch den zusätzlichen Fensterhebersatz kaufen. die Spalten können von Karton oder Isolierband verdichtet werden. Länge des Fensterhebersatzes Min 85 cm Max 123 cm Länge des Fensterhebersatzes Max 123 cm Abb. 11 Abb. 12 ARRIFANA 15 46

48 BEDIENPANEL A. Taste ON/OFF (Ein/Ausschalten) B. Taste MODE Betriebswahl: Kühlung, Trocknung, Gebläse C. Taste FAN SPEED Lüftergeschwindigkeit: schnell, mittlere, langsam oder automatisch. D. Taste SWING schaltet ein/aus das automatische Gebläse rechts/links E. Taste TIMER (Zeitanzeiger) F. Taste INCREASE steigert die Temperatur/die Zeit G. Taste DECREASE verringert die Temperatur/die Zeit H. Timer Licht leuchtet auf, wenn Timer aktiv ist I. LCD Display zeigt die gewählte Temperatur, Zeit und Raumtemperatur. J/L/M/N/O. Licht Lüftergeschwindigkeit High (schnell), Med. (mittlere), Low (langsam), Auto (automatisch). P. Kompressors-Diode leuchtet auf, wenn der Kompressor in Betrieb steht. Q. Gebläse Diode leuchtet auf, wenn das Gebläse-Modus eingeschaltet ist. R. Trocknung Diode - leuchtet auf, wenn das Trocknung-Modus eingeschaltet ist. S. Kühlung Diode - leuchtet auf, wenn das Kühlung-Modus eingeschaltet ist. ARRIFANA 15 47

49 BEDIENPANELSTEUERUNG Das Kühlung- und Trocknung- Modus arbeitet in Temperatur von 18 bis 30 Grad. Falls das Gerät während der Kühlung oder Trocknung ausgeschaltet ist und zugleich dann wieder eingeschaltet, bleibt es im Schlafmodus mindestens 3 Minuten, bevor der Kompressor wieder in Betrieb gesetzt wird. ENERGIEQUELLE Stecken Sie den Netzstecker des Klimagerätes nicht in die Steckdose, in der gerade andere Stecker eingesteckt sind. Stecken Sie vorsichtig den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie den Stromzuschuss ein, nach zwei Sekunden sollen Sie ein Signal hören, drücken Sie dann die Taste ON/OFF auf dem Bedienpanel (oder auf der Fernbedienung) um das Gerät einzuschalten. ZUSÄTZLICHE TEILE Zu der Gerätausrüstung wurden zusätzlich zwei Saugnapfhaken und ein Schnur, der sie verbindet beigelegt, um die Fernbedienung leichter aufbewahren zu können. Gebrauchsanleitung: Befestigen Sie einen Saugnapfhaken an die Fernbedienung, die zweite an die gewählte Fläche. Wenn Sie den Saugnapfhaken befeuchten, wird sie besser an der Fläche befestigt sein. KÜHLUNG MODUS Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Taste MODE, um das Kühlung-Modus zu wählen (COOLING). Wählen Sie die Temperatur, drücken Sie die INCREASE (+), DECREASE (-) Taste. Um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen, drücken Sie mehrmals die Taste FAN SPEED bis die gewünschte Geschwindigkeit gezeigt ist (schnell, mittlere, langsam, automatisch). Die Funktion AUTO passt die Geschwindigkeit zu der gewählten Temperatur und der Raumtemperatur an. Die Temperatur Einstellungen werden auf dem Display angezeigt. ARRIFANA 15 48

50 VORSICHT: In dem Kühlung-Modus wird das Klimagerät den Feuchtigkeitsüberfluss aus der Luft entsorgen. VORSICHT: In dem Kühlung-Modus muss der Abluftschlauch in dem Gerät eingesteckt sein um die warme Luft aus dem gekühlten Raum zu entsorgen. TROCKNUNG - MODUS Um die optimale Trocknung zu erreichen, halten Sie die Türe und Fenster zu. Falls das Gerät nur zum Trocknen verwendet wird, muss der Ablaufschlauch, der sich im hinteren Teil des Gerätes befindet, ausgezogen werden. Drücken Sie die Taste ON/OFF um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie die Taste MODE, um das Trocknung-Modus zu wählen (DRY), in diesem Modus ist die Lüftergeschwindigkeit immer automatisch und kann nicht geändert werden, auf dem Bedienpanel ist dh zu sehen. Kompressor Diode leuchtet nach 3 Minuten auf und ist in diesem Modus die ganze Zeit zu sehen. GEBLÄSE - MODUS Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Taste MODE, um das Gebläse- Modus zu wählen (FAN). Um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen, drücken Sie die Taste FAN SPEED mehrmals, bis Sie die gewünschte Geschwindigkeit sehen (HIGH, MED, LOW). Automatische Lüftergeschwindigkeit kann in diesem Modus nicht gewählt werden. VORSICHT: In Gebläse-Modus muss der Ablaufschlauch nicht eingeschlossen sein. TIMER Timer kann das Anschalten oder Beenden der Arbeit des Gerätes verspäten. Das bietet die optimale Betrieb-Zeit und dabei das effektive Energiesparen an. EINSTELLEN VOM AUSSCHALTEN DES GERÄTES ARRIFANA 15 49

51 Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste TIMER, die übrige Zeit wird auf dem Display gezeigt. Stellen Sie die Zeit nach dem Wunsch ein, indem Sie die Tasten INCREASE (+) und DECREASE (-) drücken (ab 30 Minuten bis 24 Stunden). Während der ersten 10 Stunden können Sie für jede halbe Stunde die Pausen einstellen, für die längere Zeit als 10 Stunden, können Sie für jede Stunde die Pausen einstellen. Drücken Sie die Taste TIMER wieder, um die Zeiteinstellung zu bestätigen; wenn die TIMER Diode blinkt, ist die Einstellung aktiv. Am Ende der gewählten Zeit schaltet das Gerät automatisch aus. Um die Einstellung zu ändern, drücken Sie wieder die Taste TIMER. EINSTELLEN VON EINSCHALTEN DES GERÄTES Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie das gewünschte Modus ein, zum Beispiel das Kühlung Modus (COOLING) 25C, Lüftergeschwindigkeit schnell (HIGH). Drücken Sie die Taste ON/OFF um das Gerät in Betrieb zu setzen (STANDBY). Drücken Sie die Taste TIMER, die Uhrzeit wird auf dem Display angezeigt. Stellen Sie die Zeit bis dem Einschalten des Gerätes ein, drücken Sie dabei die Tasten INCREASE und DECREASE (ab 30 Minuten bis 24 Stunden). Für die ersten 10 Stunden kann man die Pausen für jede halbe Stunde einstellen, für die Zeit mehr als 10 Stunden kann die Pause für jede Stunde gewählt werden. ARRIFANA 15 50

52 Drücken Sie die TIMER Taste wieder um die Einstellung zu bestätigen, wenn die TIMER Diode blinkt, ist die Einstellung aktiv. Die restliche Zeit (in Stunden) ist auch auf dem Display zu sehen. Am Ende der gewählten Zeit, schaltet das Gerät automatisch ein und arbeitet im gewählten Modus, z.b. das Kühlung Modus 25Grad, Lüftergeschwindigkeit (schnell). Um die Einstellung der Uhrzeit zu ändern, drücken Sie erneut die TIMER Taste. FERNBEDIENUNGSTEUERUNG Einsetzen von Batterien 1. Um das Batteriefach zu öffnen, schieben Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten in Pfeilrichtung. 2. Legen Sie zwei Batterien des Typs AAA (R03/1,5 V) in das Batteriefach ein (Batterien sind im Lieferumfang enthalten). Achten Sie bitte darauf, dass die Polung der Batterien und den Markierungen im Batteriefach + und entspricht. Dazu sehen Sie die Anweisungen im Batteriefach. 3. Wenn Sie die Fernbedienung wechseln oder beseitigen, sollen Sie die Batterien entsprechend der geltenden Vorschriften entfernen, weil sie als gefährlich für die Umwelt gelten. 4. Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal in die Fernbedienung einlegen oder sie wechseln, werden Sie den DIP-Schalter unter der Rückseitenabdeckung sehen. (Sehen Sie dazu das Bild auf der rechten Seite). 5. Mit dem DIP-Schalter können Sie folgende Einstellungen durchführen: ARRIFANA 15 51

53 DIP-Position o C o F COOL HEAT Funktion/Einstellung: Das Display zeigt die Temperatur in Grad Celsius Das Display zeigt die Temperatur in Grad Fahrenheit Die Fernbedienung ist eingestellt nur für den Kühlbetrieb Die Fernbedienung ist eingestellt nur für den Heizbetrieb (nicht verfügbar für Arrifana 15) 6. VORSICHT! Nach der Einstellung der Funktion, sollten Sie die Batterien herausnehmen und die oben beschriebene Prozedur wiederholen. RICHTIGE BEDIENUNG VON FERNBEDIENUNG Richten Sie die Fernbedienung an das vordere Teil des Klimagerätes (Abb. 13) Die maximalle Entfernung beträgt ca. 7 Meter (falls es keine Hinderungen zwischen der Abb. 13 Fernbedienung und dem Empfänger in dem Gerät gibt) Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen, setzen Sie sie nicht direkt ans Sonnenlicht und lassen Sie sie nicht direkt an den Wärmequellen liegen. ARRIFANA 15 52

54 FERNBEDIENUNGSTASTE UND ANZEIGEN Funktionstasten Nr. Taste Funktion 1. vergrößert die Temperatur oder Uhrzeit um eine Einheit (1 o C/1 Min.). 2. verringert die Temperatur oder Uhrzeit um eine Einheit (1 o C/1 Min.). 3. ON/OFF schaltet das Klimagerät ein und aus. 4. FAN stellt die Lüftergeschwindigkeit ein: AUTO (automatisch), LOW (niedrig), MID (mittlere) oder HIGH (hoch) aus. 5. TIMER stellt automatisches Ein- und Ausschalten des Klimagerätes ein. ARRIFANA 15 53

55 6. SLEEP aktiviert die Schlaffunktion SLEEP. (nicht verfügbar für Arrifana 15) 7. CLOCK Wenn Sie diese Taste drücken, beginnt die Uhrzeitanzeige zu flimmern. Drücken Sie die Tasten und, um die gewünschte Uhrzeit einzustellen. Jedes Mal wenn Sie die Taste oder drücken, erhöhen oder verringern Sie die Minutenzahl. Drücken und halten Sie die Taste oder, um die Minutenzahl voroder zurückzuspulen. Haben Sie die gewünschte Zeit eingestellt, drücken Sie die Taste CLOCK erneut, um die Zeiteinstellungen zu bestätigen. 8. MODE wählt den Betriebsmodus aus. 9. SUPER/TURBO Wenn Sie diese Taste im Kühlbetrieb drücken, kühlt das Gerät den Raum mit der höchsten Lüftergeschwindigkeit bis die Temperatur. 10. SWING Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Bewegung der "WINDABWEISER". FERNBEDIENUNGSDISPLAY ARRIFANA 15 54

56 Meaning of the symbols on the LCD display: Nr. Symbol Bedeutung 1. Anzeige des FEEL-Betriebsmodus (nicht verfügbar für Arrifana 15) 2. Anzeige des Kühlbetriebs COOLING 3. Anzeige der Entfeuchtung DEHUMIDIFYING 4. Anzeige des alleinigen Lüfterbetriebs FAN ONLY 5. Anzeige des Heizbetriebs HEATING (nicht verfügbar für Arrifana 15) 6. Signalempfangsanzeige Anzeige des automatischen Ausschaltens der Zeitschaltuhr TIMER OFF Anzeige des automatischen Einschaltens der Zeitschaltuhr TIMER ON 9. Anzeige der automatischen Lüftergeschwindigkeit AUTO FAN 10. Anzeige der niedrigen Lüftergeschwindigkeit LOW FAN SPEED 11. Anzeige der mittleren Lüftergeschwindigkeit MIDDLE FAN SPEED 12. Anzeige der hohen Lüftergeschwindigkeit HIGH FAN SPEED 13. Anzeige des SLEEP-MODUS (nicht verfügbar für Arrifana 15) 14. Anzeige der SWING-FUNKTION 15. Anzeige der Schnellkühlfunktion SUPER ARRIFANA 15 55

57 16. Batterieanzeige 17. Uhranzeige FERNBEDIENUNG BENUTZEN DAS KÜHLUNG - MODUS Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie die Taste MODE um das Kühlung Modus auszuwählen ( ). Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie die Tasten und drücken. Um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen, drücken Sie mehrmals die Taste FAN bis Sie die gewünschte Geschwindigkeit finden (HIGH, MED, LOW). VORSICHT: In dem Kühlung-Modus wird das Klimagerät den Feuchtigkeitsüberfluss aus der Luft entsorgen. VORSICHT: In dem Kühlung-Modus muss der Abluftschlauch in dem Gerät eingesteckt sein um die warme Luft aus dem gekühlten Raum zu entsorgen. DAS TROCKNUNG - MODUS Falls das Gerät nur zum Trocknen verwendet wird, muss der Ablaufschlauch ausgeschaltet werden. Um die optimale Trocknung zu erreichen, halten Sie die Türe und Fenster zu. Falls das Gerät nur zum Trocknen verwendet wird, muss der Ablaufschlauch, der sich im hinteren Teil des Gerätes befindet, ausgezogen werden. ARRIFANA 15 56

58 Drücken Sie die Taste ON/OFF um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie die Taste MODE, um das Trocknung-Modus zu wählen ( ), in diesem Modus ist die Lüftergeschwindigkeit immer automatisch und kann nicht geändert werden. GEBLÄSE MODUS Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Taste MODE, um das Gebläse- Modus zu wählen ( ). Um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen, drücken Sie mehrmals die Taste FAN SPEED, bis Sie die gewünschte Geschwindigkeit sehen (HIGH, MED, LOW). Automatische Lüftergeschwindigkei kann nicht in diesem Modus gewählt werden. VORSICHT: In Gebläse-Modus muss der Ablaufschlauch nicht eingeschlossen sein. CLOCK: Einstellung der Uhrzeit Um die Uhrzeit auf dem Fernbedienungsdisplay einzustellen: Drücken Sie die Fernbedienungstaste CLOCK. Die Uhrzeitanzeige auf dem Display beginnt zu flimmern. Drücken Sie die Tasten und, um die gewünschte Uhrzeit einzustellen. Jedes Mal wenn Sie die Taste oder drücken, erhöhen oder verringern Sie die Minutenzahl. Drücken und halten Sie die Taste oder, um die Minutenzahl vor- oder zurückzuspulen. ARRIFANA 15 57

59 Haben Sie die gewünschte Zeit eingestellt, drücken Sie die Taste CLOCK erneut, um die Zeiteinstellungen zu bestätigen. SUPER: Schnellkühlfunktion Diese Funktion ist ideal, um z. B. Räume im Sommer schnell zu kühlen. Drücken Sie die Fernbedienungstaste SUPER, um die Schnellkühlfunktion zu aktivieren. Das Klimagerät arbeitet im Kühlbetrieb mit der höchsten Lüftergeschwindigkeit. Wenn diese Funktion aktiviert ist, es sei nicht nötig Temperatur und Ventilator Manual einzustellen, eine starke Kühlung erfolgt automatisch. SWING FUNCTION Drücken Sie die Fernbedienungstaste SUPER, um dieswing-funktion zu aktivieren. TIMER: Zeitschaltuhr programmieren (automatisches Ein-/Ausschalten) TIMER ON: Einstellung des automatischen Einschaltens Mit der Zeitschaltuhr TIMER können Sie das Klimagerät so programmieren, dass es sich nach dem voreingestellten Zeitabschnitt automatisch ein- oder ausschaltet. Sie können das automatische Einschalten einstellen, nur wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist. Um dies zu tun: 1. Drücken Sie die Taste TIMER einmal. ARRIFANA 15 58

60 2. Drücken Sie danach die Tasten und, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Nach dem automatischen Einschalten wird das Klimagerät so schnell wie möglich diese Temperatur erreichen. 3. Drücken Sie die Taste TIMER erneut. 4. Drücken Sie danach die Tasten und, um den Zeitabschnitt einzustellen, nach welchem sich das Gerät automatisch einschaltet. Drücken Sie die obigen Tasten bis die Angaben des gewünschten Zeitabschnitts zum automatischen Einschalten auf dem Fernbedienungsdisplay erscheinen. 5. WICHTIG! Bevor Sie mit der Einstellung des automatischen Einschaltens fortfahren, drücken Sie die Taste MODE, um den gewünschten Betriebsmodus einzustellen und danach die Taste FAN, um die Lüftergeschwindigkeit auszuwählen. Nach dem automatischen Einschalten wählt das Klimagerät diese Einstellungen aus. Falls erforderlich, schalten Sie das Klimagerät mit dem Schalter ON/OFF aus. 6. Nach dem Ablauf des voreingestellten Zeitabschnitts schaltet sich das Klimagerät automatisch ein. Nach dem automatischen Einschalten aktiviert das Gerät den voreingestellten Betriebsmodus und die voreingestellte Lüftergeschwindigkeit. Anmerkungen: 1. Wenn Sie die aktuellen Timer-Einstellungen löschen wollen, drücken Sie erneut die Taste TIMER. 2. Nach einem Stromausfall müssen Sie die Zeitschaltuhr TIMER ON erneut einstellen. TIMER OFF: Einstellung des automatischen Ausschaltens Sie können das automatische Ausschalten einstellen, nur wenn das Klimagerät eingeschaltet ist. Um dies zu tun: 1. Drücken Sie die Taste TIMER. ARRIFANA 15 59

61 2. Drücken Sie danach die Tasten und, um den Zeitabschnitt einzustellen, nach welchem sich das Gerät automatisch ausschaltet. Drücken Sie die obigen Tasten bis die Angaben des gewünschten Zeitabschnitts zum automatischen Einschalten auf dem Fernbedienungsdisplay erscheinen. Anmerkungen: 1. Wenn Sie die aktuellen Timer-Einstellungen löschen wollen, drücken Sie erneut die Taste TIMER. 2. Nach einem Stromausfall müssen Sie die Zeitschaltuhr TIMER OFF erneut einstellen. 3. Wenn die Uhrzeit richtig ist, kann die Zeitschaltuhr TIMER halbstündlich eingestellt werden. METHODEN DES WASSERABZUGS WASSERABZUG Dieses Klimagerät verfügt über die neueste Kaltnebel-Technologie, was bedeutet, dass der Wasserbehälter niemals voll ist. Die Forschungen wurden in Australien und in den Küstengebieten durchgeführt, wo die unglaublich feuchten Wetterbedingungen zu beobachten sind. Der Wasserabzug wird dank dieser Technologie nur am Ende des Gebrauchssaisons nötig (lesen Sie: Ende des Gebrauchssaisons). Diese Technologie wirkt jedoch beim Trocknung Modus nicht. Deswegen wird es ab und zu nötig sein, beim längeren Trocknung-Modus- Betrieb, den Wasserbehälter auszuleeren. Falls der Wasserbehälter voll ist, wird die Sicherheit-Funktion des Gerätes eingeschaltet, die den Wasserabfluss vorbeugt. In diesem Fall wird das ganze Gerät, sowie Lüfter und Kompressor automatisch gestoppt. Auf dem Display leuchtet dann das Symbol Ft auf, das auf der Seite 17 in dem Teil Selbstdiagnose erwähnt wurde. Der Kompressor und Lüfter schalten sich nicht ARRIFANA 15 60

62 ein, bis der Wasserbehälter nicht ausgeleert wird. Vor dem Wasserabzug aus dem Behälter, schieben Sie das Gerät nicht an die Seite, da das Wasser dann auslaufen kann. Schalten Sie das Klimagerät aus, indem Sie die ON/OFF Taste auf dem Bedienpanel oder Fernbedienung drücken. Ziehen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ab, indem Sie die Wasserabzugsöffnung entkorken und dabei das Wasser in die Ablaufwanne einlassen. Die Ablaufwanne hat kleinere Kapazität als der Wasserbehälter, deswegen muss der Wasserabzug in mehreren Schritten durchgeführt werden. Nach den 3 oder 4 vollen Ablaufwannen, kann man das Gerät draußen abstellen, den Wasserabzugskorken ziehen und das Wasser auslaufen lassen. Der Wasserbehälter wurde völlig geleert, wenn aus dem Wasserabzugsöffnung kein Wasser mehr ausläuft. Schalten Sie erneut das Klimagerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF drücken. Versichern Sie sich, dass das Kühlung oder Trocknung- Modus eingestellt wird. Der Kompressor startet nach ca. 3 Minuten. VORSICHT: Um das ganze Wasser aus dem Behälter auslaufen zu lassen, kippen Sie das Gerät an die Seite, indem Sie es leicht von vorne aufheben bis es kein Wasser mehr zu sehen ist. ARRIFANA 15 61

63 AUFBEWAHRUNG UND WARTUNG WARTUNGSMETHODEN Bevor Sie mit der Reinigung oder Wartung anfangen, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste ON/OFF drücken, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Um die Abdeckung des Gerätes zu reinigen, verwenden Sie kein Lösungsmittel. Benutzen Sie auch keine Insektizide oder andere Spraydosen in der Nähe des Gerätes. Die Abdeckung des Gerätes reinigen Sie mit einem feuchten Lappen, danach wischen Sie sie trocken mit dem Staublappen ab. REINIGUNG VON LUFTFILTER Während der Verwendung des Gerätes, reinigen Sie den Staubschutzfilter einmal pro zwei Wochen. Das sollte eine optimale Effizienz des Klimagerätes gewährleisten. Schieben Sie den Filter seitlich auf, wie das auf der Abbildung 21 zu sehen ist. Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn sorgfältig in das warme Wasser (ca. 40 Grad oder 140 F) mit dem Spülmittel einsetzen. Spülen Sie dann das Spülmittel aus dem Filter ab und trocknen Sie ihn gründlich, lassen Sie ihn nicht direkt ans Sonnenlicht. Setzen Sie den Filter wieder ein. ARRIFANA 15 62

64 ENDE DES GEBRAUCHSSAISONS Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Wasserabzugskorken aus, um das Wasser in die Ablaufwanne auslaufen zu lassen, entfernen Sie den Rest des Wassers. Kippen Sie das Gerät zur Seite um sich zu versichern, dass es sich kein Wasser mehr in dem Behälter befindet. Danach sollten Sie das Gerät in dem Trocknung Modus einen halben Tag arbeiten lassen, so, dass der Schlauch völlig trocken ist. Wickeln Sie das Kabel um die Haken, die sich im hinteren Teil des Gerätes befinden. Wickeln Sie das Gerät in einen Plastiksack um und bewahren Sie es an dem trockenen Ort auf. Netzkabelhaken Netzkabel Netzstecker ARRIFANA 15 63

65 FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie sich mit unserem Service in Verbindung setzen, prüfen Sie die folgenden Beispiele nach. PROBLEM Prüfen Sie nach! Lösung Stecken Sie vorsichtig den Netzstecker in die Steckdose Ist der Netzstecker in und schalten Sie den Strom ein. Zu dem der richtigen Steckdose? Schalten Sie den Strom aus, Klimagerät verbrannte Sicherung wechseln Sie die Sicherung kommt kein (das automatische (oder schalten Sie das Strom. Ausschalten ist aus) automatische Ausschalten ein) oder Stromausfall? oder schalten Sie den Strom erneut ein. Der Strom kommt Warten Sie, bis die Zeit vergeht zu dem Gerät, oder ändern Sie die das Gerät Ist TIMER ausgeschaltet? Zeiteinstellungen (drücken Sie schaltet jedoch die Taste TIMER). nicht ein. Warten Sie 3 Minuten nach dem Das Klimagerät Einschalten, die Leuchtet die kühlt den Raum Sicherheit-Funktion Kompressor Diode auf nicht nach dem setzt den Kompressor 3 Minuten dem Display? Einschalten. nach dem Geräteinschalten in Betrieb. Der Kompressor und der Lüfter hörten auf zu Ist das Symbol Ft auf dem Display zu sehen? Führen Sie den Wasserabzug durch. arbeiten. Die Kühlung- Wurde die ausreichend Stellen Sie die Temperatur ARRIFANA 15 64

66 Effizienz ist niedrig. Das Klimagerät vibriert. Das Symbol Lt/PF/Ft ist auf dem Display zu sehen. niedrige Temperatur gewählt? Ist der Abluftschlauch blockiert? Gibt es Biegungen im Abluftschlauch? Ist der Abluftschlauch mehr als 1,5m auseinandergezogen? Ist der Abluftschlauch an dem Gerät befestigt? Sind die Fenster oder Türe geöffnet? Ist der Luftein oder Auslass blockiert? Ist der Luftfilter schmutzig? Ist die langsame Lüftergeschwindigkeit gewählt? Sind die Bedingungen in dem gekühlten Raum entsprechend? Ist das Gerät gekippt oder steht nicht auf der ebenen Fläche Lesen Sie: SELBSTDIAGNOSE niedriger ein. entfernen Sie die Hinderung. der Abluftschlauch sollte am kürzesten sein und sollte auch gerade gelegt werden. die Länge des Abluftschlauchs sollte nicht mehr als 1,5m betragen. befestigen Sie den Schlauch an das Gerät. machen Sie die Fenster/ Türe in dem Raum zu. entfernen Sie die Hinderung. reinigen Sie den Luftfilter. stellen Sie die geeignete, schnelle Geschwindigkeit ein. versichern Sie sich, dass der Strom der Bedingungen in dem Raum entspricht. Stellen Sie das Gerät auf den Fußboden. ARRIFANA 15 65

67 VORSICHT: In dem Kühlung-Modus ist der Kompressor eingeschaltet, wenn die gekühlte Luft durch den Auslass fließt und die Kompressor Diode auf dem Display leuchtet. In dem Trocknung Modus, ist der Kompressor ständig in Betrieb und die Diode leuchtet die ganze Zeit. SELBSTDIAGNOSE Das Gerät verfügt über eine Sicherheit-Funktion, so genannte SELBSTDIAGNOSE, die im Stande ist, viele Fehler zu entdecken. Gehen Sie mit folgenden Hinweisen vor, falls Sie die Codes zu sehen bekommen: (NIEDRIGE Wenn das Gerät in dem Trocknung Modus arbeitet, TEMPERATUR) vermeidet diese Funktion die Eis-Bildung. Das Gerät wird Schutz vor Frieren automatisch eingeschaltet, wenn der Abtauen-Prozess beendet wird. (FEHLER DER SONDE) Nach dem Aufleuchten von diesem Code, setzen Sie sich beschädigter Sensor in Kontakt mit unserem Service. (BEHÄLTER VOLL) Leeren Sie den Wasserbehälter aus (lesen Wasserbehälter ist Sie:WASSERABZUGSMETHODEN) voll ARRIFANA 15 66

68 Klimatyzator przenośny Arrifana 15 BAC-PO-0015-C06D Instrukcja obsługi ARRIFANA 15 67

69 PRZEPISY I ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed instalacją klimatyzatora należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i ostrzeżeniami na urządzeniu. Instrukcja zawiera prawidłowe zasady montażu i obsługi klimatyzatora. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji, grozi utratą gwarancji. 2. Na urządzeniu znajduje się tabliczka znamionowa, która zawiera niepowtarzalny numer seryjny klimatyzatora, który służy do jego identyfikacji, przykładowo na potrzeby serwisu gwarancyjnego i pogwarancyjnego. 3. Wszystkie produkty marki Blaupunkt są starannie testowane przed sprzedażą. Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy w dostarczonym zestawie znajdują się wszystkie jego części i akcesoria. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie, innych usterek lub braku jakichkolwiek części, należy klimatyzator niezwłocznie zwrócić do sprzedawcy. 4. Urządzenie może zgodnie ze wskazówkami i diagramami w tej instrukcji obsługi zainstalować użytkownik we własnym zakresie. Nie wymaga to specjalistycznej wiedzy. Nieprawidłowa instalacja może być przyczyną wycieku wody, porażenia prądem i nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Producent i dystrybutor urządzenia nie ponoszą odpowiedzialności za sposób instalacji urządzenia, oraz wynikające z tego konsekwencje. 5. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych. Przed podłączeniem do sieci należy sprawdzić, czy parametry prądu sieciowego (napięcie) odpowiadają wymogom urządzenia ( V/50Hz). Jeżeli tak nie jest, w żadnym wypadku nie należy podłączać urządzenia do zasilania sieciowego. Wtyczkę sieciową urządzenia należy całkowicie włożyć do gniazdka sieciowego. Nie należy używać przedłużaczy lub rozgałęziaczy do podłączania przewodu sieciowego klimatyzatora. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, ARRIFANA 15 68

70 przed ponownym jego uruchomieniem należy sprawdzić, czy wloty i wyloty powietrza nie są zablokowane. 6. Konieczne jest, aby urządzenie podłączyć do wydajnego systemu uziemienia. To oznacza, że gniazdko sieciowe, do którego podłączone jest urządzenie, powinno być połączone z systemem uziemiania. Elektryczny obieg prądu, do którego podłączone jest urządzenie powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanego elektryka. 7. Urządzenie należy trzymać przynajmniej 50 cm z dala od materiałów łatwopalnych (np. alkohol itd.) albo pojemników pod ciśnieniem (np. aerozoli). 8. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy parametry prądu sieciowego (napięcie) odpowiadają wymogom urządzenia ( V/50Hz). Jeżeli tak nie jest, w żadnym wypadku nie należy podłączać urządzenia do zasilania sieciowego. Wtyczkę sieciową urządzenia należy całkowicie włożyć do gniazdka sieciowego. Nie należy używać przedłużaczy lub rozgałęziaczy do podłączenia przewodu sieciowego klimatyzatora. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, przed ponownym jego uruchomieniem należy sprawdzić, czy wloty i wyloty powietrza nie są zablokowane. 9. Przewód sieciowy i wtyczka sieciowa urządzenia służą do ostatecznego odłączenia urządzenia od zasilania sieciowego prądem elektrycznym, dlatego w każdej chwili muszą być łatwo dostępne. 10. Podczas burzy klimatyzator należy wyłączyć i odłączyć od zasilania sieciowego. Jeżeli praca klimatyzatora została zakłócona wyładowaniami atmosferycznymi lub promieniowaniem elektromagnetycznym, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania sieciowego. Następnie, po kilku minutach ponownie włączyć. 11. Urządzenia nie należy używać do celów innych niż wymienione w tej instrukcji obsługi. Używanie klimatyzatora niezgodnie z jego przeznaczeniem grozi ARRIFANA 15 69

71 utratą gwarancji. Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy na jego temat i nie zapoznały się z instrukcją obsługi. Dotyczy to w szczególności dzieci. 12. Aby podczas chłodzenia jak najszybciej osiągnąć docelową temperaturę, należy w klimatyzowanym pomieszczeniu zamknąć drzwi i okna oraz do minimum ograniczyć używanie urządzeń emitujących ciepło. Nie należy długo wystawiać się na działanie zimnego powietrza, bo jest to szkodliwe dla zdrowia. W trybie chłodzenia, najbardziej komfortową jest różnica 5 o C między temperaturą wewnątrz i na zewnątrz klimatyzowanego pomieszczenia. 13. Podczas pracy urządzenia do wylotów powietrza nie należy wkładać rąk lub jakichkolwiek przedmiotów. Do klimatyzatora nie może dostać się woda. Urządzenia nie należy spryskiwać żadnymi płynami. Jeżeli podczas eksploatacji urządzenia, użytkownik zauważy jakiekolwiek nieprawidłowości, jak. np. dziwny zapach lub dźwięk, dym, parę, ogień, nagrzanie obudowy lub wtyczki sieciowej, awarię bezpiecznika, zakłócenia funkcjonowania innych urządzeń, należy natychmiast wyłączyć urządzenie, odłączyć od zasilania sieciowego i niezwłocznie skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 14. Tylko autoryzowany serwis może dokonywać napraw i przeglądów gwarancyjnych urządzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia, nieprzestrzeganiem instrukcji, niedozwolonymi zmianami lub naprawą przez osobę nieuprawnioną. Przed podjęciem jakichkolwiek działań związanych z czyszczeniem, naprawą, konserwacją lub przeglądem klimatyzatora, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania sieciowego. 15. Pod groźbą utraty gwarancji, użytkownik nie może we własnym zakresie dokonywać żadnych napraw, modyfikacji lub demontażu obudowy urządzenia. W środku urządzenia nie znajdują się żadne części, które wymagałyby konserwacji ze strony użytkownika. Koniecznie należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, jeżeli przewód (wtyczka) sieciowy lub obudowa jest mechanicznie ARRIFANA 15 70

72 uszkodzony/uszkodzona, do klimatyzatora dostała się woda lub ciało obce, urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo lub jego wydajność jest niezadowalająca, chociaż użytkownik przestrzega wszystkich zaleceń instrukcji. 16. Urządzenie należy czyścić suchą i miękką ścierką. Jeżeli obudowa urządzenia jest mocno zabrudzona, można użyć ścierki nasączonej domowym środkiem czystości. Urządzenia nie należy bezpośrednio spryskiwać wodą lub środkami czyszczącymi. 17. Jeżeli na urządzeniu lub w jego instrukcji znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci, produkt spełnia wymogi dyrektywy Unii Europejskiej 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zgodnie z powyższą dyrektywą wszystkie zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne powinny być utylizowane oddzielnie od odpadów gospodarstw domowych lub innych odpadów, w specjalnie do tego przeznaczonych punktach zbiorczych. 18. Według dyrektywy UE 2006/66/EC zużyte baterie należy utylizować zgodnie z przepisami w tym zakresie. Nie należy usuwać baterii wraz z domowymi odpadami, wrzucać do ognia lub zakopywać w ziemi. Zużyte baterie należy dostarczyć do punktu zajmującego się ich utylizacją. Jeżeli płyn z baterii dostał się na skórę lub ubranie, należy go dokładnie zmyć zimną wodą. Nie wolno dopuścić, aby czynnik chłodniczy R410A zastosowany w klimatyzatorach opisanych w niniejszej instrukcji wydostał się z układu chłodniczego do atmosfery. Czynnik chłodniczy R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym, objętym Protokołem z Kioto, o współczynniku globalnego ocieplenia (GPW) równym ARRIFANA 15 71

73 WSTĘP Ten klimatyzator przenośny może zmienić temperaturę oraz wilgotność pomieszczenia. Posiada wiele funkcji chłodzenia, osuszania i wentylacji. Z łatwością może być przenoszony z pomieszczenia do pomieszczenia oraz z budynku do budynku. Temperatura powietrza w pomieszczeniu dla optymalnego działania urządzenia powinna wynosić 18 ~35ºC. Temperatura, która może być ustawiona z poziomu pilota wynosi od 18~32ºC WYTYCZNE ODNOŚNIE OPTYMALIZOWANIA SKUTECZNOŚCI CHŁODZENIA Najbardziej efektywna wielkość pomieszczenia zależy od wielu czynników, m.in., grubości oraz rodzaju izolacji, położenia pomieszczenia względem słońca, ilości szklanych elementów, rodzaju zasłon, wysokości sufitu, itd. Klimatyzator nie jest przeznaczony do ochładzania dużych, otwartych przestrzeni. Zamknij wszystkie drzwi i okna w ochładzanym pomieszczeniu. Nie wystawiaj klimatyzatora na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Zasłoń wszystkie zasłony w ochładzanym pomieszczeniu. Chcąc osiągnąć maksymalne chłodzenie (COOLING MODE), ustaw temperaturę 18C oraz wysoką szybkość wentylatora (HIGH). Po około 3 minutach włączy się kompresor (zielona dioda na wyświetlaczu panelu sterowania) i schłodzone powietrze wydostanie się poprzez wylot powietrza. Schłodzone powietrze wydostanie się tylko wtedy gdy dioda na panelu sterowania jest podświetlona. ARRIFANA 15 72

74 W TRYBIE CHŁODZENIA (COOLING MODE), klimatyzator nie zacznie chłodzić dopóki ustawiona temperatura nie będzie niższa niż temperatura pomieszczenia. W TRYBIE CHŁODZENIA, gdy temperatura pomieszczenia osiągnie ustawioną temperaturę, wentylator kontynuuje swoją pracę, a kompresor włącza się i wyłącza po to, aby utrzymać w pomieszczeniu ustawioną temperaturę. Wąż wydechowy powinien być jak najkrótszy i jak najprostszy. Upewnij się, że kratki wlotu i wylotu powietrza nie są niczym zablokowane. Czyść filtry co najmniej raz na dwa tygodnie. ARRIFANA 15 73

75 NAZWA KAŻDEJ CZĘŚCI ORAZ JEJ FUNKCJA PRZÓD (Rys. 1) 1. Panel sterowania 2. Górne/dolne ręcznie ustawiane żaluzje wentylacyjne 3. Wylot powietrza 4. Lewe/prawe automatyczne żaluzje wentylacyjne 5. Kółko samonastawne 6. Kabel (kabel zasilania oraz wtyczka) Rys. 1 TYŁ (Rys. 2) 1. Kratka wylotu ciepłego powietrza 2. Niższa kratka wlotu powietrza 3. Wyższa kratka wlotu powietrza 4. Haczyki kabla zasilania 5. Zbiornik wodny / rama 6. Odpływ wody ze zbiornika wodnego 7. Wtyczka Rys. 2 ARRIFANA 15 74

76 INSTALACJA WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI (Rys. 3) Umieść klimatyzator przenośny na powierzchni poziomej, tak aby dojścia i ujścia powietrza nie były niczym przykryte. Umieść urządzenie w odległości nie mniejszej niż 50 cm od ściany lub innych obiektów. Rys. 3 ELEMENTY INSTALACYJNE ŁĄCZNIK(WLOT WĘŻA) Suwak wentylacyjny 33 1/2" /8" Wąż wydechowy 14 1/4" /8" ŁĄCZNIK(WYLOT WĘŻA) Łącznik okienny Tacka na skropliny ARRIFANA 15 75

77 MONTAŻ WĘŻA WYDECHOWEGO, WLOTU WĘŻA, WYLOTU WĘŻA, ŁĄCZNIKA OKIENNEGO ORAZ SUWAKA WENTYLACYJNEGO. (Rys. 4) Rozciągnij każdy z końców węża wydechowego na długość ok. 8 cm przymocuj wlot i wylot węża do przeciwnych końców przykręcając wlot/wylot w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara (ok. 3, 4 obroty), upewniając się, że przewód węża jest mocno przymocowany do wlotu i wylotu węża. Przymocuj łącznik okienny do wylotu węża poprzez wciśnięcie. Przymocuj łącznik okienny do suwaka wentylacyjnego. Uważaj, żeby nie zniszczyć zakładek na łączniku okiennym podczas odczepiania go od suwaka wentylacyjnego. Suwak wentylacyjny Łącznik okienny Wylot węża Wąż Wlot węża Rys. 4 ARRIFANA 15 76

78 MONTAŻ GOTOWEGO WĘŻA WYDECHOWEGO (Rys. 5) Uważaj żeby nie uszkodzić wlotu węża podczas przyczepiania/odczepiania go z tyłu urządzenia. Przesuń wlot węża (kwadratowy koniec), w kierunku wskazanym przez strzałkę, na wypustki umieszczone na kratce ujścia ciepłego powietrza z tyłu urządzenia. Instaluj ostrożnie, nie używaj siły. Umieść wylot węża w kierunku najbliższego okna. Długość węża wydechowego wynosi od 600 mm do 1500 mm; podczas pracy urządzenia, wąż musi mieć minimalną długość. Podczas montażu, trzymaj węża wydechowego poziomo i nie rozciągaj go poprzez przyczepianie do innego węża ponieważ redukuje to skuteczność chłodzenia urządzenia. Rys. 5 UWAGA Wąż wydechowy nie powinien przekraczać 1,5 m długości. Nigdy nie zginaj węża wydechowego nadmiernie podczas pracy urządzenia. Wąż wydechowy zawsze powinien być jak najkrótszy oraz jak najprostszy podczas pracy urządzenia. ARRIFANA 15 77

79 Nigdy nie przenoś urządzenia poprzez ciągnięcie za węża wydechowego, przymocowanego do tyłu urządzenia. Nie przenoś klimatyzatora kiedy pracuje. Prawidłowy montaż węża wydechowego pokazany jest na rysunku poniżej. W przypadku montażu w ścianie, otwory powinny być na wysokości 40 i 130 cm. (Rys. 6) Rys. 6 Jeśli wąż wydechowy musi być zgięty, jego prawidłowe zgięcie pokazane jest na rysunku poniżej. (Rys. 7) Rys. 7 ARRIFANA 15 78

80 Nieprawidłowe lub nadmierne zgięcie węża wydechowego spowoduje nieskuteczne chłodzenie lub wadliwą pracę urządzenia. (Rys. 8) Rys. 8 INSTALACJA SUWAKA WENTYLACYJNEGO (Rys. 9, Rys. 10, Rys. 11, Rys. 12) Suwak wentylacyjny został tak zaprojektowany, aby pasować do większości standardowych pionowych i poziomych typów okien. Jednakże, możliwe, że koniecznym będzie modyfikacja niektórych aspektów instalacji dla pewnych typów okien. Niektóre typy okien dodatkowo będą potrzebować wypełnienia z tektury i/lub taśmy izolacyjnej w celu zamontowania suwaka wentylacyjnego. Poniżej ilustracje wraz z wymiarami suwaka przy minimalnym i maksymalnym otwarciu okna. ARRIFANA 15 79

81 Okno poziome Okno pionowe Długość suwaka wentylacyjnego Min. 85cm Max. 123cm Długość suwaka wentylacyjnego Min. 85cm Max. 123cm Rys. 9 standardowa wysokość drzwi to 210 cm. Przerwa może być uszczelniona przy pomocy tektury lub taśmy izolacyjnej. Można również zakupić dodatkowy suwak wentylacyjny. Rys. 10 przerwy mogą być uszczelnione przy pomocy tektury lub taśmy izolacyjnej. Długość suwaka wentylacyjnego Min. 85cm Max. 123cm Wysokość suwaka wentylacyjnego Max. 123cm Rys. 11 Rys. 12 ARRIFANA 15 80

82 PANEL STEROWANIA A. Przycisk ON/OFF (włącznik/wyłącznik). B. Przycisk MODE wybór trybu: chłodzenie, osuszanie lub nawie C. Przycisk FAN SPEED wybór szybkości wentylatora: wysoka, średnia, niska lub automatyczna. D. Przycisk SWING włącza lub wyłącza automatyczny nawiew lewy/prawy. E. Przycisk TIMER (minutnik). F. Przycisk INCREASE zwiększa temperaturę/czas G. Przycisk DECREASE zmniejsza temperaturę/czas H. DIODA MINUTNIKA dioda, która jest podświetlona i miga kiedy minutnik jest aktywny. I. WYŚWIETLACZ LCD wyświetla ustawioną temperaturę, czas, temperaturę pomieszczenia. L/M/M/O. DIODY SZYBKOŚCI WENTYLATORA High (wysoka), Med (średnia), Low (niska), Auto (automatyczna). P. DIODA PRACY KOMRESORA dioda, która jest podświetlona kiedy kompresor pracuje. Q. DIODA WENTYLATORA podświetlona w trybie wentylatora. R. DIODA OSUSZANIA podświetlona w trybie osuszania. S. DIODA CHŁODZENIA podświetlona w trybie chłodzenia. ARRIFANA 15 81

83 OBSŁUGA PANELU STEROWANIA Proces chłodzenia jak i osuszania odbywa się w przedziale od 18C do 35C. Urządzenie powinno być używane w temperaturze otoczenia nia nie wyższej niż 40ºC Jeśli urządzenie jest wyłączone podczas chłodzenia bądź osuszania i od razu uruchomione ponownie, pozostanie ono w stanie spoczynku co najmniej przez 3 minuty zanim kompresor uruchomi się ponownie. ŹRÓDŁO ENERGII Nie podłączaj klimatyzatora przenośnego do źródła zasilania do którego podłączone są także inne urządzenia elektryczne. Włóż ostrożnie wtyczkę zasilania do gniazda zasilania i włącz prąd, gdy po dwóch sekundach usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy naciśnij przycisk ON/OFF na wyświetlaczu panelu sterowania (lub na pilocie), aby uruchomić klimatyzator. DODATKOWE ELEMENTY Do zestawu został dodany dodatkowy element w postaci dwóch przyssawek oraz łączącego je sznurka, w celu ułatwienia przechowywania pilota. Sposób użycia: przyczep jedną przyssawkę do pilota, drugą do dogodnej powierzchni. Najlepszą przyczepność przyssawki można osiągnąć poprzez jej zwilżenie przed przytwierdzeniem jej do twardej, płaskiej powierzchni. TRYB CHŁODZENIA Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb chłodzenia (COOLING). Ustaw temperaturę przy użyciu przycisków INCREASE (+), DECREASE (-). ARRIFANA 15 82

84 Aby wybrać szybkość wentylatora, naciskaj przycisk FAN SPEED kilkakrotnie do czasu aż odpowiednia szybkość zostanie wybrana (wysoka, średnia, niska, automatyczna). Automatyczna szybkość wentylatora dopasowuje swoją szybkość do ustawionej temperatury oraz temperatury panującej w pomieszczeniu. Panel sterowania wyświetli ustawioną temperaturę. UWAGA: W trybie chłodzenia, urządzenie automatycznie usuwa nadmiar wilgoci z powietrza. UWAGA: W trybie chłodzenia, wąż wydechowy musi być podłączony do urządzenia w celu odprowadzenia ciepłego powietrza z ochładzanego pomieszczenia. TRYB OSUSZANIA(SUSZENIA) Trzymaj okna i drzwi zamknięte dla efektywnego procesu osuszania. Gdy urządzenie używane jest tylko jako osuszacz, wąż wydechowy, znajdujący się z tyłu urządzenia musi być odłączony. Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb osuszania (DRY), szybkość wentylatora zawsze będzie automatyczna (Auto) i nie może być zmieniona w trybie osuszania; panel sterowania będzie wyświetlać symbol dh. Dioda kompresora w tym trybie będzie stale podświetlona, nastąpi to po ok. 3 minutach. TRYB WENTYLATORA Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb wentylatora (FAN). Aby wybrać szybkość wentylatora, naciskaj przycisk FAN SPEED kilkakrotnie do czasu aż odpowiednia szybkość zostanie wybrana (HIGH, ARRIFANA 15 83

85 MED, LOW). Automatyczna szybkość wentylatora (AUTO) nie może zostać wybrana w trybie wentylatora. UWAGA: W trybie wentylatora, wąż wydechowy nie musi być podłączony. USTAWIENIA MINUTNIKA (TIMER) Minutnik może opóźniać uruchomienie lub zakończenie pracy urządzenia. To powoduje uniknięcie nadmiernego zużycia prądu, poprzez optymalizowanie czasu działania. PROGRAMOWANIE CZASU PRACY URZĄDZENIA Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk TIMER, pozostały czas jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD. Ustaw czas kiedy chcesz, aby urządzenie wyłączyło się, przy użyciu przycisków INCREASE (+) i DECREASE (-) (od 30 minut do 24 godzin). Przez pierwsze 10 godzin możesz ustawić przerwy półgodzinne, dla czasu powyżej 10 godzin możesz ustawić przerwy godzinne. Naciśnij przycisk TIMER ponownie, aby potwierdzić ustawienia minutnika, gdy DIODA MINUTNIKA jest podświetlona i miga minutnik jest aktywny. Na koniec ustawionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie Aby anulować ustawienia minutnika, naciśnij ponownie przycisk TIMER. PROGRAMOWANIE URUCHAMIANIA URZĄDZENIA Włącz urządzenie oraz ustaw tryb pracy jaki potrzebujesz, na przykład tryb chłodzenia (COOLING) 25C, szybkość wentylatora wysoka (HIGH). Naciśnij przycisk ON/OFF aby przełączyć urządzenie w stan gotowości (STANDBY). Naciśnij przycisk TIMER, czas jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD. ARRIFANA 15 84

86 Ustaw czas pozostały do uruchomienia urządzenia, przy użyciu przycisków INCREASE i DECREASE (od 30 minut do 24 godzin). Przez pierwsze 10 godzin możesz ustawić przerwy półgodzinne, dla czasu powyżej 10 godzin możesz ustawić przerwy godzinne. Naciśnij przycisk TIMER ponownie, aby potwierdzić ustawienia minutnika, gdy DIODA MINUTNIKA jest podświetlona i miga minutnik jest aktywny. Pozostały czas (w godzinach) będzie także widoczny na wyświetlaczu LCD. Na koniec ustawionego czasu, urządzenie włącza się automatycznie i działa w wybranym trybie, na przykład tryb CHŁODZENIE 25C, szybkość wentylatora wysoka (HIGH). Aby anulować ustawienia minutnika, naciśnij ponownie przycisk TIMER. OBSŁUGA PILOTA Umieszczanie baterii Przesuń oraz zdejmij osłonkę. Umieść dwie, nowe baterie (nie nadające się do ponownego ładowania). Upewnij się, że symbole (+) i (-) są w odpowiednich miejscach. Umieść osłonkę z powrotem. Jeśli pilot nie jest przez dłuższy czas używany, zaleca się wyjęcie baterii. Użyj baterii typu 2 LRO 3 AAA (1.5 V). Nie używaj baterii, które mogą być ładowane. Odnosi sie po zdjęcia po prawo: 3. Kiedy będziesz umieszczał baterie po raz pierwszy zwróć uwagę na przełącznik znajdujący się pod pokrywą. Ustawienie Funkcja ARRIFANA 15 85

87 przełącznika o C o F COOL HEAT Temperatura podawana jest w stopniach Celsjusza Temperatura podawana jest w stopniach Fahrenheita. Pilot obsługuje tylko tryb chłodzenia. Pilot obsługuje tylko tryb grzania. (Tryb grzania jest niedostępny dla tego modelu) 4. UWAŻAJ: Po zmianie funkcji musisz wyciągnąć baterie z urządzenia oraz powtórzyć czynności opisane powyżej. Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy okres należy wyjąć z niego baterie. POPRAWNA OBSŁUGA PILOTA Skieruj pilot w kierunku przedniej części klimatyzatora Maksymalna odległość: ok. 7 metrów (bez żadnych przeszkód pomiędzy pilotem a odbiornikiem). Nie upuszczaj pilota, nie wystawiaj go bezpośrednio na światło słoneczne ani nie zostawiaj go w pobliżu źródeł ciepła. ARRIFANA 15 86

88 FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Nr. Przycisk Funkcja 1. Zwiększenie docelowej temperatury oraz czasu zegara. 2. Zmniejszenie docelowej temperatury oraz czasu zegara. 3. ON/OFF Włącza/Wyłącza urządzenie. 4. FAN Ustawia prędkość wentylatora: LOW(niska), MID(średnia), HIGH (wysoka). 5. TIMER Ustawia czas automatycznego włączenie/wyłączenia urządzenia. 6. SLEEP NIEDOSTĘPNA DLA TEGO URZĄDZENIA 7. CLOCK Pozwala ustawić czas zegara. 8. MODE Wybiera i uruchamia tryby pracy urządzenia ARRIFANA 15 87

89 9. SUPER/TURBO Uruchamia funkcję szybkiego schładzania. 10. SWING Uruchamia opcje nawiewu. WYŚWIETLACZ NA PILOCIE Znaczenie symboli na pilocie: Nr. Symbol Meaning 1. Tryb pracy FEEL (niedostępny dla tego urządzenia) 2. Chłodzenie 3. Osuszanie 4. Wentylacja 5. Grzanie (niedostępne dla tego modelu) ARRIFANA 15 88

90 6. Odbiór sygnału pilota 7. Automatyczne wyłączanie 8. Automatyczne włączanie 9. Prędkość wentylatora 10. Niska prędkość wentylatora 11. Średnia prędkość wentylatora 12. Wysoka prędkość wentylatora 13. Funkcja snu (niedostępna dla tego modelu) 14. SWING (Nawiew) 15. Szybkie schładzanie 16. Wskaźnik baterii 17. Czas zegarowy OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA TRYB CHŁODZENIA Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb chłodzenia ( ) Ustaw temperaturę, używając przycisku lub. Aby wybrać szybkość wentylatora, naciskaj przycisk FAN kilkakrotnie aż do ustawienia odpowiedniej szybkości (HIGH, MED, LOW). ARRIFANA 15 89

91 UWAGA: W trybie chłodzenia, urządzenie automatycznie usuwa nadmiar wilgoci z powietrza. UWAGA: W trybie chłodzenia, wąż wydechowy musi być podłączony do urządzenia w celu odprowadzenia ciepłego powietrza z ochładzanego pomieszczenia. TRYB OSUSZANIA Podczas używania urządzenia jedynie jako osuszacza, wąż wydechowy musi być odłączony. Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb suszenia DRY( ), szybkość wentylatora zawsze będzie automatyczna (AUTO) i nie może być zmieniona w trybie suszenia. TRYB WENTYLATORA Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb wentylatora FAN( ) Aby wybrać szybkość wentylatora, naciskaj przycisk FAN kilkakrotnie aż do ustawienia odpowiedniej szybkości (HIGH, MED, LOW). Automatyczna szybkość wentylatora (AUTO) nie może być ustawiona. UWAGA: W trybie wentylatora, wąż wydechowi nie musi być podłączony. ARRIFANA 15 90

92 ZEGAR Ustawienia czasu zegarowego Aby ustawić czas zegarowy, należy nacisnąć przycisk CLOCK. Na wyświetlaczu zaczynają migać dane czasu. Następnie naciskając przyciski lub można zwiększać lub zmniejszać cyfrę minut (+/- 1 minuta) i w ten sposób ustawić prawidłowy czas. Naciskając i przytrzymując powyższe przyciski można szybko przewinąć cyfrę minut w przód lub w tył. Po zakończeniu ustawień czasu należy ponownie wcisnąć przycisk CLOCK. SUPER - Szybkie schładzanie Idealne latem do szybkiego schłodzenia pomieszczenia Aby uruchomić szybkie schładzanie, należy nacisnąć przycisk SUPER. Klimatyzator pracuje z najwyższą prędkością wentylatora. W tym trybie pracy urządzenie automatycznie ustawia najszybszą prędkość wentylatora oraz najniższą temperaturę dla uzyskania najlepszego możliwego chłodzenia. NAWIEW Aby uruchomić nawiew wciśnij przycisk SWING. ARRIFANA 15 91

93 PROGRAMOWANIE TIMERA Używając czasomierza można tak zaprogramować klimatyzator, aby włączył lub wyłączył się samoczynnie po upływie ustalonego okresu czasu. Aby ustawić czas automatycznego wyłączenia urządzenia TIMER OFF, należy. Podczas pracy urządzenia nacisnąć przycisk TIMER i naciskając lub, ustawić przedział czasu, po którego upływie urządzenie wyłączy się automatycznie. Po ustawieniu, dane czasu automatycznego wyłączenia pojawiają się na wyświetlaczu. TIMER ON Po wyłączeniu urządzenia (w stanie gotowości STANDBY), nacisnąć przycisk TIMER. Naciskając przycisk MODE, wybrać dla urządzenia tryb pracy po automatycznym włączeniu. Następnie naciskając przycisk FAN ustawić pożądaną prędkość wentylatora. Naciskając przyciski lub ustawić docelową temperaturę, którą urządzenie powinno osiągnąć po włączeniu. Ponownie nacisnąć przycisk TIMER i naciskając przyciski lub stawić przedział czasu, po którego upływie urządzenie włączy się automatycznie. Aby skasować ustawienia czasomierza należy ponownie nacisnąć przycisk TIMER. METODY ODPROWADZANIA WODY ODPROWADZANIE WODY Ten klimatyzator przenośny jest wyposażony w najnowszą technologię MGŁY, co ARRIFANA 15 92

94 oznacza, że zbiornik wodny nigdy się nie przepełnia. Zostało to sprawdzone przez niezależne badania przeprowadzone w Australii oraz na terenach nadmorskich, gdzie panują niezwykle wilgotne warunki. Opróżnienie zbiornika wody będzie tylko potrzebne na koniec sezonu użytkowania (czyt. koniec sezonu użytkowania). Jednakże, technologia mgły nie działa gdy urządzenie pracuje w trybie osuszania. Dlatego też, zbiornik może wymagać sporadycznego opróżniania podczas dłuższego okresu czasu pracy w tym trybie. Jako środek bezpieczeństwa, zapobiegający wyciekaniu wody, klimatyzator wyposażony jest w mechanizm bezpieczeństwa w razie awarii, gdy zbiornik wodny napełni się. Wtedy urządzenie przestanie pracować, wentylator oraz kompresor zatrzymają się. Panel sterowania LED wyświetli symbol Ft, wspomniany w sekcji Autodiagnoza. Kompresor oraz wentylator nie uruchomią się ponownie dopóki zbiornik nie zostanie opróżniony. Przed odprowadzeniem wody ze zbiornika (naczynia) wodnego, pamiętaj, aby nie przesuwać klimatyzatora ponieważ może wylać się woda. Wyłącz klimatyzator, używając przycisku on/off na urządzeniu lub na pilocie. Następnie odprowadź wodę ze zbiornika poprzez odkorkowanie otworu odpływu, pozwalając wodzie wpłynąć do naczynia. Naczynie odprowadzające ma mniejszą pojemność niż woda znajdująca się w zbiorniku. Dlatego też, opróżnienie zbiornika wymaga kilkakrotnego napełnienia naczynia. Ułatwieniem może być (po ok. 3 4 pełnych naczyń odprowadzających, w celu uniknięcia przypadkowego rozlania podczas przenoszenia urządzenia) przetoczenie urządzenia na zewnątrz, usunięcie wtyczki odpływu oraz odprowadzenie wody na ziemię. Zbiornik wodny jest w pełni opróżniony gdy z otworu odpływu nie wycieka już żadna woda. Uruchom ponownie klimatyzator, używając przycisku on/off. Upewnij się, że urządzenie jest ustawione na tryb chłodzenia bądź osuszania. Kompresor zacznie pracować po ok. 3 minutach od włączenia urządzenia. UWAGA: Aby odprowadzić całą wodę ze zbiornika wodnego, przechyl urządzenie podnosząc je w górę od przodu do momentu aż z odpływu nie wypłynie już żadna ARRIFANA 15 93

95 woda. UTRZYMANIE I KOSERWACJA METODY KONSERWACJI Przed czyszczeniem lub konserwacją, wyłącz urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF, następnie wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania. Nie używaj chemicznych rozpuszczalników, aby wyczyścić powierzchnię urządzenia. Nie pryskaj środkami owadobójczymi lub podobnymi w pobliżu urządzenia. Czyść powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką, następnie przetrzyj ją na sucho ścierką do kurzu lub podobną. CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Podczas użytkowania urządzenia, czyść filtr przeciwpyłowy raz na dwa tygodnie. To powinno zachować odpowiednią wydajność klimatyzatora. Wysuń filtr powietrza z boku, tak jak pokazano na rysunku poniżej Umyj filtr, zanurzając go delikatnie w ciepłej (ok. 40ºC lub 140ºF) wodzie z płynem do mycia naczyń. Spłucz płyn z filtra oraz wysusz go dokładnie w zacienionym miejscu. Umieść filtry ponownie na swoim miejscu. ARRIFANA 15 94

96 KONIEC SEZONU UŻYTKOWANIA Wyłącz urządzenie oraz odłącz wtyczkę kabla od źródła zasilania. Wyjmij wtyczkę z otworu odpływu, aby odprowadzić wodę do naczynia odprowadzającego, a następnie wylej wodę. Przechyl urządzenie, trzymając je z przodu, aby upewnić się, że w zbiorniku wodnym nie ma już więcej wody. Następnie, urządzenie powinno działać w trybie wentylatora przez pół dnia, tak żeby rurka była całkowicie sucha. Owiń kabel na około haczyków, znajdujących się z tyłu urządzenia. Owiń urządzenie plastikowym workiem i trzymaj je w suchym miejscu. Haczyk kabla zasilania Kabel zasilania Wtyczka ARRIFANA 15 95

97 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed udaniem się do punktu naprawy lub centrum serwisowego, sprawdź następujące rzeczy. Problem Sprawdź! Działanie Do klimatyzatora czy wtyczka prądu ostrożnie włóż wtyczkę do gniazda nie dochodzi zmiennego jest włożona do zasilania, a następnie włącz prąd prąd. gniazda zasilania? czy spalił się bezpiecznik (wyłącznik automatyczny jest wyłączony) lub czy prąd zmienny jest wyłączony? wyłącz prąd zmienny, wymień drut bezpiecznikowy (lub włącz wyłącznik automatyczny), włącz ponownie prąd zmienny Prąd dochodzi do klimatyzatora, czy minutnik jest włączony? poczekaj aż minutnik odliczy czas lub anuluj jego ustawienia, ale urządzenie naciskając przycisk TIMER nie działa. Klimatyzator nie chłodzi po jego włączeniu. czy dioda kompresora jest zapalona? odczekaj 3 minuty od włączenia, mechanizm zabezpieczający chroni kompresor (który zapewnia chłodzenie) przed włączeniem się przez 3 minuty od uruchomienia urządzenia Kompresor i Czy symbol Ft jest odprowadź wodę wentylator przestały pracować. wyświetlony na wyświetlaczu LCD? Skuteczność chłodzenia jest czy została ustawiona wystarczająco niska zmniejsz w ustawieniach temperaturę niska. temperatura? czy wąż wydechowy jest usuń zator wąż powinien być jak najkrótszy i ARRIFANA 15 96

98 zablokowany? czy wąż wydechowy jest nadmiernie wygięty? czy wąż wydechowy jest rozciągnięty powyżej 1,5 m? czy wąż wydechowy jest przymocowany do urządzenia? czy okna lub drzwi są otwarte? czy wlot/wylot powietrza jest zablokowany? czy filtr powietrza jest brudny? czy szybkość wentylatora jak najprostszy usuń rozciągnięcie, długość węża powinna zawsze wynosić mniej niż 1,5 m podłącz węża zamknij okna/drzwi w ochładzanym pomieszczeniu usuń zator wyczyść filtr powietrza ustaw odpowiednią, wyższą szybkość upewnij się, że prąd zmienny jest odpowiedni dla warunków panujących w otoczeniu i w pomieszczeniu jest ustawiona na niską? czy panujące na ochładzanym obszarze lub w pomieszczeniu warunki są odpowiednie? Klimatyzator czy urządzenie jest umieść urządzenie na podłodze wibruje. pochylone lub stoi na nierównej powierzchni? Symbole Lt/PF/Ft pojawiają się na wyświetlaczu. czyt. sekcja autodiagnoza UWAGA: W trybie chłodzenia, kompresor jest włączony, kiedy schłodzone powietrze wydostaję się przez wylot powietrza i dioda kompresora na panelu sterowania jest podświetlona. W trybie suszenia, kompresor działa nieprzerwanie i dioda kompresora jest stale podświetlona. ARRIFANA 15 97

99 AUTODIAGNOZA Urządzenie posiada system zdolny do autodiagnozy, który ma na celu wykrywanie nieprawidłowości. Postępuj zgodnie z następującymi wytycznymi w razie pojawienia się któregoś z tych kodów (NISKA Gdy urządzenie pracuje w trybie osuszania, ten TEMPERATURA) mechanizm zapobiega tworzeniu się lodu. Ochrona przed Urządzenie uruchomi się automatycznie ponownie zamarzaniem gdy proces odmrażania dobiegnie końca. (AWARIA PRÓBNIKA) Gdy wyświetli się ten kod, skontaktuj się z centrum Uszkodzony sensor serwisowym. (PEŁNY ZBIORNIK) Opróżnij wewnętrzny zbiornik, czyt. sekcja metody Zbiornik wodny jest odprowadzania wody. pełny ARRIFANA 15 98

100 WEE SIGN Deutsch (DE): Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.b. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Werden Batterien oder Akkumulatoren gemeinsam mit Elektro- und Elektronikaltgeräten gemäß der Richtlinie 2002/96/EG gesammelt, sind die Batterien oder Akkumulatoren aus den gesammelten Elektro- und Elektronikaltgeräten zu entfernen. Français (FR): Evacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l Union européenne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l évacuation et le recyclage séparés de vos équipments usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l environnement. Pour plus d informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Lorsque les piles et accumulateurs sont collectés ARRIFANA 15 99

101 conjointement avec des déchets d équipements électriques et électroniques sur la base de la directive 2002/96/CE, les piles et accumulateurs sont extraits des déchets d équipements électriques et électroniques collectés. Italiano (IT): Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Quando le pile o gli accumulatori vengono raccolti assieme ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche a norma della direttiva 2002/96/CE, le pile o gli accumulatori vengono rimossi dai rifiuti delle apparecchiature stessi. Dansk (DK): Håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere ARRIFANA

102 information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr sammen med husholdningsaffald. Brugere skal benytte de kommunale indsamlingsordninger for at mindske den miljømæssige belastning i forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk og øge mulighederne for genbrug, genanvendelse og nyttiggørelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Batterier eller akkumulatorer, der indsamles sammen med affald af elektrisk og elektronisk udstyr i medfør af direktiv 2002/96/EF, skal fjernes fra det indsamlede affald af elektrisk og elektronisk udstyr. English (GB) : Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in European Union. This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where can you drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Where batteries or accumulators are collected together with waste electrical and electronic equipment on the basis of Directive 2002/96/EC, batteries or accumulators shall be removed from the collected waste electrical and electronic equipment. Svenska (SE): Kassering av förbrukningsmaterial, för hem- och privatanvändare I EU. Produkter eller produktförpackningar med den här symbolen, får produkten inte kasseras med vanligt hushållsavfall. I stället har du ansvar för att produtkten lämnas till en behörig återvinningsstation för hantering av el- och elektronikprodukter. Genom att lämna kasserade produkter för återvinning hjälper du till med att bevara våra gemensamma naturresurser. Dessutom skyddas både ARRIFANA

103 människor och miljön när produkter återvinns på rätt sätt. Kommunala myndigheter, sophanteringsföretag eller butiken där varan köptes kan ge mer information om var du lämnar kasserade produkter för återvinning. När batterier eller ackumulatorer samlas in tillsammans med WEEE i enlighet med direktiv 2002/96/EG, skall batterier eller ackumulatorer avlägsnas från insamlade WEEE. Norsk (NO): Apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdingsavfall. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Bruk tilgjengelige retur- og innsamlingssystemer når du skal returnere dine gamle apparater. Når batterier eller akkumulatorer samles inn sammen med WEEE I henhold til direktiv 2002/96/EF, skal batterier og akkumulatorer skilles fra innsamlet WEEE produkter. Suomi (FI): Hävitettävien laitteiden käsittely kotitalouksissa Euroopan unionin alueella. Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Käyttäjän velvollisuus on huolehtia siitä, että hävitettävä laite toimitetaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Hävitettävien laitteiden erillinen keräys ja kierrätys säästää luonnovaroja. Näin toimimalla varmistetaan myös, että kierrätys tapahtuu tavalla, joka suojelee ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Saat tarvittaessa lisätietoja jätteiden kierrätyspaikoista paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöiltä tai tuotteen jälleenmyyjältä.kun paristoja tai akkuja kerätään sähköja elektroniikkalaiteromun kanssa direktiivin 2002/96/EY mukaisesti, paristot ja akut on poistettava kerätystä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta. Español (ES): Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios domésticos en la Unión Europea Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contrario, si debe eliminar este tipo de residuo, es ARRIFANA

104 responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recolección designado de reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a preservar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto. Cuando las pilas o acumuladores se recojan junto con los RAEE sobre la base de la Directiva 2002/96/CE, deberán posteriormente separarse de dichos RAEE. Nederlands (NL): Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Het is uw verantwoordelijkheid uw afgedankte apparatuur af te leveren op een aangewezen inzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling en verwerking van uw afgedankte apparatuur draagt bij tot het sparen van natuurlijke bronnen en tot het hergebruik van materiaal op een wijze die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de reinigingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. Indien batterijen ingezameld worden samen met afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) op grond van Richtlijn 2002/96/EG, worden zij uit de AEEA gehaald. ARRIFANA

105 NOMENCLATURE B AC PO C06D B: AC: Air PO: Portable Heating Cooling Internal Blaupunkt Conditioner capacity: capacity: number in kbtu/h in kbtu/h KUNDENHOTLINE ARRIFANA

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający

Bardziej szczegółowo

Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa 2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure

Bardziej szczegółowo

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.

Bardziej szczegółowo

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO 1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the

Bardziej szczegółowo

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości

Bardziej szczegółowo

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Camspot 4.4 Camspot 4.5 User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

Instruction manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi. Arrifana 12 BAC-PO-0012-E06D

Instruction manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi. Arrifana 12 BAC-PO-0012-E06D Instruction manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Arrifana 12 BAC-PO-0012-E06D CONTENTS IMPORTANT SAFEGUARD... 4 DESCRIPTION... 7 IMPORTANT SAFEGUARD... 9 DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN... 10

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

Arrifana BAC-WM-0707-C11D. Mobiles Klimagerät Przenośny klimatyzator Portable air conditioner

Arrifana BAC-WM-0707-C11D. Mobiles Klimagerät Przenośny klimatyzator Portable air conditioner Arrifana BAC-WM-0707-C11D Mobiles Klimagerät Przenośny klimatyzator Portable air conditioner DE PL EN Mobiles Monoblock-Klimagerät Bedienungsanleitung Klimatyzator przenośny Instrukcja obsługi Portable

Bardziej szczegółowo

Arrifana 0707 BAC-PO-0707-C11D

Arrifana 0707 BAC-PO-0707-C11D Arrifana 0707 BAC-PO-0707-C11D DE PL EN Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung Klimatyzator Przenośny Instrukcja Obsługi Portable Air Conditioner Instruction Manual Seite: 3-24 Strony: 25-37 Page: 38-52

Bardziej szczegółowo

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013 Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK Cennik 2013 ELECTRONIC CONTROL SYSTEMS SP. Z O. O. 32-083 Balice k. Krakowa; ul. Krakowska 84 MODEL / KOMPLET YJHJZH 09 ŚCIENNY YJHJZH 12 ŚCIENNY YJHJZH 18 ŚCIENNY

Bardziej szczegółowo

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi FLM-600 FOG MACHINES User manual FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi The guarantee for appropriate operation of the smoke machines is the using of the Flash-Butrym smoke liquid. www.flash-butrym.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

INSTRUCTION MANUAL.   Strona 1 INSTRUCTION MANUAL www.flash-butrym.pl Strona 1 LED SPOT LIGHT INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing the LEDSPOT10W Spot light. It is a small and easy to carry unit that is simple to install. Features:

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER 003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions

Bardziej szczegółowo

EN Desktop Weather Station Instruction Manual

EN Desktop Weather Station Instruction Manual V3067 EN Desktop Weather Station Instruction Manual Introduction This desktop weather station comes with weather prediction, clock, calendar, day, temperature and humidity display. It is battery powered

Bardziej szczegółowo

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8

Bardziej szczegółowo

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt

Bardziej szczegółowo

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter POL SKI Instrukcja obsługi miernika zużycia energii Operating Instructions for Power Meter 406-074 PL EN Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 20.06.2011 Jula AB POLSKI ZASADY

Bardziej szczegółowo

CL3D, CL3D-G. Cross-laser.

CL3D, CL3D-G. Cross-laser. EN www.nivelsystem.com Cross-laser CL3D, CL3D-G Thank you for purchasing a Nivel System CL3D, CL3D-G laser. To best use the purchased instrument, please read the instructions carefully and put in a convenient

Bardziej szczegółowo

ORIGINAL USER MANUAL. Remote Control Z-Wave NC 896-GB IU/ZRH12/ /F

ORIGINAL USER MANUAL. Remote Control Z-Wave NC 896-GB IU/ZRH12/ /F WARRANTY The manufacturer guarantees correct device functioning. It also undertakes to repair or replace faulty device if damage is a result of material or structural faults. The warranty period is 2 months

Bardziej szczegółowo

MICROPHONE POSITION Place the microphone between 2" (5cm) and 4" (10cm) apart from the mouth for clear sound.

MICROPHONE POSITION Place the microphone between 2 (5cm) and 4 (10cm) apart from the mouth for clear sound. Owner s manual EN 3 Owner s manual CHARACTERISTICS OF THE PRODUCTS 2.0 Channel with cordless MIC FM Receiver USB/SD Mp3 Player Easy operation remote control SPECIFICATION Feature Key feature Power supply

Bardziej szczegółowo

Samurai SHARK SH903. RF Combo Wireless Mouse & Keyboard

Samurai SHARK SH903. RF Combo Wireless Mouse & Keyboard Samurai SHARK SH903 RF Combo Wireless Mouse & Keyboard Instrukcja obsługi Instalacja baterii SH903-Samurai Uwaga! Bezprzewodowa myszka optyczna używa baterii typu AAA. Żeby osiągnąć najlepszą wydajność

Bardziej szczegółowo

Soundbar MM291. Instrukcja obsługi User s Manual

Soundbar MM291. Instrukcja obsługi User s Manual Soundbar MM291 Instrukcja obsługi User s Manual Instrukcja obsługi MM291 SCHEMAT...3 BLUETOOTH...5 OPTICAL IN...6 AUX1...7 AUX2...8 TRYB NAUKI PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA...9 MONTAŻ... User s Manual CHEMAT...11

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

DC UPS. User Manual. Page 1

DC UPS. User Manual. Page 1 DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu

Bardziej szczegółowo

User manual 3800/3880 250ml

User manual 3800/3880 250ml User manual 3800/3880 250ml How to install the original chip into the refillable cartridge for the Epson Stylus Pro 3800/3880 and refill the cartridge. What you need: 1. Refillable cartridge 2. Syringe

Bardziej szczegółowo

LED MAGIC BALL MP3 F

LED MAGIC BALL MP3 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

Stacja filtracyjna MCP-16RC

Stacja filtracyjna MCP-16RC Kompaktowy filtr kartridżowy, czyszczony impulsami sprężonego powietrza jest kompaktowym filtrem kartridżowym do lokalnego oczyszczania powietrza w pomieszczeniach, gdzie jest możliwy odzysk powietrza.

Bardziej szczegółowo

SPINNER High reliability RF Power Loads

SPINNER High reliability RF Power Loads D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi cyfrowego tygodniowego wyłącznika czasowego. Operating Instructions for Digital Weekly Timer

Instrukcja obsługi cyfrowego tygodniowego wyłącznika czasowego. Operating Instructions for Digital Weekly Timer Instrukcja obsługi cyfrowego tygodniowego wyłącznika czasowego Operating Instructions for Digital Weekly Timer 406-073 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Rev Źródło:

Rev Źródło: KamPROG for AVR Rev. 20190119192125 Źródło: http://wiki.kamamilabs.com/index.php/kamprog_for_avr Spis treści Introdcution... 1 Features... 2 Standard equipment... 4 Installation... 5 Software... 6 AVR

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM Service Manual USB-KSIM interface General description The simulator is a device that is used as a replacement for tachograph in the vehicle where the tachograph is not mandatory,

Bardziej szczegółowo

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone

Bardziej szczegółowo

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1 HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.

Bardziej szczegółowo

Car MP3 Player MM211. Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.

Car MP3 Player MM211. Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. Car MP3 Player MM211 Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. To ensure proper use of this product please read this User s Manual carefully

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Klimatyzatory przenośne. CODO C26HD (9000 BTU, 2.6 kw) CODO C35HD (12000 BTU, 3.5 kw)

Instrukcja obsługi. Klimatyzatory przenośne. CODO C26HD (9000 BTU, 2.6 kw) CODO C35HD (12000 BTU, 3.5 kw) Instrukcja obsługi Klimatyzatory przenośne CODO C26HD (9000 BTU, 2.6 kw) CODO C35HD (12000 BTU, 3.5 kw) INFORMACJE OGÓLNE Niniejszy produkt został skonstruowany zgodnie z normami i przepisami dotyczącymi

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. MODEL : DEH-1700P

OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. MODEL : DEH-1700P OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MODEL : DEH-1700P Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa 3 Uwagi dotyczące użytkowania 4-5 Zasady działania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Magnetventil Solenoid valve Zawór elektromagnetyczny =Regulierventil Check valve Zawór kontrolny ƒ=absperr-kugelhahn

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and

Bardziej szczegółowo

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is 1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small

Bardziej szczegółowo

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20 T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni

Bardziej szczegółowo

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA Céliane TM instrukcja Remotelycontrollable ściemniacza dimmer 067087 switch for all incandescent loads 670 87 ( *) 100240 Vac 5060Hz 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2 240 Vac Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA Min.

Bardziej szczegółowo

METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE

METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE VW MOTOMETER BOSCH METHOD 1 - OBD 2 METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE AFTER OPERATION YOU MUST DISCONECT ACU OR REMOVE FUSE FOR RESTART ODOMETER PO ZROBIENIU LICZNIKA ZDJĄĆ KLEMĘ LUB WYJĄĆ 2 BEZPIECZNIKI OD

Bardziej szczegółowo

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung. Pochyłomierz elektroniczny. Instrukcja obsługi

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung. Pochyłomierz elektroniczny. Instrukcja obsługi Digital Inclinometer Art.No. M541 Manual Page 2-4 Elektronischer Neigungmesser Art.Nr. M541 Bedienungsanleitung Seite 5-8 Pochyłomierz elektroniczny Nr-Art. M541 Instrukcja obsługi Strony 9-12 Please read

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć

Bardziej szczegółowo

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

GREENBLUE GB105. Instrukcja obsługi

GREENBLUE GB105. Instrukcja obsługi TIMER CZASOWY GREENBLUE GB105 Instrukcja obsługi Opis funkcji: Funkcja: włączenia/wyłączenia urządzenia może zaoszczędzić twój czas i pieniądze. Stosowany w sprzęcie RTV, komputerach, klimatyzacjach, kotłach

Bardziej szczegółowo

AJ-SYB007X AJ-SYB008X

AJ-SYB007X AJ-SYB008X INSTRUKCJA OBSŁUGI XTR CARP SENSITIVE Zestaw sygnalizatorów z radiopowiadamianiem AJ-SYB007X AJ-SYB008X FUNKCJE KLAWISZY A Dioda B Regulacja tonu C Włącznik lampki D Dioda pamięci E Czujnik F Włącznik/Regulacja

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR PRZENOŚNY MODEL: MPM-09-KPO-02 MPM-07-KPO-01. instrukcja_mpm-09-kpo-02.indd...1 2011-01-10...

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR PRZENOŚNY MODEL: MPM-09-KPO-02 MPM-07-KPO-01. instrukcja_mpm-09-kpo-02.indd...1 2011-01-10... INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR PRZENOŚNY MODEL: MPM-09-KPO-02 MPM-07-KPO-01 Przed PIerWSzYM użyciem zapoznaj SIĘ z INStrukcJĄ ObSługI instrukcja_mpm-09-kpo-02.indd...1 2011-01-10...11:16:20 spis treści

Bardziej szczegółowo

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F7200168 LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F7200168 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo

Podłączyć do gniazda Przykręcić nakrętkę radełkowaną Sposób montażu akcesoriów Wszystkie trzy akcesoria (tj. lusterko, haczyk i magnes) są mocowane do kamery ten sam sposób, co poniżej. Sposób montażu:

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

Uwaga: Przed uruchomieniem pozostaw klimatyzator na co najmniej 6 godzin w pozycji pionowej. WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

Uwaga: Przed uruchomieniem pozostaw klimatyzator na co najmniej 6 godzin w pozycji pionowej. WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed użyciem produktu oraz zachować j w bezpiecznym miejscu w celach informacyjnych. Przed pierwszym użyciem produktu prosimy przeczytać

Bardziej szczegółowo

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO OBS UGI KLAWIATURY GALILEO KCINSTRUKCJA 600 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GALILEO TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY GALILEO. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera wszystkie

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed

Bardziej szczegółowo

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F7100311 LED PAR 56 7x10W 4in1 RGBW F7100311 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09

W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 2 3 Model SPECIFICATIONS 4 Informacja o paliwie dla panstwa docelowego Gaz Plynny Panstwa docelowe Kategoria

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs

Bardziej szczegółowo

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,

Bardziej szczegółowo

One-man-tube level. Ein-Mann-Schlauchwaage. Poziomnica dla jednego

One-man-tube level. Ein-Mann-Schlauchwaage. Poziomnica dla jednego One-man-tube level Art.No. M420 Manual Page 2, 3 Ein-Mann-Schlauchwaage Art.Nr. M420 Bedienungsanleitung Seite 4-6 Poziomnica dla jednego Nr-Art. M420 Instrukcja obsługi Strony 7-9 INTRODUCTION Thank you

Bardziej szczegółowo

WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed użyciem produktu oraz zachować j w bezpiecznym miejscu w celach informacyjnych. Przed pierwszym użyciem produktu prosimy przeczytać

Bardziej szczegółowo

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR :: ::

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR  ::   :: TYRE PYROLYSIS Installation for rubber waste pyrolysis designed for processing of used tyres and plastic waste (polyethylene, polypropylene, polystyrene), where the final product could be electricity,

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 14 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and

Bardziej szczegółowo

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign. Oprawa / Fixture BOXSET miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 9 1 8 2 3a 4a 5 6 4b 3b 7 1. Profil BOX-Z / BOX-Z Extrusion 2. Klucz imbusowy

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATORY ŚCIENNE INWENTEROWE

KLIMATYZATORY ŚCIENNE INWENTEROWE CENNIK 2014 Y ŚCIENNE INWENTEROWE MODEL / KOMPLET YJHJZH 09 ŚCIENNY YJHJZH 12 ŚCIENNY YJHJZH 18 ŚCIENNY YJHJZH 24 ŚCIENNY JEDNOSTKA YJHJXH 09 YJHJYH 09 YJHJXH 12 YJHJYH 12 YJHJXH 18 YJHJYH 18 YJHJXH 24

Bardziej szczegółowo

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual Tuber radio BT MA407 Instrukcja obsługi User s Manual User s Manual MA407 INSTRUCTIONS...4 BASIC...4 TROUBLESHOOTING...5 DATA TRANSFERRING / CHARGING VIA USB CABLE...5 INTERFACES...5 SPECIFICATIONS...6

Bardziej szczegółowo

POWER BANK KM0209-KM0211

POWER BANK KM0209-KM0211 Bedienungsanleitung POWER BANK KM0209-KM0211 OWNER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI PL EN Owner s manual SAFETY INFORMATION Before use, read this manual carefully and follow its instructions. Producer does

Bardziej szczegółowo

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F7100310 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F7100310 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 2.1 Specification... 2 3 Installation...

Bardziej szczegółowo

OpenPoland.net API Documentation

OpenPoland.net API Documentation OpenPoland.net API Documentation Release 1.0 Michał Gryczka July 11, 2014 Contents 1 REST API tokens: 3 1.1 How to get a token............................................ 3 2 REST API : search for assets

Bardziej szczegółowo

Rainbow Eye Bluetooth Speaker MA417 User s Manual

Rainbow Eye Bluetooth Speaker MA417 User s Manual Rainbow Eye Bluetooth Speaker MA417 User s Manual Opis funkcji: INSTRUKCJA OBSŁUGI Wbudowany Bluetooth 2.1 + bezprzewodowy moduł EDR Dzwięk audio przez Bluetooth, perfekcyjna jakość dzwięku oraz efekt

Bardziej szczegółowo

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....

Bardziej szczegółowo

LUXBUD - TERMOSTAT OCC 2

LUXBUD - TERMOSTAT OCC 2 INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA LUXBUD - TERMOSTAT OCC 2 1. Wstęp Programowalny regulator temperatury OCC2 służy do załączania obwodu grzejnego o zadanych porach, w poszczególne dni tygodnia. Modyfikacji programu

Bardziej szczegółowo

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

1113NG 487. Importer.   Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly

Bardziej szczegółowo

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz

Bardziej szczegółowo

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual Hippo Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

Freedom Wireless Headphone MM65. Instrukcja obsługi User s Manual

Freedom Wireless Headphone MM65. Instrukcja obsługi User s Manual Freedom Wireless Headphone MM65 Instrukcja obsługi User s Manual Manual INSTALLATION... 4 WIRELESS NET AUDIO CHAT... 5 WIRELESS MONITORING... 5 LISTEN TO THE RADIO... 5 WIRED HEADPHONE (WITHOUT BATTERIES)...

Bardziej szczegółowo

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F7100309 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F7100309 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo