TVMj. cms cloj=klk=tsvjmorst. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
|
|
- Bogna Sowa
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 TVMj cms cloj=klk=tsvjmorst jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
2 Magyar Polski Česky Slovensky Româneşte Slovensko Hrvatski NP OT QN RR SV UP VT O
3 hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL ZAPOZNANIE Z URZ DZENIEM SEZNAMTE SE S VAŠÍM NÁØADÍM ZOZNAMTE SA S VAŠÍM NÁRADÍM FACEÞI CUNOŞTINÞÃ CU UTILAJUL DVS SPOZNAJTE SVOJO NAPRAVO UPOZNAJTE SVOJ STROJ P
4 Az alkatrészek ismertetése 1.Motor 10. Gázkar 2. Tartályzár 11. Fogantyúrúd 3. Indítófogantyú 12. EZ-Link 4. Gyújtógyertya 13. Szár 5. Szívatókar 14. Kaszafejburkolat 6. Szívatópumpa 15. Zsinórvágó penge 7.Levegõszûrõ-/ hangtompító-burkolat 16. Kaszafej 17. Vágólap burkolattal 8. Vállheveder-tartó 18. Vállheveder 9. Gyújtáskapcsoló 19. Távtartó karmantyú Descrierea pieselor componentei 1. motor 10. maneta de acceleraþie 2.capacul rezervorului 11.ghidon 3. mâner demaror 12. EZ-Link 4.bujie 13.tijã 5.manetã de şoc 14. apãrãtoarea dispozitivului de tãiere 6. pompã de aspiraþie 7.capac filtru de aer/ amortizor de zgomot 15. lama de tãiat 16. dispozitiv de tãiere 8. suport curea pentru umãr 17. lama de tãiat cu apãrãtoare 9. întrerupãtor de aprindere 18. cureaua de umãr 19. manşeta de distanþare Opis czêœci 1.Silnik 9.Wył¹cznik zapłonu 2. Korek zbiornika paliwa 10. DŸwignia gazu 3. Uchwyt startera 11. Uchwyt urz¹dzenia 4.Œwieca zapłonowa 12. EZ-Link 5.DŸwignia ssania (choke) 13. Trzon (rurka) 6. Pompa ss¹ca 14. Osłona zespołu tn¹cego 7.Osłona filtra powietrza/ tłumika 15. Ostrze do przycinania yłki 16. Zespół tn¹cy 8. Mocowanie pasa do 17. No e z osłon¹ zawieszania 18. Pas do zawieszania urz¹dzenia na ramieniu urz¹dzenia na ramieniu 19. Opaska dystansowa Opis delov 1.Motor 11.Balanca 2. Zapiralo rezervoarja 12. EZ-Link 3.Ročaj zaganjalnika 13. Cevasti ročaj 4. Vžigalna svečka 14. Zaščitna plošča rezalnega 5. Vzvod zračnega dušilca nastavka 6.Sesalna črpalka 15. Rezilo za rezanje niti 7.Pokrov zračnega filtra/ dušilca zvoka 8.Nosilec naramnice 16. Rezalni nastavek 17. Rezalno rezilo z zaščitno ploščo 9. Vžigalno stikalo 18. Naramnica 10. Vzvod za plin 19. Distančna manšeta Popis dílù 1.Motor 10. Páčka plynu 2. Uzávìr palivové nádrže 11. Øídítka 3. Startovací rukojeˆ 12. EZ-Link 4.Zapalovací svíčka 13. Násada 5.Páčka sytiče (Choke) 14. Kryt vyžínacího nástavce 6.Sací čerpadlo 15. Nùž ke zkrácení struny 7. Kryt vzduchového filtru/ tlumiče hluku 16. Vyžínací nástavec 17. Vyžínací nùž s krytem 8. Držák ramenního popruhu 18. Ramenní popruh 9.Spínač zapalování 19. Rozperná manžeta Opis dijelova 1.Motor 10.Poluga gasa 2. Zapor pogonskog goriva 11. Hvatna šipka 3.Hvat startera 12.EZ-Link 4.Svjećica za paljenje 13. Držak 5.Poluga čoka 14. Pokriv članka za rezanje 6.Usisna crpka 15.Nitno rezno sječivo 7. Pokriv-zračni filtar/zvučni prigušivač 16. Članak za rezanje 17. Rezno sječivo sa pokrivom 8. Držaljka ramenog remena 18. Rameno remenje 9. Sklopka za paljenje 19. Distanciona manšeta Popis dielov 1.Motor 10. Páčka plynu 2. Uzáver palivovej nádrže 11. Držadlo 3. Štartovacia rukoväˆ 12. EZ-Link 4.Zapa¾ovacia sviečka 13. Násada 5.Páčka sýtiča (Choke) 14. Kryt vyžínacieho nástavca 6.Sacie čerpadlo 15. Nôž na skrátenie struny 7. Kryt vzduchového filtra/ tlmiča hluku 16. Vyžínací nástavec 17. Vyžínací nôž s krytom 8. Držiak ramenného popruhu 18. Ramenný popruh 9.Spínač zapa¾ovania 19. Rozperná manžeta Fig. 1 Q
5 Fig. 2 Fig. 6 Az alkatrészek ismertetése 1 3. ábra 1. Fogantyúrúd 5. Alsó szorító 2. Csavar 6. Anya 3. Felsõ szorító 7. Gyorszár 4. Középsõ szorító Fig. 3 Opis czêœci rys Uchwyt urz¹dzenia 5. Zacisk dolny 2. Œruba 6. Nakrêtka 3. Zacisk górny 7. Karabinek szybkomocuj¹cy 4. Zacisk œrodkowy Popis dílù obr Øídítka 5. Spodní svìrka 2. Šroub 6. Matice 3. Horní svìrka 7. Rychlouzávìr 4. Prostøední svìrka 7 Popis dielov obr Držadlo 5. Dolná zvierka 2. Skrutka 6. Matica 3. Horná zvierka 7. Rýchlouzáver 4. Prostredná zvierka Fig. 4 Descrierea pieselor componente Fig ghidon 5. clemã inferioarã 2. şurub 6. piuliþã 3. clemã superioarã 7. închidere rapidã 4. clemã mijlocie Opis delov Sl Balanca 5. Spodnja objemka 2. Vijak 6. Matica 3. Zgornja objemka 7. Hitro zapiralo 4. Srednja objemka Fig. 5 Opis dijelova crt Hvatna šipka 5. Donja stezaljka 2. Vijak 6. Matica 3. Gornja stezaljka 7. Brzi zapor 4. Središnja stezaljka R
6 N O Wzale noœci od modelu Opis czêœci rys EZ-Link 2. Przycisk zwalniaj¹cy zatrzask 3.Pokrêtło 4. łobek prowadz¹cy 5.Otwór główny 6. Górna rurka dr¹ ka 7. Dolna rurka dr¹ ka P Fig. 7 Q Podle provedení Popis dílù obr EZ-Link 5.Hlavní otvor 2.Uvolòovací tlačítko 6. Horní trubka høídele 3.Otočný knoflík 7. Spodní trubka høídele 4.Vodicí drážka Pod¾a vyhotovenia Popis dielov obr. 7 9 N R 1.EZ-Link 5.Hlavný otvor 2. Uvo¾òovacie tlačidlo 6. Horná trúbka hriade¾a 3.Otočný gombík 7. Spodná trúbka hriade¾a 4. Vodiaca drážka În funcþie de execuþie Descrierea pieselor componente Fig. 7 9 S O T 1. EZ-Link 5. orificiu principal 2.buton de declanşare 6. þeava arborelui superiorã 3. buton 7. þeava arborelui inferioarã 4.canal de ghidaj Fig. 8 Odvisno od izvedbe Opis delov Sl EZ-Link 2.Sprožilni gumb 3.Gumb 4. Vodilni žleb 5.Glavna odprtina 6.Zgornja cev vretena 7.Spodnja cev vretena Ovisno o izvedbi opis dijelova crt EZ-Link 5.Glavni otvor 2.Pokretačko dugme 6. Gornja osovinska cijev 3. Dugme 7. Donja osovinska cijev 4.Vodilični žlijeb P Fig. 9 N O Kiviteltõl függõen Az alkatrészek ismertetése 7 9. ábra 1.EZ-Link 5.Fõfurat 2.Kioldógomb 6.Felsõ csõtengely 3. Szorító 7. Alsó csõtengely 4.Vezetõvájat P Fig. 10 S
7 S U T R Opis czêœci rys Blacha osłony zespołu tn¹cego 7. Wyciêcie na dr¹ ekzabezpieczaj¹cy 2. Œruby 8. Otwór w korpusie wałka 3. Mocowanie blachy osłony napêdowego 4. Dr¹ ek zabezpieczaj¹cy 9. Zespół tn¹cy 5. Wałek napêdowy 10. Uchwyt no y 6. Korpus wałka napêdowego Q Fig. 11 Popis dílù obr Plechový kryt vyžínacího nástavce 6. Tìleso hnacího høídele 7. Výøez pro blokovací tyčku 2. Šrouby 8. Otvor pouzdra høídele 3. Upevnìní plechového krytu 9. Vyžínací nástavec 4. Blokovací tyčka 10. Držák nože 5. Hnací høídel Popis dielov obr Plechový kryt vyžínacieho 5. Hnací hriade¾ nástavca 6. Teleso hnacieho hriade¾a 2. Skrutky 7. Výrez pre blokovaciu tyčku 3. Upevnenie plechového krytu 8. Otvor puzdra hriade¾a 9. Vyžínací nástavec 4. Blokovacia tyčka 10. Držiak noža V Q NM Fig. 12 Fig. 13 Descrierea pieselor componente Fig apãrãtoarea dispozitivului de tãiere 6. carcasa arborelui cotit de antrenare 2. şuruburi 7. şliþ al tijei de siguranþã 3. suportul apãrãtoarei 8. orificiu al arborelui 4. tijã de siguranþã pentru bucşe 5. arbore cotit de antrenare 9. dispozitiv de tãiere 10. suportul lamei Opis delov Sl Zaščitna pločevina rezalnega nastavka 6. Ohišje pogonske gredi 7. Reža za varnostno palico 2. Vijaki 8. Odprtina na puši gredi 3. Pritrditev zaščitne pločevine 9. Rezalni nastavek 4. Varnostna palica 10. Držalo rezila 5. Pogonska gred Az alkatrészek ismertetése ábra 1. Kaszafej védõlemez 6. Meghajtótengely-ház 2. Csavarok 7. Biztosítórúd-nyílás 3. Védõlemez-rögzítés 8. Tengelypersely-furat 4. Biztosítórúd 9. Kaszafej 5. Meghajtótengely 10. Nyomótárcsa Opis delov Sl Zaštitni lim članka za rezanje 6. Kućište pogonske osovine 7. Prorez sigurnosne šipke 2. Vijci 8. Osovinski utični otvor 3. Učvršćenje zaštitnog lima 9. Članak za rezanje 4. Sigurnosna šipka 10. Držaljka sječiva 5. Pogonska osovina T
8 O N P Az alkatrészek ismertetése ábra 1.Anya 4.Biztosítórúd 2. Nyomótárcsa 5. Meghajtótengely-ház 3. Vágólap Opis czêœci Rys R 1.Nakrêtka 4.Dr¹ ek zabezpieczaj¹cy 2.Uchwyt no y 5.Wałek napêdowy 3.No e (tarcza). Q Fig. 14 Popis dílù obr Matice 4.Blokovací tyčka 2. Držák nože 5. Tìleso hnacího høídele 3.Vyžínací nùž Popis dielov obr Matica 4.Blokovacia tyčka 2. Držiak noža 5. Teleso hnacieho hriade¾a 3.Vyžínací nôž Fig. 15 Descrierea pieselor componente Fig piuliþã 4.tijã de siguranþã 2. suportul lamei 5. arbore de acþionare 3. lamã de tãiere Opis delov Sl Matica 4.Varnostna palica 2. Držalo rezila 5. Ohišje pogonske gredi 3. Rezalno rezilo Fig. 16 Opis dijelova crt Matica 2.Držaljka sječiva 3.Rezno sječivo 4.Sigurnosna šipka 5. Kućište pogonske osovine 8. Osovinski utični otvor U
9 Opis czêœci Rys DŸwignia gazu 6. Pozycja pracy (3) 2. Blokada dÿwigni gazu 7. DŸwignia ssania choke 3. Wył¹cznik zapłonu 8. Pompa ss¹ca 4. Pozycja pełnego ssania (1) 9. Linka startera 5. Pozycja połowa ssania (2) Fig. 17 Q R S Popis dílù obr Páčka plynu 5. Mezipoloha poloviční sytič 2. Aretace páčky plynu (Choke) (2) 3. Spínač zapalování 6. Provozní poloha (3) 4. Poloha plný sytič (Choke) (1) 7. Páčka sytiče (Choke) 8. Sací čerpadlo 9. Startovací lanko T U Popis dielov obr Páčka plynu 5. Medzipoloha polovičný 2. Aretácia páčky plynu sýtič (Choke) (2) 3. Spínač zapa¾ovania 6. Prevádzková poloha (3) 4. Poloha plný sýtič (Choke) (1) 7. Páčka sýtiča (Choke) 8. Sacie čerpadlo 9. Štartovacie lanko Fig. 18 Descrierea pieselor componente Fig maneta de acceleraþie 5. poziþie de şoc parþial (2) 2. stabilizator al manetei de acceleraþie 6. poziþie de funcþionare (3) 7. maneta de şoc 3. întrerupãtor de aprindere 8. pompã de aspiraþie 4. poziþie de şoc maxim (1) 9. cablul demarorului Fig. 19 Opis delov Sl Ročica za plin 5. Srednji vmesni položaj 2. Zapora ročice za plin zračnega dušilca (2) 3. Vžigalno stikal 6. Delovni položaj (3) 4. Maksimalen položaj zračnega dušilca (1) 7. Vzvod zračnega dušilca 8. Sesalna črpalka 9. Zagonska vrv Az alkatrészek ismertetése ábra 1. Gázkar 6. Üzemi helyzet (3) 2. Gázkarrögzítõ 7. Szívatókar 3. Gyújtáskapcsoló 8. Szívatópumpa 4. Teljes szívató helyzet (1) 9. Indítókötél 5. Fél szívató, köztes helyzet (2) Opis dijelova crt Poluga gasa 6. Radni položaj (3) 2. Utvrđivač poluge za gas 7. Poluga čoka 3. Sklopka za paljenje 8. Usisna crpka 4. Puni položaj čoka (1) 9. Uže startera 5. «Polu-čok» međupoložaj (2) V
10 Fig. 24 Fig. 20 Fig. 25 R Fig. 21 Fig. 26 Fig. 22 Az alkatrészek ismertetése ábra 1. Zsinórház 4. Pillanatindító gomb 2.Rugó 5.Bekattanó fogak 3. Zsinórorsó Opis czêœci rys Obudowa szpuli 4.Przycisk 2. Sprê yna 5. Zêby zatrzasku 3.Szpula Fig. 23 Popis dílù obr Cívkové pouzdro 4.ukací knoflík 2. Pružina 5. Zaskakovací zuby 3.Cívka NM
11 Popis dielov obr Cievkové puzdro 4. ukací gombík 2. Pružina 5. Zaskakovacie zuby 3. Cievka Descrierea pieselor componente Fig carcasa bobinei 4. buton de apãsare 2. arc 5. dinþi de fixare 3. bobinã Opis delov Sl Ohišje tuljave 4. Pritisni gumb 2. Vzmet 5. Pritrdilni zobje 3. Tuljava Fig. 29 Opis dijelova crt Kućište svitka 4. Tipno dugme 2. Opruga 5. Uglavni zupci 3. Svitak Fig. 30 N O O Fig. 27 Fig. 31 P Fig. 28 Fig. 32 NN
12 Az alkatrészek ismertetése ábra 1.Szívatókar 3.Levegõszûrõ 2.Csavar N Opis czêœci rys DŸwignia ssania choke 3. Filtr powietrza 2.Œruba Popis dílù obr Páčka sytiče (Choke) 2.Šroub Popis dielov obr Páčka sýtiča (Choke) 2. Skrutka 3. Vzduchový filtr 3. Vzduchový filter O Fig. 36 Descrierea pieselor componente Fig manetã de şoc 3. filtru de aer 2.şurub 0.5 mm (0.020 in.) Opis delov Sl Vzvod zračnega dušilca 2.Vijak Opis dijelova crt Poluga čoka 2.Vijak 3. Zračni filter 3. Zračni filtar Fig. 37 Az alkatrészek ismertetése ábra 1. Üresjárati fordulatszám szabályozó Opis czêœci rys Regulator liczby obrotów biegu jałowego 2. Gyújtógyertya 2.Œwieca zapłonowa Popis dílù obr Regulátor volnobìžných otáček 2.Zapalovací svíčka Fig. 33 Fig. 34 Popis dielov obr Regulátor vo¾nobežných otáčok 2.Zapa¾ovacia sviečka Descrierea pieselor componente Fig regulator de turaþie pentru mers în gol 2.bujie Opis delov Sl Regulator števila vrtljajev pri prostem teku 2. Vžigalna svečka Fig. 35 Opis dijelova crt Regulator brzine vrtnje upraznom hodu 2.Svjećica za paljenje NO
13 A gépe típustábláján található összes adatot írja be az alábbi mezõbe. A típustáblát a motor közelében találja. Ezek az adatok nagyon fontosak a gép pótalkatrészeinek megrendeléséhez szükséges késõbbi azonosítás érdekében és a vevõszolgálat számára. AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN A GÉP HELYES HASZNÁLATA Ez a gép a következõ felhasználásokra alkalmas ebben a kezelési útmutatóban megadott leírásoknak és biztonsági utasításoknak megfelelõ használatra, házi és szabadidõ kertben való használatra, pázsitszegélyek és kisebb vagy nehezen hozzáférhetõ (pl. bokrok alatti) füves területek kaszálására, valamint vadnövények, bokrok és bozótok vágására. Ezeken túlmenõ használatra ez a gép nem engedélyezett. A felhasználó felel minden kárért, melyet harmadik személynek vagy azok tulajdonán okoz. A gépet csak a gyártó által kiszállított és elõírt mûszaki állapotban üzemeltesse. A gépen eszközölt önkényes változtatások kizárják a gyártó felelõsségét az ezekbõl eredõ károkért. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMELTETÉS ELÕTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST Gondosan olvassa végig ezeket az utasításokat. Ismerkedjen meg a gép kezelésével és alkalmazásával. Ne használja ezt a gépet, amennyiben fáradt vagy beteg, vagy ha alkohol, drogok illetve gyógyszerek hatása alatt áll. Gyerekek és 16 év alatti fiatalkorúak nem használhatják ezt a gépet. Mielõtt használja, ellenõrizze a gépet. Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Ellenõrizze, hogy az üzemanyag nem folyte ki. Bizonyosodjék meg arról, hogy az összes kötõelem fel van szerelve és rögzítve van. A repedezett, lepattogzott vagy egyéb módon sérült kaszafejalkatrészeket cserélje ki. Bizonyosodjék meg arról, hogy a kaszafej elõírásszerûen van felszerelve és megfelelõen rögzítve van. Bizonyosodjék meg arról, hogy a kaszafej védõburkolata elõírásszerûen van felerõsítve és az ajánlott helyzetben található. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a kezelõ és a körülállók sérüléseit és a gép megrongálódását okozhatják. Eredeti, 2,41 mm átmérõjû zsinórokat használjon csere esetén. Sose használjon fémerõsítésû zsinórt, huzalt, láncot, kötelet vagy hasonlót. Ezek elszakadhatnak és veszélyes lövedékekké válhatnak. Mindig legyen tudatában a fej, a kezek és lábak sérülésveszélyének. Nyomja meg a gázkart. Annak automatikusan nulla helyzetbe kell visszatérni. A gép üzemeltetése elõtt végezze el az összes beállítást vagy javítást. A vágási területet minden használat elõtt tisztítsa meg. Távolítsa el az összes olyan tárgyat, mint a kövek, üvegtörmelékek, szögek, huzalok vagy zsinór, amelyek kirepülhetnek, vagy amelyeket a kaszafej összekuszálhat. Távolítsa el a gyermekeket, körülállókat és állatokat a területrõl. Legalább 15 m-es körzetben tartsa távol a gyermekeket, körülállókat és állatokat; a körülállókra még mindig kockázatot jelent, hogy a kirepülõ tárgyak eltalálják õket. A körülállók viseljenek védõszemüveget. Amennyiben személy közeledik, azonnal állítsa le a motort és a kaszafejet. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A BENZINÜZEMÛ FÛNYÍRÓK RÉSZÉRE VIGYÁZAT: a benzin fokozottan tûzveszélyes, és a gõzei meggyújtáskor felrobbanhatnak. Tegye meg az alábbi óvintézkedéseket: A benzint csak külön erre tervezett és engedélyezett tartályokban tárolja. A kiöntött benzinnek ne adjon gyulladási lehetõséget. Csak akkor indítsa el a motort, ha a benzingõzök eltávoztak. Tankolás elõtt mindig állítsa le a motort és hagyja lehûlni. Sose távolítsa el a tartályzárat, és sose töltse fel a tartályt, amíg a motor forró. Sose használja a gépet a tartályzár fix felcsavarása nélkül. A tartályzárat lassan csavarja le, hogy a tartályban levõ nyomást lassan csökkentse. NP
14 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Tiszta, jól szellõztetett környezetben, a szabadban keverje be a benzint, ahol nincs szikra vagy láng. Csak lassan csavarja ki a tartályzárat, miután a motort leállította. Ne dohányozzon, miközben a benzint keveri vagy feltölti. A kiöntött benzint azonnal törölje le a géprõl. Legalább 10 m-re vigye el a gépet a feltöltés helyétõl, mielõtt a motort beindítja. Ne dohányozzon, és ügyeljen arra, hogy környezetében ne keletkezzen szikra ill. ne használjanak és nyílt lángot, miközben a benzint feltölti vagy a gépet használja. AZ ÜZEMELTETÉS KÖZBEN Sose indítsa el a gépet és sose hagyja járni, amennyiben zárt helységben vagy épületben tartózkodik. A kipufogógázok belégzése halálos lehet. Csak a szabadban használja a gépet. Viseljen védõszemüveget és hallásvédõt, ha a gépet használja. Poros munka során viseljen arc- vagy porvédõt. Hosszú ujjú ing viselése ajánlott. Viseljen vastag, hosszú nadrágot, csizmát és kesztyût. Ne viseljen könnyû öltözetet, rövidnadrágot, szandált és ne járjon mezítláb. Haját a válla fölé tûzze fel. A kaszafej védõlemeze legyen mindig felerõsítve, amennyiben a gépet fûnyíróként használja. Mindkét nyírózsinór legyen kihúzva az üzemeltetéshez és megfelelõ zsinórt helyezzen be. A nyírózsinórt ne húzza a védõlemez végén túl. A gépnek tengelykapcsolója van. A kaszafej üresjáratban leáll. Amennyiben nem áll le, akkor állíttassa be a gépet egy mûszerésszel a kereskedelmi partnerénél. Állítsa be a fogantyúrudat az Ön magasságának megfelelõen, hogy a gép jól álljon kezéhez. Ne érintse meg a gép kaszafejét. A gépet csak nappali fényben vagy megfelelõ mesterséges megvilágítás esetén használja. Kerülje el a téves beindítást. Legyen kész a gép kezelésére, ha meghúzza az indítózsinórt. A kezelõ és a gép indításkor stabil helyzetben legyen. Vegye figyelembe a 19. ábrát és az indításra/leállításra vonatkozó utasításokat. A gépet csak az elõirányzott célra használja. Ne nyúljon a géppel túl távolra. Mindig maradjon biztonságos helyzetben és egyensúlyban. Üzemeltetés közben folyamatosan mindkét kezével erõsen tartsa a gépet. A fogantyúrúd mindkét végét tartsa mindig erõsen. Az üzemeltetés során mindig használja a vállhevedert. Az összes mozgó alkatrésztõl tartsa távol kezeit, arcát és lábait. Ne érintse meg a kaszafejet, amíg az forog, és ne is próbálja meg azt leállítani. Ne nyúljon hozzá a motorhoz és a hangtompítóhoz. Ezek az alkatrészek használat közben nagyon forrók. Még rövid ideig a kikapcsolás után is forrók maradnak. Ne járassa gyorsabban a motort annál, mint ami a vágáshoz vagy fûnyíráshoz szükséges. Ne járassa motort magas fordulatszámon, ha nem vág vele. Mindig állítsa le a motort, ha a vágás elhúzódik, vagy Ön egyik helyrõl a másikra megy. Amennyiben idegen testet érint vagy elakad abban, úgy azonnal állítsa le a motort és ellenõrizze, hogy nem keletkeztek-e károk. Sohase használja a gépet laza vagy sérült alkatrészekkel. Állítsa meg és kapcsolja ki a motort a karbantartás, javítás elvégzéséhez vagy a kaszafej és egyéb vágószerszámok cseréjéhez. Javításhoz csak eredeti alkatrészeket használjon. Ezeket az alkatrészeket a kereskedelmi partnerénél kaphatja meg. Sohase használjon olyan alkatrészeket, tartozékokat vagy vágószerszámokat, amelyek nem engedélyezettek ehhez a géphez. Ezek a kezelõ komoly sérüléseit és a gépben keletkezõ károkat vonhatják maguk után. Ezenkívül a garanciája érvénytelenné válik. Tartsa tisztán a gépet és ügyeljen arra, hogy növénymaradványok vagy egyéb tárgyak ne halmozódjanak fel a kaszafej és a védõlemez között. A tûzveszély csökkentése érdekében, kérjük, cserélje ki a hibás hangtompítót és szikrafogót, és tisztítsa meg a motort és a hangtompítót fûtõl, levelektõl, a túlságosan sok piszoktól és koromrétegtõl. Minden javítást kizárólag szakmûhelyben végeztessen el. Üzemeltetési idõpont Vegye figyelembe a nemzeti/kommunális elõírásokat az üzemeltetési idõpont szempontjából (adott esetben érdeklõdjön az ezért felelõs hivatalban). NQ
15 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMELTETÉS VÁGÓLAPPAL Kérjük, hogy a gép üzemeltetése elõtt pontosan olvassa el az összes biztonsági utasítást. A fogantyúrúd mindig a kezelõ és a kaszafej között legyen. SOHASE vágjon vágólappal a talajfelszín fölött 75 cm-es vagy ennél nagyobb magasságban. Visszalökés léphet fel, amennyiben a forgó penge egy olyan tárgyhoz ér, amely nem vágható el azonnal. A reakcióerõ elég erõs lehet ahhoz, hogy a gépet és/vagy a kezelõt bármely irányba ellökje, és adott esetben az elveszítse az ellenõrzést a gép fölött. Figyelmeztetés nélkül léphet fel visszalökés, ha a penge beakad, beszorul vagy leblokkol. Ez könnyen megtörténhet olyan területen, ahol a vágandó anyag nehezen látható. Ne vágjon a bozótvágó késsel 12,7 mm-nél vastagabb bozótot. Ellenkezõ esetben erõs visszalökések léphetnek fel. Ne próbálja megérinteni vagy megállítani a pengét, miközben az forog. A még forgó penge sérüléseket okozhat a motor leállítása vagy a gázkar elengedése után is. Tartsa erõsen a gépet, amíg a penge teljesen meg nem áll. Ne járassa a motort magas fordulatszámon, ha nem vág vele. Amennyiben idegen testet érint vagy elakad abban, úgy azonnal állítsa le a motort és ellenõrizze, hogy nem keletkeztek-e károk. Javíttassa ki a sérüléseket, mielõtt a gépet újból használja. Ne használja a gépet elhajlott, repedezett vagy életlen pengével. Az elhajlott, megvetemedett, repedezett vagy törött pengéket dobja ki. Ne köszörülje a vágólapot. A köszörült pengecsúcsok az üzemeltetés során letörhetnek. Ennek komoly sérülések lehetnek a következményei. Cserélje ki a vágólapot. Szokatlanul erõs rezgések esetén AZONNAL kapcsolja ki a motort. A rezgések problémákat jeleznek. Alaposan ellenõrizze az egyes csapszegeket, anyákat vagy egyéb sérüléseket, mielõtt újra dolgozik. Amennyiben szükséges, javítsa meg vagy cserélje ki az érintett alkatrészeket. AZ ÜZEMELTETÉS UTÁN Háztartási tisztítószerrel tisztítsa meg a vágólapokat, hogy minden maradványt eltávolítson. Olajozza be a pengét gépolajjal, hogy védje a rozsdától. Jól tárolja le és zárja el a vágólapokat, hogy a pengét védje a sérülésektõl vagy az illetéktelen használattól. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Amíg benzin van a tartályban, sohase tárolja a gépet olyan épületben, ahol a gõzök szikrával vagy nyílt lánggal érintkezhetnek. Szállítás vagy tárolás elõtt hagyja kihûlni a motort. A szállításhoz jól rögzítse ki a gépet. A gépet száraz, lezárt vagy magas helyen tárolja, hogy az illetéktelen használatot vagy a sérüléseket elkerülje. Tartsa távol a gépet gyermekektõl. Sohase locsolja vagy öntse le a gépet vízzel vagy egyéb folyadékokkal. Tartsa szárazon, tisztán és pormentesen a fogantyúrudat. Minden használat után tisztítsa meg, vegye figyelembe a tisztításra és tárolásra vonatkozó utasításokat. Õrizze meg ezt a kezelési utasítást. Olvassa gyakran és használja más kezelõk betanítására. Amennyiben valakinek kölcsönadja ezt a gépet, úgy adja kölcsön ezt a kezelési utasítást is. JÓL ÕRIZZE MEG EZT A KEZELÉSI UTASÍTÁST NR
16 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK BIZTONSÁGI- ÉS NEMZETKÖZI SZIMBÓLUMOK Ez a kezelési utasítás ismerteti azokat a biztonsági- és nemzetközi szimbólumokat és piktogramokat, amelyek ezen a gépen elõfordulhatnak. Olvassa el a felhasználói kézikönyvet, hogy megismerkedjen az összes biztonsági-, szerelési-, üzemeltetési- és javítási utasítással. SZIMBÓLUM JELENTÉS BIZTONSÁGI ÉS FIGYELMEZTETÕ SZIMBÓLUM Veszélyt, figyelmeztetést vagy elõvigyázatossági okot jeleznek. Egyéb szimbólumokkal vagy piktogramokkal együtt használhatók. A KEZELÉSI UTASÍTÁS ELOLVASÁSA Az üzemeltetési elõírások és óvintézkedések be nem tartásának komoly sérülések lehetnek a következményei. A gép elindítása vagy üzemeltetése elõtt olvassa el a kezelési utasítást. VÉDÕSZEMÜVEG ÉS FÜLVÉDÕ VISELÉSE FIGYELEM: a kirepülõ tárgyak súlyos szemsérüléseket és a túl nagy zaj halláskárosodást okozhat. A gép üzemeltetése során viseljen védõszemüveget és fülvédõt. FEJVÉDÕ VISELÉSE FIGYELEM: a leesõ tárgyak súlyos fejsérüléseket okozhatnak. A gép üzemeltetése során viseljen fejvédõt. KÖRÜLÁLLÓK TÁVOL TARTÁSA FIGYELEM: minden körülállót, különösen a gyermekeket, továbbá a háziállatokat legalább 15 m-re távol kell tartani a munkaterülettõl. BENZIN A benzinkeverékhez mindig tiszta és friss ólommentes benzint használjon. OLAJ A benzinkeverékhez csak a kezelési utasítás szerint engedélyezett olajat használjon. A KIREPÜLÕ TÁRGYAK ÉS FORGÓ GÉPRÉSZEK SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK FIGYELEM:=ne használja a gépet, ha a kaszafej védõburkolata nincs helyesen felszerelve. Tartsa magát távol a forgó zsinórtól és vágólaptól. NS
17 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZIMBÓLUM JELENTÉS I 0 GYÚJTÁSKAPCSOLÓ BE / START / ÜZEMELTETÉS GYÚJTÁSKAPCSOLÓ KI vagy STOP FIGYELMEZTETÉS FORRÓ FELÜLETRE Ne érintse meg a forró hangtompítót, hajtómûvet vagy hengert. Megégetheti magát. Ezek az alkatrészek az üzemeltetés révén rendkívül forróvá válnak, és rövid ideig még a gép leállítása után is forrók maradnak. ÉLES PENGE FIGYELEM: éles penge a védõburkolaton, valamint éles vágólap. A komoly sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg a pengét. SZÍVATÓ BEÁLLÍTÁSA 1 TELJES SZÍVATÓ indítási helyzet. 2 FÉL SZÍVATÓ köztes helyzet. 3 Üzemi helyzet. MAXIMÁLIS FORDULATSZÁM Ne járassa a gépet a maximális fordulatszámnál nagyobb fordulattal. LÁBVÉDÕ ÉS KESZTYÛ VISELÉSE A gép üzemeltetése során viseljen strapabíró csizmát és munkakesztyût. NT
18 SZERELÉSI UTASÍTÁS A FOGANTYÚRÚD FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA 1. Helyezze a fogantyúrudat a felsõ és középsõ szorító közé (1. ábra). 2. Fogja össze a három alkatrészt, és a négy (4) csavart a felsõ szorítón keresztül csavarja be a középsõ szorítóba. MEGJEGYZÉS: a felsõ és középsõ szorító furatai csak elõírásszerû szerelés esetén illeszkednek egymáshoz. 3. A szorítókat és a fogantyúrudat a csõtengelyen keresztül fogja hozzá az alsó szorítóhoz. 4. Az alsó szorító mélyedéseiben egy ujjal tartsa meg a hatlapú anyák mindegyikét. A csavarokat egy nagy keresztcsavarhúzó segítségével részben csavarja be. A csavarokat csak akkor húzza meg, ha a fogantyúrudat megfelelõen beállította. 5. Tartsa a gépet üzemi helyzetben (20. ábra) és hozza a fogantyúrudat olyan állásba, amely az Ön számára a legjobb fogást teszi lehetõvé. 6. Egyenletesen húzza meg a csavarokat a tartóban mindaddig, amíg a fogantyúrudat erõsen nem tartják. A VÁLLHEVEDER FELERÕSÍTÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA 1. A hevedert húzza át a csaton (3. ábra). 2. A vállhevedert vegye át a fején, és a párnázást helyezze a vállára. 3. A vállheveder gyorszárját kapcsolja be a fémtartóba (4. ábra). A hevedert állítsa be kényelmes hosszúságúra. AZ EZ-LINK RENDSZER HASZNÁLATA MEGJEGYZÉS: a vágószerszámok felszerelésének és leszerelésének megkönnyítése céljából tegye a gépet földre vagy munkapadra. A kaszafej vagy egyéb vágószerszámok leszerelése 1. A vágószerszám leoldásához forgassa balra a csavaros szorítót (7. ábra). 2. Nyomja meg és tartsa bent a kioldógombot (7. ábra). 3. Jól tartsa meg a felsõ csõtengelyt, és a kaszafejet vagy egyéb vágószerszámot egyenesen húzza ki az EZ-Link tengelykapcsolóból (8. ábra). A kaszafej felszerelése 1. A vágószerszám leoldásához forgassa balra a csavaros szorítót (7. ábra). 2. Jól tartsa meg a vágószerszámot és egyenesen csúsztassa bele az EZ-Link tengelykapcsolóba (8. ábra). MEGJEGYZÉS: a kioldógomb központosítása a vezetõvájattal könnyebbé teszi a beszerelést (7. ábra). 3. A rögzítéshez forgassa jobbra a csavaros szorítót (9. ábra). Üzemeltetés elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a csavaros szorító szilárdan áll. A KASZAFEJ VÉDÕLEMEZÉNEK ELTÁVOLÍTÁSA ÉS FELSZERELÉSE Amennyiben a gépet bozótvágóként (vágólappal) használja, a kaszafej védõlemezét el kell távolítani. Távolítsa el a kaszafej védõlemezét a védõlemeztartóról azáltal, hogy a három (3) csavart egy lapos csavarhúzó segítségével eltávolítja (10. ábra). Az alkatrészeket késõbbi használat érdekében õrizze meg. Amennyiben a gépet fûnyíróként használja, a kaszafej védõlemezét fel kell szerelni. Szerelje fel a kaszafej védõlemezét a védõlemeztartóra azáltal, hogy a három (3) csavart egy lapos csavarhúzó segítségével becsavarja. A csavarokat húzza meg erõsen (10. ábra). A KASZAFEJ LEVÉTELE ÉS A VÁGÓLAP FELSZERELÉSE MEGJEGYZÉS:=a vágólap vagy a kaszafej felszerelésének és leszerelésének egyszerûbbé tételéhez tegye a gépet földre vagy munkapadra. A kaszafej leszerelése 1. A tengelypersely furatát hozza egy vonalba a biztosítórúd nyílásával, és a biztosítórudat vezesse a tengelypersely furatába (11. ábra). 2. A biztosítórudat a gép szára (csõtengelye) mellé szorítva tartsa meg helyzetében (12. ábra). 3. Miközben a biztosítórudat tartja, távolítsa el a kaszafejet azáltal, hogy az óramutató járásával megegyezõ irányban lecsavarja a meghajtótengelyrõl (13. ábra). A kaszafejet õrizze meg késõbbi használat érdekében. NU
19 SZERELÉSI UTASÍTÁS A vágólap felszerelése 4. Távolítsa el a kaszafej védõlemezét. Lásd a kaszafej védõlemezének eltávolítása és felszerelése bekezdést. 5. Helyezze fel a vágólapot a meghajtótengelyre (14. ábra). 6. Központosítsa a vágólapot a meghajtótengely házán (14. ábra). 7. Bizonyosodjék meg arról, hogy a vágólap központos és a meghajtótengely házához viszonyítva síkban áll. 8. A tengelypersely furatát hozza egy vonalba a biztosítórúd nyílásával, és a biztosítórudat vezesse a tengelypersely furatába (11. ábra). 9. A nyomótárcsát és anyát helyezze a meghajtótengelyre (14. ábra). Ellenõrizze, hogy a penge elõírásszerûen vane felszerelve. 10. Az "óramutató járásával ellentétes irányban" húzza meg az anyát, miközben a biztosítórudat tartja (15. ábra). Meghúzási nyomaték 37 Nm Amennyiben nem rendelkezik nyomatékkulccsal, forgassa az anyát a nyomótárcsa ellenében mindaddig, amíg az szilárdan nem ül a tengelyperselyen. Ellenõrizze, hogy a penge elõírásszerûen van-e felszerelve és azután forgassa tovább az anyát 1 / 4 1 / 2 fordulattal az "óramutató járásával ellentétes irányban" (15. ábra). 11. Vegye ki a biztosítórudat a biztosítórúd nyílásából. A VÁGÓLAP LEVÉTELE ÉS A KASZAFEJ FELSZERELÉSE A vágólap leszerelése 1. A tengelypersely furatát hozza egy vonalba a biztosítórúd nyílásával, és a biztosítórudat vezesse a tengelypersely furatába (11. ábra). 2. A biztosítórudat a gép szára (csõtengelye) mellé szorítva tartsa meg helyzetében (12. ábra). 3. Miközben tartja a biztosítórudat, lazítsa meg a pengén az anyát azáltal, hogy csavarkulcs vagy dugókulcs segítségével az óramutató járásával megegyezõ irányban forgatja (16. ábra). 4. Vegye le az anyát, a nyomótárcsát és a pengét. Biztonságos helyen õrizze meg együtt az anyát és a pengét késõbbi használat érdekében. Gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen õrizze ezeket. A kaszafej felszerelése 5. A tengelypersely furatát hozza egy vonalba a biztosítórúd nyílásával, és a biztosítórudat vezesse a tengelypersely furatába (11. ábra). Helyezze fel a nyomótárcsát a meghajtótengelyre lapos felületével a meghajtótengely háza felé (13. ábra). Forgassa a kaszafejet az óramutató járásával ellentétes irányban a meghajtótengelyen. Húzza meg erõsen. MEGJEGYZÉS:=a nyomótárcsát az ábrázolt helyzetben kell a meghajtótengelyre felszerelni annak érdekében, hogy a kaszafej elõírásszerûen mûködjön. 6. Vegye ki a biztosítórudat. 7. Szerelje fel a kaszafej védõlemezét. Lásd a kaszafej védõlemezének eltávolítása és felszerelése bekezdést. NV
20 OLAJ- ÉS ÜZEMANYAG-AJÁNLÁSOK OLAJMINÕSÉGRE VONATKOZÓ AJÁNLÁSOK Csak minõségi olajat használjon, mégpedig kétütemû, léghûtéses motorokhoz ajánlott API TC (TSC-3) minõségi osztályút. A kétütemû motorok számára készült olajat utasítás szerinti tartályban keverje össze, 40:1 (2,5 %). BENZINMINÕSÉGRE VONATKOZÓ AJÁNLÁSOK Mindig tiszta, friss ólommentes benzint használjon. AZ OLAJ ÉS BENZIN ÖSSZEKEVERÉSÉRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK A gép rendellenes járásának régi és/vagy helytelenül összekevert üzemanyag a fõ oka. Csak tiszta, friss ólommentes benzint használjon. Pontosan tartsa be a helyes benzin/olaj keverékre vonatkozó utasításokat. Elõírásszerû keveréket kétütemû motorolajból és ólommentes benzinbõl, 40:1 (2,5 %) készítsen. Ne közvetlenül az üzemanyagtartályban végezze a keverést. KEZELÉSI UTASÍTÁS BEINDÍTÁSI UTASÍTÁSOK 1. Keverje össze a benzint (Otto-motor üzemanyag) olajjal. A tartályt töltse fel keverékkel. Lásd az olaj és benzin összekeverésére vonatkozó utasításokat. 2. Állítsa a kapcsolót BE pozícióba [I] (17. ábra). TIPP: a gép indításakor, amennyiben hosszabb ideig nem használta (vagy vadonatúj, vagy nehezen indítható), nyomja meg a szívatópumpát 20-szor. 3. Lassan és teljesen nyomja be 10-szer a szívatópumpát. Az üzemanyagnak meg kell jelenni a pumpában (18. ábra). Ellenkezõ esetben nyomja meg újra háromszor, vagy tartsa nyomva mindaddig, amíg az üzemanyag megjelenik. 4. A szívatókar N-es pozícióban (18. ábra). TIPP: megjegyzés: ügyeljen arra, hogy az indító beugorjon az (1) pozícióba. 5. A gép a talajon, mûködtesse a gázkart, és a kapcsolókart tartsa lenyomva. Húzza meg háromszor az indítókötelet (19. ábra). 6. A szívatókar 2-es pozícióban (18. ábra). 7. Kontrollált és folyamatos mozgással húzza meg az indítókötelet 1-5 alkalommal a motor beindításához (19. ábra). MEGJEGYZÉS: a motor az Advanced Starting Technology rendszert (rugóval segített indítási folyamat) használja, miközben az indítás során az energiafogyasztás lényegesen csökken. Mindaddig húzogassa az indítókötelet, amíg a motor önállóan (rugóval támogatva) elindul. Nem szükséges hevesen rángatni az indítókötelet nincs erõs ellenállás húzáskor. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az indítási módszer teljesen eltér (és sokkal könnyebb) az Ön által megszokottól. 8. Nyomja meg a gázkart, hogy a motor másodperc alatt felmelegedjen. MEGJEGYZÉS:=alacsony hõmérséklet esetén a motornak hosszabb idõre van szüksége a felmelegedéshez és a maximális sebesség eléréséhez. MEGJEGYZÉS: a gép akkor melegedett fel megfelelõen, ha a motor késedelem nélkül gyorsul. 9. Amikor a motor felmelegedett, állítsa a szívatókart 3-as pozícióba (18. ábra). A gép ekkor üzemkész. AMENNYIBEN... a motor akadozik, állítsa vissza a szívatókart 2-es pozícióba (18. ábra) és hagyja tovább felmelegedni. AMENNYIBEN... a motor nem indul be, ismételje meg a 3 7 lépéseket. AMENNYIBEN... Nem szükséges a szívatót használni forró motor indításakor. Állítsa a kapcsolót BE pozícióba [I] és a szívatókart 2-es pozícióba. AMENNYIBEN... A szívatókart állítsa 3-as pozícióba, ha az indítási kísérletkor a motor megszívta magát. Nyomja meg a gázkart. Rántsa meg erõsen az indítókötelet. A motor 3 (három) 8 (nyolc) kísérlet után el kell, hogy induljon. LEÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS 1. Vegye le a kezét a gázkarról (17. ábra). Hagyja a motort üresjáratban kihûlni. 2. Kapcsolja a gyújtáskapcsolót STOP (O) pozícióba (17. ábra). A FÛNYÍRÓ MEGFOGÁSA Mielõtt használja a gépet, álljon üzemeltetési helyzetbe (20. ábra). Ellenõrizze a következõket: A kezelõ védõszemüveget és megfelelõ ruházatot visel. A vállheveder megfelelõ magasságba van beállítva. A fogantyúrúd úgy van beállítva, hogy kézzel meg tudja fogni anélkül, hogy a karjait ki kellene nyújtani. A gép derékmagasság alatt van. A kaszafejet párhuzamosan tartsa a talajhoz képest, hogy a vágandó növények könnyen elérhetõk legyenek anélkül, hogy elõre kellene hajolni. OM
21 KEZELÉSI UTASÍTÁS A NYÍRÓZSINÓR HOSSZÁNAK BEÁLLÍTÁSA A kaszafej pillanatindító gombjának segítségével a motor leállítása nélkül szabaddá tehetõ a nyírózsinór. Abból a célból, hogy több zsinórt tegyen szabaddá, könnyedén ütköztesse a kaszafejet a talajhoz (21. ábra), miközben a fûnyírót nagyobb sebességgel járatja. MEGJEGYZÉS:=a nyírózsinór mindig maximális hosszúságú legyen. A zsinór szabaddá tétele annál nehezebb, minél rövidebb a nyírózsinór. A fej minden egyes ütköztetésekor mintegy 25 mm nyírózsinór válik szabaddá. A kaszafej védõlemezén elhelyezett penge vágja vissza a zsinórt a megfelelõ hosszúságra, amennyiben túl sok zsinór vált szabaddá. Az a legjobb, ha a pillanatindító gombot csupán a talajhoz vagy keményebb földfelülethez ütközteti. Amennyiben a nyírózsinórt magas fûben próbálja szabaddá tenni, lefojthatja a motort. Mindig teljesen kinyújtva tartsa a nyírózsinórt. A zsinór szabaddá tétele annál nehezebb, minél rövidebb a nyírózsinór. MEGJEGYZÉS: a pillanatindító gombot ne vezesse a talajon. A zsinór az alábbiak miatt szakadhat el: összekuszálódás idegen testekkel normál anyagkifáradás vastag szárú gyomnövény vágásának megkísérlése falakhoz, kertkerítésekhez stb. csapódás ÖTLETEK A LEGJOBB FÛNYÍRÁSI EREDMÉNYEK ÉRDEKÉBEN A kaszafejet tartsa párhuzamosan a talajjal. Csak a zsinór csúcsával vágjon, különösen falak mentén. Abban az esetben, ha nemcsak a zsinór csúcsával nyírja a füvet, csökken a vágóképesség és a motort túlterhelheti. A 20 cm feletti füvet felülrõl lefelé haladva kis fokozatokban vágja, hogy a zsinór idõ elõtti elhasználódását és a motorellenállást elkerülje. Amennyiben lehetséges, balról jobbra nyírja a füvet. Jobbra nyírás esetén javul a gép vágóképessége. A fûnyesedéket ekkor elhajítja a kezelõtõl. A fûnyírót lassan mozgassa a kívánt magasságban a vágási területen befelé és kifelé. Vagy elõre és hátra, vagy oldalról oldalra haladjon. Rövidebb darabok vágásával jobb eredményeket ér el. Csak akkor nyírjon füvet és gyomokat, ha szárazak. A nyírózsinór élettartama a következõktõl függ: az elõbb felsorolt nyírási ötletek elfogadásától; a vágandó növényektõl; és hogy hol vágja azokat. Például a zsinór gyorsabban kopik egy ház falánál való fûnyírás esetén, mint egy fa körüli fûnyíráskor. DEKORATÍV FÛNYÍRÁS Dekoratív fûnyírási eredményt kap, amennyiben az összes növényt levágja a fák, oszlopok, sövények stb. körül. Fordítsa el az egész gépet úgy, hogy a kaszafej 30 - os szögben álljon a talajhoz képest (22. ábra). ÜZEMELTETÉS VÁGÓLAPPAL Kérjük, hogy a gép használata elõtt álljon üzemeltetési helyzetbe (20. ábra). Lásd A fûnyíró megfogása. Ötletek a vágólappal való üzemeltetéshez: Ütemesen vágjon: Helyezkedjen el biztonságosan és kényelmesen a talajon. Adjon teljes gázt, mielõtt a vágandó területre megy. A penge teljes gáz esetén maximális vágóerõvel rendelkezik és ezért nem szorul be túl könnyen, nem akad meg, vagy nem következik be a penge törése, amelyeknek a kezelõ és egyéb személyek súlyos sérülései lehetnek a következményei. Úgy végezze a vágást, hogy közben felsõ testrészét balról jobbra fordítja. Mindig engedje el a gázkart és állítsa vissza üresjáratba a motort, ha nem végez vágást. Forgassa a gépet ugyanabba az irányba, amelyben a penge vág. Ez elõsegíti a vágást. Visszalendítés után tegyen egy vagy több lépést a következõ vágási terület felé, és ott ismét helyezkedjen el biztonságosan. A penge egy második vágólappal is el van látva, amelyet akkor tud használni, ha leszereli a pengét, átfordítja és újból felszereli. Tartsa be a következõ utasításokat, hogy csökkentse a növények pengére csavarodásának a lehetõségét: Teljes gázzal végezze a vágást. Jobbról bal felé lendítse a kaszát a vágandó növénybe (23. ábra). Kerülje ki az éppen levágott növényeket a visszalendítés során. ON
22 KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS A NYÍRÓZSINÓR BESZERELÉSE Mindig Ø 2,41 mm átmérojû zsinórt használjon. Amennyiben az itt megadottól eltérõ zsinórt használ, a motor túlhevülhet vagy elakadhat. A nyírózsinórt két módon cserélheti ki. Új zsinór feltekercselése a zsinórorsóra Egy elõre feltekercselt orsó beszerelése A zsinórorsó feltekercselése 1. Tartsa egyik kezében a zsinórházat és a pillanatindító gombot csavarja le jobbra (24. ábra). Ellenõrizze, hogy a csapszeg szabadon mozgatható a pillanatindító gombban. A sérült pillanatindító gombot cserélje ki. 2. Vegye ki a zsinórorsót a zsinórházból (24. ábra). 3. Távolítsa el a rugót a zsinórorsóról (24. ábra). 4. Tiszta törlõruhával tisztítsa meg a zsinórorsót, a rugót, a tengelyt, és a zsinórház belsejét (25. ábra). 5. Ellenõrizze a zsinórorsón és zsinórházban levõ bekattanó fogak kopását (26. ábra). Amennyiben szükséges, sorjázza le vagy cserélje ki a zsinórorsót és a zsinórházat. 6. Vegyen megközelítõen 15 m új nyírózsinórt, készítsen hurkot két egyforma hosszúságú véggel. A végeket fûzze be a zsinórorsóba a két furat egyikén keresztül (27. ábra). Húzza a zsinórt a zsinórorsón keresztül úgy, hogy a hurok a lehetõ legkisebb legyen. MEGJEGYZÉS: mindig helyes hosszúságú nyírózsinórt használjon a gépbe való beszerelésnél. A zsinór esetleg nem megfelelõen válik szabaddá, ha túlságosan hosszú. 7. A zsinórvégeket egyenletesen erõsen és szorosan tekercselje fel a zsinórorsóra (28. ábra). A zsinórt a zsinórorsón megadott irányba tekercselje fel. Mutatóujját tartsa a két zsinór között, hogy megakadályozza az átfedést. A zsinór végei ne kerüljenek egymás fölé. MEGJEGYZÉS: a zsinór másik irányba való felcsévélése a kaszafej nem megfelelõ futását okozza. 8. A zsinór végeit helyezze be a két rögzítõ horonyba (29. ábra). 9. Helyezze be a rugót a zsinórorsóba. A zsinór végeit fûzze keresztül a zsinórházban levõ szemeken, és a zsinórorsót helyezze a zsinórházba (30. ábra). Nyomja össze a zsinórorsót és a zsinórházat. Fogja meg a zsinórorsót és zsinórházat, és húzza meg erõsen a zsinór végeit, hogy kihúzza azokat a zsinórorsó rögzítõ hornyaiból. MEGJEGYZÉS: a rugót fel kell szerelni a zsinórorsóra, mielõtt a kaszafejet ismét összeszereli. 10. A zsinórorsót tartsa megfelelõ helyzetben és a pillanatindító gombot balra tekerve szerelje fel. Húzza meg erõsen. Egy elõre feltekercselt orsó beszerelése 1. Tartsa egyik kezében a zsinórházat és a pillanatindító gombot csavarja le jobbra (24. ábra). Ellenõrizze, hogy a csapszeg szabadon mozgatható a pillanatindító gombban. A sérült pillanatindító gombot cserélje ki. 2. Vegye ki a régi zsinórorsót a zsinórházból (24. ábra). 3. Távolítsa el a rugót a régi zsinórorsóról (24. ábra). 4. Helyezze be a rugót az új zsinórorsóba. MEGJEGYZÉS: a rugót fel kell szerelni a zsinórorsóra, mielõtt a kaszafejet ismét összeszereli. 5. A zsinór végeit fûzze keresztül a zsinórházban levõ szemeken (30. ábra). 6. Az új zsinórorsót helyezze a zsinórházba. Nyomja össze a zsinórorsót és a zsinórházat. Fogja meg a zsinórorsót és zsinórházat, és húzza meg erõsen a zsinór végeit, hogy kihúzza azokat a zsinórorsó rögzítõ hornyaiból. 7. A zsinórorsót tartsa megfelelõ helyzetben és a pillanatindító gombot balra tekerve szerelje fel. Húzza meg erõsen. A LEVEGÕSZÛRÕ KARBANTARTÁSA A levegõszûrõ-/hangtompító-burkolatot eltávolítása 1. Állítsa a szívatókart fél szívató helyzetbe (2). MEGJEGYZÉS: a szívatókart a levegõszûrõ-/hangtompítóburkolat eltávolításához fél szívató helyzetbe (2) kell állítani (31. ábra). 2. Távolítsa el a négy (4) csavart, amelyek a levegõszûrõ-/ hangtompító-burkolatot rögzítik 3. (31. ábra). Használjon lapos csavarhúzót vagy T-20 Torx csavarhúzó betétet. 4. Húzza le a burkolatot a motorról. Tisztítsa ki a légszûrõt A levegõszûrõt minden tíz üzemóra után tisztítsa ki és olajozza meg. Ez fontos része a karbantartásnak. A levegõszûrõ hiányos karbantartása miatt ELÉVÜL a szavatosság (garancia). 1. Távolítsa el a levegõszûrõ-/hangtompító-burkolatot. Lásd levegõszûrõ-/hangtompító-burkolat eltávolítása. 2. Távolítsa el a levegõszûrõ-/hangtompító-burkolat mögötti levegõszûrõt. (32. ábra). 3. Mossa ki a szûrõt vízzel és tisztítószerrel (33. ábra). Jól öblítse ki a szûrõt. A fölösleges vizet nyomja ki. Hagyja teljesen megszáradni. 4. A szûrõt finoman kenje be tiszta olajjal (34. ábra). 5. Nyomkodja meg a szûrõt, hogy az olaj szétoszoljon és a fölösleges olaj eltávozzon (35. ábra). 6. Szerelje be ismét a levegõszûrõt a levegõszûrõ-/ hangtompító-burkolatba (32. ábra). MEGJEGYZÉS: a gép levegõszûrõ és levegõszûrõ-/ hangtompító-burkolat nélküli használata esetén ELÉVÜL a szavatosság (garancia). OO
23 KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS A LEVEGÕSZÛRÕ-/HANGTOMPÍTÓ-BURKOLAT FELSZERELÉSE 1. A karburátor és hangtompító mögötti alkatrészeken keresztül helyezze fel a levegõszûrõ-/hangtompítóburkolatot. MEGJEGYZÉS: a szívatókart a levegõszûrõ-/hangtompítóburkolat felszereléséhez FÉL szívató helyzetbe (2) kell állítani (31. ábra). 2. Helyezze be a négy (4) csavart a levegõszûrõ-/ hangtompító-burkolat furataiba (31. ábra) és húzza meg õket. Használjon lapos csavarhúzót vagy T-20 Torx csavarhúzó betétet. Ne húzza meg erõsen. A KARBURÁTOR BEÁLLÍTÁSA A motor üresjáratát a levegõszûrõ-/hangtompító-burkolaton keresztül tudja beállítani (36. ábra). MEGJEGYZÉS: gondatlan beállítások esetén a gép erõsen megrongálódhat. A karburátor beállításait arra jogosult vevõszolgálati személy végezze el. Az üzemanyag-keverék ellenõrzése Régi és/vagy helytelenül kevert üzemanyag az oka általában annak, hogy a gép nem elõírásszerûen jár. Ürítse ki a tartályt és töltse fel friss, elõírásszerûen kevert üzemanyaggal, mielõtt bármiféle beállításokat végez. Lásd olaj- és üzemanyagajánlások. Tisztítsa ki a légszûrõt A levegõszûrõ állapota a gép üzemeltetése tekintetében fontos. Az elszennyezõdött levegõszûrõ akadályozza a légáramot és megváltoztatja a levegõ-/üzemanyag-keveréket. Ezt gyakran összetévesztik a hibás karburátorbeállítással. Ellenõrizze a levegõszûrõ szennyezõdöttségét, mielõtt beállítja az üresjárati csavart. Lásd a levegõszûrõ karbantartása. Az üresjárati fordulatszám szabályozó beállítása Miután ellenõrizte az üzemanyag-keveréket és kitisztította a levegõszûrõt, és a motor még mindig nem jár elõírásszerûen üresjáratban, úgy állítsa be az üresjárati fordulatszámszabályozót a következõk szerint. 1. Indítsa el a motort és körülbelül 2 3 percen keresztül magas fordulatszámon hagyja bemelegedni. 2. A gázkart engedje el és a motort hagyja üresjáratban futni. Amennyiben a motor leáll, úgy helyezzen be egy kis lapos csavarhúzót a levegõszûrõ-/hangtompító-burkolat furatába (36. ábra). Fordítsa el az üresjárati fordulatszámszabályozót mindig nyolcad fordulattal jobbra (igény szerint) mindaddig, amíg a motor nyugodtan nem fut. MEGJEGYZÉS: a kaszafej nem foroghat, amikor a motor üresjáratban fut. 3. Amennyiben a kaszafej forog, miközben a motor üresjáratban fut, fordítsa el az üresjárati fordulatszámszabályozót mindig nyolcad fordulattal balra (igény szerint), hogy az üresjárati fordulatszámot csökkentse. Az üzemanyag-keverék ellenõrzése, a levegõszûrõ kitisztítása és az üresjárati fordulatszám-szabályozó beállítása a legtöbb motorproblémát kiküszöböli. Amennyiben nem, és: a motor nem jár nyugodtan, a motor gyorsítás közben akadozik vagy lefullad, a motor teljesítménye csökkent, akkor állíttassa be a karburátort arra jogosult vevõszolgálati személlyel. A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE Champion RDJ7Y gyújtógyertyát (vagy azzal egyenértékû gyújtógyertyát) használjon. A megfelelõ elektródatávolság 0,5 mm. A gyújtógyertyát 50 üzemóránként vegye ki és ellenõrizze az állapotát. 1. Állítsa le a motort és hagyja kihûlni. A gyújtókábelt fogja meg erõsen, és a kupakot húzza le a gyújtógyertyáról. 2. A gyújtógyertyát megkerülve távolítsa el a szennyezõdést. Lazítsa meg a gyújtógyertyát a hengerfejben azáltal, hogy balra elcsavarja. 3. A repedt, kormos vagy szennyezett gyújtógyertyát cserélje ki. Állítsa be az elektródatávolságot 0,5 mm-re egy hézagmérõ segítségével (37. ábra). 4. A helyes elektródatávolságú gyújtógyertyát szerelje be a hengerfejbe. A meghúzási nyomaték 12,3 13,5 Nm. Ne húzza meg erõsen. TISZTÍTÁS A gép külsõ részének tisztításához egy kis kefét használjon. Ne használjon erõs tisztítószert. A háztartási tisztítószerek, amelyek aromás olajokat tartalmaznak, mint a fenyõolaj vagy citrom, valamint az olyan oldószerek, mint a kerozin, károsíthatják a plasztik házat és a markolatot. A nedves helyeket puha törlõruhával törölje meg. TÁROLÁS Sohase tárolja a gépet üzemanyaggal a tartályában, vagy olyan helyen, ahol a gõzök szikrával vagy nyílt lánggal érintkezhetnek. Tárolás elõtt hagyja a motort kihûlni. A gépet száraz, lezárt helyen, vagy olyan magasan tárolja, hogy az illetéktelen használatot vagy a sérüléseket elkerülje. Gyermekektõl tartsa távol. HOSSZAN TARTÓ TÁROLÁS Amennyiben a gépet hosszabb ideig kell tárolni, az alábbiak szerint járjon el: 1. Engedje kifolyni az összes üzemanyagot a tartályból és azt ugyanolyan kétütemû üzemanyag-keveréket tartalmazó tartályba töltse bele. Ne használjon olyan üzemanyagot, amelyet 60 napnál tovább tároltak. 2. Indítsa el a motort és hagyja járni, amíg le nem áll magától. Ez biztosítja, hogy ne maradjon vissza üzemanyag akarburátorban. OP
24 KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS 3. Hagyja kihûlni a motort. Vegye ki a gyújtógyertyát és töltsön 30 ml kiváló minõségû motorolajt vagy kétütemû motorolajt a hengerbe. Lassan húzza meg az indítókötelet, hogy az olaj eloszoljon. Ismét szerelje be a gyújtógyertyát. MEGJEGYZÉS: vegye ki a gyújtógyertyát és az összes olajat öntse ki a hengerbõl, mielõtt a fûnyírót tárolás után el akarja indítani. 4. Alaposa tisztítsa meg a gépet és ellenõrizze a lelazult vagy sérült alkatrészeket. A sérült alkatrészeket javítsa meg vagy cserélje ki újra, és a laza csavarokat, anyákat és csapszegeket húzza meg. A gép most már tárolható. 5. A gépet száraz, lezárt helyen, vagy olyan magasan tárolja, hogy az illetéktelen használatot vagy a sérüléseket elkerülje. Gyermekektõl tartsa távol. GARANCIA Minden országban érvényesek a cégünk vagy az importõr által kiadott garanciális rendelkezések. Az Ön gépe üzemzavarainak elhárítása a szavatosság keretében költségmentes, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az ok. Garanciális esetben kérjük, forduljon eladójához vagy a legközelebbi telephelyhez. OQ
25 OKOK A gyújtáskapcsoló KI helyzetben van A benzintartály üres A szívatógombot nem nyomta meg elegendõen A motor megszívta magát Régi vagy helytelenül kevert üzemanyag Elszennyezõdött gyújtógyertya OKOK A levegõszûrõ eltömõdött Régi vagy helytelenül kevert üzemanyag A karburátor helytelenül van beállítva OKOK Régi vagy helytelenül kevert üzemanyag A karburátor helytelenül van beállítva OKOK HIBAELHÁRÍTÁS A MOTOR NEM INDUL INTÉZKEDÉSEK A gyújtáskapcsolót állítsa BE helyzetbe Töltse fel a benzintartályt A szívatógombot 10-szer nyomja be lassan és teljesen A szívatókaros indítási folyamatot üzemi helyzetben használja Ürítse ki a tartályt / töltse fel friss üzemanyag keverékkel Cserélje ki vagy tisztítsa meg a gyújtógyertyát A MOTOR ÜRESJÁRATBAN NEM JÁR EGYENLETESEN INTÉZKEDÉSEK A MOTOR NEM GYORSUL Tisztítsa vagy cserélje ki a levegõszûrõt Ürítse ki a tartályt / töltse fel friss üzemanyag keverékkel Az utasítás szerint állítsa be INTÉZKEDÉSEK Ürítse ki a tartályt / töltse fel friss üzemanyag keverékkel Állíttassa be a karburátort vevõszolgálati személlyel A MOTOR NEM AD LE TELJESÍTMÉNYT, VAGY FÛNYÍRÁS KÖZBEN LEFULLAD A kaszafej összekuszálódott a fûvel Elszennyezõdött levegõszûrõ Régi vagy helytelenül kevert üzemanyag A karburátor helytelenül van beállítva OKOK A kaszafej összekuszálódott a fûvel Nincs zsinór a kaszafejben A zsinórorsó beszorult A kaszafej elszennyezõdött A zsinór összeolvadt A zsinórt feltekercselés közben rossz irányban tekercselték Nincs szabaddá téve elegendõ zsinór INTÉZKEDÉSEK Állítsa le a motort és tisztítsa meg a kaszafejet Tisztítsa vagy cserélje ki a levegõszûrõt A KASZAFEJ NEM TESZI SZABADDÁ A ZSINÓRT Ürítse ki a tartályt / töltse fel friss üzemanyag keverékkel Állíttassa be a karburátort vevõszolgálati személlyel INTÉZKEDÉSEK Állítsa le a motort és tisztítsa meg a kaszafejet Új zsinórt tekercseljen fel Cserélje ki a zsinórorsót Tisztítsa meg a zsinórorsót és a zsinórházat Szerelje szét, az összeolvadt részeket vegye ki, és a zsinórt újra tekercselje fel Szerelje szét és a zsinórt újra tekercselje fel Érintse meg a pillanatindító gombot és húzza ki a zsinórt mindaddig, amíg 10 cm zsinór nem lesz a kaszafejen kívül. További kérdések esetén forduljon helyi kereskedelmi partneréhez Ebben a kezelési utasításban szereplõ összes információ, ábra és specifikáció a nyomdai elõállítás idõpontjában rendelkezésre álló legújabb termékinformációkon alapszik. Fenntartjuk magunknak a jogot, hogy elõzetes értesítés nélkül bármikor változtatásokat eszközöljünk. OR
26 MÛSZAKI ADATOK MOTOR Motortípus... léghûtéses, kétütemû Gyújtás... elektronikus Lökettérfogat cm 3 A motor maximális teljesítménye az ISO 8893 szabvány szerint... 0,75 kw (1 LE) Elektródatávolság... 0,5 mm Üresjárati fordulatszám min -1 Üzemi fordulatszám (fûnyíró) min -1 Kenés... benzin-olaj keverék (40:1) 2,5 % Gyújtáskapcsoló... billenõkapcsoló Indítás... automatikus üresjárat (AST) Tartálytérfogat ml MEGHAJTÓTENGELY & KASZAFEJ A meghajtótengely háza... acélcsõ (EZ-Link ) Gázkar... ujjmûködtetésû A gép súlya (üzemanyag nélkül)... kb. 6,5 kg Vágómechanizmus... négyfogú vágólap, kétzsinóros-kaszafej A nyírózsinór átmérõje... 2,41 mm (0,095 in) A nyírózsinór pályájának átmérõje... 45,7 cm (18 in) TARTOZÉKOK érdeklõdésre OS
27 Dane znajduj¹ce siê na tabliczce znamionowej urz¹dzenia proszê wpisać do umieszczonego ni ej pola. Tabliczka znamionowa urz¹dzenia umieszczona jest w pobli u silnika. Dane te s¹ bardzo wa ne dla póÿniejszej identyfikacji urz¹dzenia w celu zamówienia czêœci zamiennych i dla serwisu. DLA WŁASNEGO BEZPIECZEÑSTWA PRAWIDŁOWE ZASTOSOWANIE URZ DZENIA Niniejsze urz¹dzenie prznaczone jest tylko i wył¹cznie do zastosowania zgodnie z opisami i wskazówkami bezpieczeñstwa podanymi w tej instrukcji u ytkowania iobsługi, do zastosowania w ogródkach działkowych i przydomowych, do koszenia brzegów trawników i małych lub trudnodostêpnych powierzchni trawiastych (np. pod krzewami) jak równie do koszenia chaszczy, krzaków i zaroœli. Urz¹dzenie nie jest dopuszczone do zastosowañ wykraczaj¹cych poza tutaj opisane. U ytkownik odpowiada za wszystkie szkody wyrz¹dzone osobom trzecim i ich mieniu. Urz¹dzenie mo na u ytkować tylko w stanie technicznym przepisanym przez jego producenta i w którym zostało ono dostarczone. Samowolnie dokonane zmiany urz¹dzenia wykluczaj¹ odpowiedzialnoœć producenta za szkody wynikaj¹ce z tych zmian. WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA PRZED URUCHOMIENIEM URZ DZENIA PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI Proszê przeczytać starannie niniejsze wskazówki. Proszê zapoznać siê z obsług¹ i u ytkowaniem urz¹dzenia. Urz¹dzenia nie wolno obsługiwać osobom zmêczonym lub chorym, znajduj¹cym siê pod wpływem działania alkoholu, narkotyków lub medykamentów. Dzieciom i młodzie y poni ej 16 roku ycia nie wolno obsługiwać tego urz¹dzenia. Proszê sprawdzić urz¹dzenie przed przyst¹pieniem do jego u ycia. Uszkodzone czêœci nale y natychmiast wymienić na nowe. Proszê sprawdzić, czy nie ma przecieków paliwa. Proszê siê upewnić, czy wszystkie elementy ł¹cz¹ce s¹ zamontowane i zamocowane. Proszê wymieniać te elementy zespołu tn¹cego, które posiadaj¹ rysy, s¹ pêkniête lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób. Proszê siê upewnić, czy zespół tn¹cy jest prawidłowo zamontowany i zamocowany. Proszê siê upewnić, czy osłona zespołu tn¹cego jest prawidłowo zamontowana i znajduje siê w odpowiedniej pozycji. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek mo e spowodować zranienie u ytkownika lub osób trzecich, albo spowodować uszkodzenie urz¹dzenia. Proszê stosować tylko originalne linki o œrednicy 2,41 mm. Nie wolno stosować linek ani sznurków wzmacnianych włóknem metalowym, drutu, łañcuchów, lin lub im podobnych. Mog¹ one ulec złamaniu lub siê ukruszyć, anastêpnie zostać wyrzucone jak niebezpieczne pociski. Proszê nacisn¹ć dÿwigniê gazu. Musi ona natychmiast wrócić do pozycji zerowej. Wszystkie nastawienia i naprawy nale y wykonać przed wł¹czeniem urz¹dzenia i przed przyst¹pieniem do pracy urz¹dzeniem. Nale y być œwiadomym wystêpowania niebezpieczeñstwa zranienia głowy, r¹k i nóg. Przed przyst¹pieniem do pracy nale y zawsze najpierw oczyœcić obszar przeznaczony do koszenia. Proszê usun¹ć wszystkie przedmioty, takie jak kamienie, odłamki szkła, gwoÿdzie, drut, lub sznur, które mog¹ zostać pochwycone i wrzucone przez urz¹dzenie, albo zapl¹tać siê w zespole tn¹cym. Proszê usun¹ć z obszaru pracy wszystkie osoby postronne, dzieci i zwierzêta. Osoby trzecie, dzieci i zwierzêta musz¹ znajdować siê w odległoœci co najmniej 15 m; pomimo to zachodzi zawsze jeszcze ryzyko trafienia przypatruj¹cych siê osób przedmiotami chwyconymi i wyrzuconymi przez urz¹dzenie. Osoby przypatruj¹ce siê powinny stosować okulary ochronne. Je eli ktoœ zbli a siê do u ytkownika, musi on natychmiast wył¹czyć urz¹dzenie i zespół tn¹cy. WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA DLA TRIMMERA BENZYNOWEGO UWAGA: Benzyna jest wysoce zapalna, a jej pary mog¹ wybuchn¹ć w czasie zapłonu. Dlatego nale y przedsiêwzi¹ć nastêpuj¹ce œrodki bezpieczeñstwa: Proszê przechowywać benzynê tylko w pojemnikach do tego przewidzianych i dopuszczonych. W przypadku rozlania benzyny nie dopuœcić do jej zapalenia. Silnik wolno wł¹czyć dopiero wtedy, je eli pary benzyny całkowicie siê ulotni¹. Przed przyst¹pieniem do napełniania paliwa nale y zawsze wył¹czyć silnik i zaczekać, a ostygnie. Nie wolno zdejmować korka zbiornika paliwa ani napełniać zbiornika tak długo, dopóki silnik jest gor¹cy. Nie wolno u ywać urz¹dzenia, je eli korek zbiornika paliwa nie jest dokładnie dokrêcony. Proszê powoli odkrêcać korek zbiornika paliwa, aby powoli zmniejszać ciœnienie w zbiorniku. OT
28 WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA Benzynê mieszać i napełniać w obszarze czystym i dobrze przewietrzanym, na wolnym powietrzu, gdzie nie ma Ÿródeł iskrzenia ani płomieni. Korek zbiornika paliwa odkrêcać powoli, dopiero po wył¹czeniu silnika. W czasie mieszania inapełniania benzyny nie wolno palić. Benzynê rozlan¹ na urz¹dzeniu natychmiast zetrzeć. Urz¹dzenie przenieœć co najmniej 10 m od miejsca napełniania i dopiero wtedy wł¹czyć. Nie palić, nie iskrzyć, ani nie trzymać otwartego ognia w obszarze napełniania paliwa lub u ytkowania urz¹dzenia. W CZASIE PRACY Nie wolno wł¹czać ani pozostawiać wł¹czonego urz¹dzenia w zamkniêtych pomieszczeniach lub budynkach. Wdychanie spalin mo e spowodować œmiertelne zatrucie. Urz¹dzenie u ytkować tylko na wolnym powietrzu. W czasie pracy urz¹dzeniem nale y stosować okulary ochronne i osobiste œrodki ochrony słuchu. Przy pracy zwydzielaniem pyłu nale y stosować maskê ochronn¹ lub przeciwpyłow¹. Zaleca siê ubranie z długimi rêkawami. Proszê zało yć długie, grube spodnie, wysokie buty i rêkawice ochronne. Nie nosić przy pracy luÿnej odzie y, bi uterii, krótkich spodni, sandałów, ani nie chodzić boso. Proszê zwi¹zać lub upi¹ć włosy powy ej karku. Blacha osłony zespołu tn¹cego musi być zawsze zało ona w czasie pracy urz¹dzenia jako trimmer do trawy. Obie linki tn¹ce musz¹ być wyci¹gniête do pracy i musi być zamontowana odpowiednia linka. Linka tn¹ca nie mo e być wyci¹gniêta poza brzeg blachy osłaniaj¹cej. Urz¹dzenie wyposa one jest w sprzêgło. Na biegu jałowym zespół tn¹cy nie pracuje. Je eli zespół tn¹cy nie jest nieruchomy na biegu jałowym, proszê zlecić sprawdzenie urz¹dzenia mechanikowi w autoryzowanym punkcie serwisowym lub punkcie zakupu. Proszê nastawić uchwyt urz¹dzenia odpowiednio do wysokoœci u ytkownika, aby mógł pewnie trzymać iporuszać urz¹dzenie. Nie dotykać zespołu tn¹cego urz¹dzenia. Urz¹dzenie stosować tylko przy œwietle dziennym lub bardzo dobrym oœwietleniu sztucznym. Proszê zapobiegać przypadkowemu wł¹czeniu urz¹dzenia. Nale y być przygotowanym do natychmiastowej obsługi urz¹dzenia w momencie ci¹gniêcia linki startera. Podczas wł¹czania u ytkownik i urz¹dzenie musz¹ znajdować siê w stabilnej i pewnej pozycji. Proszê przestrzegać wskazówki podanej na rys. 19 i wskazówek dotycz¹cych wł¹czania i wył¹czania. Proszê stosować urz¹dzenie tylko do celów, do których jest ono przewidziane. Proszê pozostawać zawsze w pewnej pozycji i zachować równowagê. W czasie pracy trzymać urz¹dzenie mocno obiema rêkoma. Proszê trzymać mocno za oba koñce uchwytu urz¹dzenia. W czasie pracy stosować zawsze pas do zawieszania urz¹dzenia. Dłonie, twarz i stopy trzymać zawsze z dala od ruchomych elementów. Nie dotykać zespołu tn¹cego tak długo, dopóki siê krêci, jak równie nigdy nie próbować go zatrzymywać. Nie dotykać silnika ani tłumika. Elementy te s¹ bardzo gor¹ce w czasie pracy. S¹ one tak e gor¹ce jeszcze jakiœ czas po wył¹czeniu. Proszê nie wł¹czać wy szej liczby obrotów ni to jest konieczne do koszenie lub przycinania brzegów trawnika. Proszê nie wł¹czać wysokiej liczby obrotów, je eli nie kosimy urz¹dzeniem. Proszê zawsze wył¹czać silnik, je eli koszenie opóÿnia siê i na czas przejœcia z jednego miejsca na drugie. W przypadku natrafienia na ciało obce lub zapl¹tania nale y natychmiast wył¹czyć silnik i sprawdzić, czy nie nast¹piło uszkodzenie urz¹dzenia. Nie wolno nigdy u ywać urz¹dzenia, je eli jakieœ elementy s¹ luÿne lub uszkodzone. Proszê zatrzymać i wył¹czyć silnik przed przyst¹pieniem do przegl¹du, naprawy lub wymiany zespołu tn¹cego lub innych zespołów. Do naprawy urz¹dzenia stosować tylko oryginalne czêœci zamienne. Czêœci zamienne mo na zamówić poprzez sprzedawcê. Nie wolno nigdy stosować czêœci, wyposa enia, zespołów i przystawek, które nie s¹ dopuszczone dla tego urz¹dzenia. Mog¹ one spowodować powa ne zranienie u ytkownika lub uszkodzenie urz¹dzenia. Poza tym traci siê prawo do roszczeñ z tytułu gwarancji. Proszê utrzymywać urz¹dzenie w czystoœci i dbać o to, aby roœliny i ciała obce nie osadzały siê pomiêdzy zespołem tn¹cym i blach¹ osłony. Aby zmniejszyć niebezpieczeñstwo po aru, proszê wymieniać uszkodzone tłumiki i wygaszacz iskier, oraz regularnie czyœcić silnik i tłumik z trawy, liœci, nadmiaru smarów i warstwy sadzy. Wszystkie naprawy urz¹dzenia zlecać do wykonania tylko w uprawnionym warsztacie specjalistycznym. Godziny pracy Proszê przestrzegać krajowych/terenowych przepisów okreœlaj¹cych dopuszczalne godziny pracy urz¹dzeniem (w razie potrzeby zwrócić siê do odpowiedniego urzêdu administracji pañstwowej). OU
29 WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA W CZASIE PRACY NO AMI Przed wł¹czeniem urz¹dzenia nale y przeczytać starannie niniejsz¹ instrukcjê u ytkowania i obsługi. Uchwyt urz¹dzenia trzymać w takiej pozycji, aby zawsze znajdował siê pomiêdzy u ytkownikiem i zespołem tn¹cym. Nie wolno NIGDY kosić no ami na wysokoœci 75 cm ponad ziemi¹ lub wy ej. Na urz¹dzeniu mo e wyst¹pić siła odrzutu, je eli obracaj¹ce siê no e natrafi¹ na jakiœ objekt, który nie da siê natychmiast skosić. Siły odrzutu mog¹ być wystarczaj¹co du e, aby odrzucić urz¹dzenie/albo u ytkownika w jak¹kolwiek stronê i spowodować utratê kontroli u ytkownika nad urz¹dzeniem. Siły odrzutu mog¹ wyst¹pić niespodziewanie i bez ostrze enia, je eli no e siê zapl¹cz¹, zaczepi¹ lub zablokuj¹. Mo e siê to łatwo zdarzyć na takich obszarach, w których trudno przewidzieć jaki materiał bêdzie koszony. No ami do koszenia zaroœli nie kosić niczego, co jest grubsze ni 12,7 mm. W przeciwnym przypadku mog¹ wyst¹pić bardzo gwałtowne siły odrzutu. Proszê nie próbować dotykać no y ani ich zatrzymywać, je eli jeszcze s¹ w ruchu. Obracaj¹ce siê no e mog¹ spowodować zranienie nawet po wył¹czeniu silnika lub po zwolnieniu dÿwigni gazu. Proszê trzymać mocno urz¹dzenie, a do momentu całkowitego zatrzymania siê no y. Proszê nie wł¹czać urz¹dzenia na wysokich obrotach, je eli nie kosi. Po natrafieniu na ciało obce, lub zawieszeniu na obcym objekcie natychmiast zatrzymać silnik i sprawdzić, czy urz¹dzenie zostało uszkodzone. Zlecić usuniêcie uszkodzenia przed ponownym u yciem urz¹dzenia. Nie wolno u ywać urz¹dzenia z wygiêtym, pêkniêtym lub têpym no em. Wygiête, naci¹gniête, pêkniête lub złamane no e nale y natychmiast wyrzucić. Nie ostrzyć têpych no y. Naostrzony szpic no a mo e siê złamać w czasie pracy. A to mo e spowodować powa ne zranienia. Proszê wymienić no e. Proszê NATYCHMIAST wył¹czyć silnik w przypadku wyst¹pienia silnych drgañ. Drgania s¹ sygnałem wyst¹pienia problemu. Przed przyst¹pieniem do dalszej pracy proszê sprawdzić najpierw dokładnie wszystkie trzpienie i nakrêtki, czy nie s¹ luÿne, oraz sprawdzić, czy nie uszkodzeñ. W razie potrzeby nale y wymienić lub naprawić uszkodzone elementy. PO PRACY Proszê wyczyœcić no e domowymi œrodkami czyszcz¹cymi w celu usuniêcia wszelkich zanieczyszczeñ. Posmarować no e olejem maszynowym, aby ochronić je przed korozj¹. Przechowywać no e w zamkniêciu, aby chronić je przed uszkodzeniem lub nieupowa nionym u yciem. DALSZE WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA Je eli w zbiorniku paliwa znajduje siê jeszcze benzyna, nie wolno przechowywać urz¹dzenia w pomieszczeniu zamkniêtym, w którym powstaj¹ce pary mog¹ zetkn¹ć siê z iskrami lub otwartym płomieniem. Przed transportem lub przechowywaniem urz¹dzenia pozostawić urz¹dzenie do ochłodzenia. Do transportu zamocować dobrze urz¹dzenie. Przechowywać urz¹dzenie w suchym miejscu pod zamkniêciem lub wysoko, aby zapobiec nieupowa nionemu u yciu i unikn¹ć uszkodzenia urz¹dzenia. Urz¹dzenie trzymać z dala od dzieci. Urz¹dzenia nie wolno polewać ani pryskać wod¹ lub innymi płynami. Uchwyt urz¹dzenia musi być zawsze suchy, czysty i niezakurzony. Czyœcić urz¹dzenie po ka dym u yciu, przestrzegać wskazówek dotycz¹cych czyszczenia i przechowywania. Proszê zachować niniejsz¹ instrukcjê do dalszego u ycia. Proszê czytać j¹ czêsto i u ywać do pouczania innych u ytkowników. W przypadku po yczenia urz¹dzenia, proszê doł¹czyć do niego tê instrukcjê. Proszê zachować niniejsz¹ instrukcjê do dalszego u ycia. OV
30 WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA SYMBOLE BEZPIECZEÑSTWA I MIÊDZYNARODOWE W niniejszej instrukcji obsługi opisane s¹ symbole bezpieczeñstwa i symbole miêdzynarodowe oraz piktogramy, które mog¹ być umieszczone na urz¹dzeniu. Proszê przeczytać podrêcznik u ytkownika, aby zapoznać siê ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeñstwa, wskazówkami i przepisami dotycz¹cymi monta u, eksploatacji i naprawy urz¹dzenia. SYMBOL ZNACZENIE SYMBOL BEZPIECZEÑSTWA I OSTRZE ENIE Wskazuje niebezpieczeñstwo, ostrze enie lub wezwanie do zachowania ostro noœci. Mo e być u yty z innymi symbolami lub piktogramami. PRZECZYTAĆ INSTRUKCJÊ OBSŁUGI Nieprzestrzeganie przepisów dotycz¹cych eksploatacji urz¹dzenia i zachowania œrodków bezpieczeñstwa mo e spowodować powa ne zranienia. Proszê przeczytać instrukcjê u ytkowania i obsługi przed wł¹czeniem lub u yciem urz¹dzenia. STOSOWAĆ OSOBISTE ŒRODKI OCHRONY WZROKU I SŁUCHU UWAGA: Wyrzucone przedmioty mog¹ spowodować zranienie oczu, a nadmierny hałas uszkodzenie słuchu. W czasie pracy urz¹dzeniem stosować osobiste œrodki ochrony oczu i słuchu. STOSOWAĆ CHEŁM UWAGA: Spadaj¹ce przedmioty mog¹ spowodować powa ne zranienie głowy. W czasie pracy urz¹dzeniem zakładać na głowê chełm ochronny. OSOBY PRZYGL DAJ CE SIÊ TRZYMAĆ Z DALA UWAGA: Wszystkie osoby przygl¹daj¹ce siê pracy, a szczególnie dzieci i zwierzêta, musz¹ zatrzymać siê w odległoœci co najmniej 15 m od obszaru pracy. BENZYNA Do przygotowania mieszanki paliwa stosować zawsze czyst¹ i œwie ¹ benzynê bezołowiow¹. OLEJ Do przygotowania mieszanki paliwa stosować zawsze tylko olej dopuszczony do takiego zastosowania zgodnie z instrukcj¹ u ytkowania i obsługi. WYRZUCONE OBJEKTY I OBRACAJ CE SIÊ CÊŒCI MOG SPOWODOWAĆ CIÊ KIE ZRANIENIA UWAGA: Nie wolno u ywać urz¹dzenia, je eli obudowa ochronna nie znajduje siê w pozycji odpowiedniej do koszenia. Proszê trzymać siê z dala od obracaj¹cej siê szpuli lub obracaj¹cych siê no y. PM
31 WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA SYMBOL I 0 ZNACZENIE WYŁ CZNIK ZAPŁONU WŁ CZONY / START / PRACA WYŁ CZNIK ZAPŁONU WYŁ CZONY lub STOP OSTRZE ENIE PRZED GOR C POWIERZCHNI Nie wolno dotykać gor¹cych tłumików, przekładni ani cylindra. Niebezpieczeñstwo poparzenia. W czasie pracy urz¹dzenia czêœci te rozgrzewaj¹ siê nadzwyczaj mocno i s¹ gor¹ce jeszcze jakiœ czas po wył¹czeniu urz¹dzenia. OSTRY NÓ UWAGA: No e s¹ ostre i przy osłonie ochronnej znajduje siê ostrze do obcinania linki. Aby unikn¹ć powa nych obra eñ nie nale y dotykać no y ani ostrzy.... NASTAWIENIA CHOKE 1 PEŁNE CHOKE pozycja startera. 2 POŁOWA CHOKE pozycja poœrednia. 3 Pozycja pracy. MAKSYMALNA LICZBA OBROTÓW Nie wł¹czać urz¹dzenia na wy sze obroty, ni podana maksymalna dopuszczalna liczba obrotów. ZAKŁADAĆ BUTY I RÊKAWICE OCHRONNE W czasie pracy urz¹dzeniem nosić mocne wysokie buty i rêkawice robocze. PN
32 INSTRUKCJA MONTA U MONTA I NASTAWIANIE DR KA UCHWYTU 1. Dr¹ ek uchwytu umieœcić pomiêdzy górnym i œrodkowym zaciskiem (rys. 1). 2. Trzymać razem te trzy czêœci i do œrodkowego zacisku wkrêcić przez górny zacisk cztery œruby (4). WSKAZÓWKA: Otwory górnego i œrodkowego zacisku pokrywaj¹ siê tylko wtedy, je eli zaciski zamontowane s¹ prawidłowo. Zaciski i dr¹ ek uchwytu przytrzymać na dr¹ ku (rura) urz¹dzenia i na dolnym zacisku. 3. Ka d¹ nakrêtkê szeœciok¹tn¹ po kolei przytrzymać jednym palcem w zagłêbieniu dolnego zacisku. 4. Œruby wkrêcić czêœciowo du ym wkrêtakiem z koñcówk¹ krzy akow¹. Œruby dokrêcić dopiero wtedy, je eli dr¹ ek uchwytu zamocowany jest w odpowiedniej pozycji. 5. Urz¹dzenie przytrzymać w pozycji pracy (rys. 20) i dr¹ ek uchwytu ustawić w takiej pozycji, która umo liwi u ytkownikowi najbardziej ergonomiczny chwyt. 6. Œruby dokrêcić równomiernie w uchwycie tak daleko, a dr¹ ek uchwytu bêdzie nieruchomo zamocowany. MOCOWANIE I NASTAWIANIE PASA DO ZAWIESZANIA URZ DZENIA 1. Pas przeci¹gn¹ć przez klamrê (rys. 3). 2. Pas do zawieszania urz¹dzenia przeci¹gn¹ć przez głowê, apoduszkê poło yć na ramieniu. 3. Karabinek pasa do zawieszania zaczepić w metalowym oczku (rys. 4). Pas nastawić na długoœć zapewniaj¹c¹ wygodê. U YTKOWANIE SYSTEMU EZ-LINK WSKAZÓWKA: W celu ułatwienia zdejmowania i monta u zespołów postawić urz¹dzenie na ziemi, albo na stole warszatowym. Zdejmowanie zespołu tn¹cego lub innych zespołów 1. W celu poluzowania zespołu, przekrêcić pokrêtło w lewo (rys. 7). 2. Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy i przytrzymać (rys. 7). 3. Górn¹ czêœć dr¹ ka (rury) mocno przytrzymać, a zespół tn¹cy lub inny zespół wyci¹gn¹ć ze zł¹czki EZ-Link (rys. 8). Monta zespołu tn¹cego lub innych zespołów 1. W celu poluzowania zespołu, przekrêcić pokrêtło w lewo (rys. 7). 2. Zespół przytrzymać mocno i wsun¹ć prosto do zł¹czki EZ-Link (rys. 8). WSKAZÓWKA: Ustawienie przycisku zwalniania blokady w wyciêciu ustalaj¹cym ułatwia monta (rys. 7). 3. W celu zamocowania przekrêcić pokrêtło w prawo (rys. 9). Przed przyst¹pieniem do pracy upewnić siê, e pokrêtło jest dobrze zamocowane. ZDEJMOWANIE I ZAKŁADANIE BLACHY OCHRONNEJ ZESPOŁU TN CEGO Je eli urz¹dzenie jest u ywane do koszenia zaroœli (z no ami), nale y zdj¹ć blachê osłony zespołu tn¹cego. Blachê osłony zespołu tn¹cego wyj¹ć z uchwytu osłony poprzez odkrêcenie trzech (3) œrub za pomoc¹ płaskiego wkrêtaka (rys. 10). Czêœci zachować do póÿniejszego zastosowania. Je eli urz¹dzenie u ywane jest jako trimmer do trawy, blacha osłony musi być zamontowana na zespole tn¹cym. Blachê osłony zespołu tn¹cego zamontować w uchwycie osłony poprzez przykrêcenie trzech (3) œrub za pomoc¹ płaskiego wkrêtaka. Dokrêcić œruby (rys. 10). ZDEJMOWANIE ZESPOŁU TN CEGO I ZAKŁADANIE NO Y WSKAZÓWKA: W celu ułatwienia zdejmowania i monta u no y lub zespołu tn¹cego postawić urz¹dzenie na ziemi, albo na stole warszatowym. Zdejmowanie zespołu tn¹cego 1. Korpus wału ustawić w taki sposób, aby otwór w korpusie znalazł siê w jednej linii z wyciêciem na dr¹ ek zabezpieczaj¹cy i wprowadzić dr¹ ek zabezpieczaj¹cy do otworu w korpusie wału (rys. 11). 2. Dr¹ ek zabezpieczaj¹cy przytrzymać na swoim miejscu poprzez dociœniêcie i przytrzymanie razem z dr¹ kiem (rur¹) urz¹dzenia (rys. 12). 3. Przytrzymuj¹c dalej dr¹ ek zabezpieczaj¹cy zdj¹ć zespół tn¹cy poprzez odkrêcenie z wału napêdowego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. 13). Zespół tn¹cy zachować do póÿniejszego zastosowania. PO
33 INSTRUKCJA MONTA U Monta no y 4. Zdj¹ć blachê osłony zespołu tn¹cego. Patrz rozdział Zdejmowanie i monta blachy osłony zespołu tn¹cego. 5. Nó umieœcić na wale napêdowym (rys. 14). 6. Wypoœrodkować nó na korpusie wału napêdowego (rys. 14). 7. Upewnić siê, czy nó jest wypoœrodkowany i przylega płasko do korpusu wału napêdowego. 8. Korpus wału ustawić w taki sposób, aby otwór w korpusie znalazł siê w jednej linii z wyciêciem na dr¹ ek zabezpieczaj¹cy i wprowadzić dr¹ ek zabezpieczaj¹cy do otworu w korpusie wału (rys. 11). 9. Uchwyt no a i nakrêtkê nało yć na wał napêdowy (rys. 14). Sprawdzić, czy nó jest prawidłowo zamocowany. 10. Przytrzymuj¹c dr¹ ek (rurê) urz¹dzenie przykrêcić nakrêtkê w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 15). moment obrotowy 37 Nm - W przypadku braku klucza dynamometrycznego przykrêcić nakrêtkê na wale napêdowym, a do unieruchomienia no a. Sprawdzić, czy nó jest zamocowany prawidłowo idokrêcić nakrêtkê jeszcze 1/4 do 1/2 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 15). 11. Dr¹ ek zabezpieczaj¹cy wyj¹ć z otworu. ZDEJMOWANIE NO Y IMONTA ZESPOŁU TN CEGO Zdejmowanie no y 1. Korpus wału ustawić w taki sposób, aby otwór w korpusie znalazł siê w jednej linii z wyciêciem na dr¹ ek zabezpieczaj¹cy i wprowadzić dr¹ ek zabezpieczaj¹cy do otworu w korpusie wału (rys. 11). 2. Dr¹ ek zabezpieczaj¹cy przytrzymać na swoim miejscu poprzez dociœniêcie i przytrzymanie razem z dr¹ kiem (rur¹) urz¹dzenia (rys. 12). 3. Przytrzymuj¹c dalej dr¹ ek zabezpieczaj¹cy zdj¹ć nakrêtkê z no y poprzez odkrêcenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara za pomoc¹ klucza do œrub lub klucza nasadowego (rys. 16). 4. Zdj¹ć nakrêtkê, uchwyt no y i no e. Nakrêtkê i no e przechować w bezpiecznym miejscu do póÿniejszego zastosowania. Przechowywać je w miejscach niedostêpnych dla dzieci. Monta zespołu tn¹cego 5. Korpus wału ustawić w taki sposób, aby otwór w korpusie znalazł siê w jednej linii z wyciêciem na dr¹ ek zabezpieczaj¹cy i wprowadzić dr¹ ek zabezpieczaj¹cy do otworu w korpusie wału (rys. 11). Uchwyt no y nało yć na wał napêdowy płask¹ powierzchni¹ do korpusu wału napêdowego (rys. 13). Zespół tn¹cy przykrêcić na wale napêdowym poprzez obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Dokrêcić. WSKAZÓWKA: Uchwyt no y musi być zamocowany na wale napêdowym w pozycji przedstawionej na rysunku, tylko wtedy zespół tn¹cy mo e działać prawidłowo. 6. Usun¹ć dr¹ ek zabezpieczaj¹cy. 7. Zamontować blachê osłony zespołu tn¹cego. Patrz rozdział Zdejmowanie i monta blachy osłony zespołu tn¹cego. PP
34 ZALECANE OLEJE I PALIWO ZALECANE RODZAJE OLEJU Stosować tylko oleje wysokiej jakoœci, API klasy TC (TSC-3) który sprzedawany jest do silników dwutaktowych chłodzonych powietrzem. Olej do silników dwutaktowych domieszać zgodnie z instrukcj¹ na pojemniku, 40:1 (2,5 %). ZALECANE RODZAJE OLEJU Proszê stosować zawsze czyst¹ i œwie ¹ benzynê bezołowiow¹. INSTRUKCJA SPORZ DZANIA MIESZANKI OLEJU Z BENZYN Stare i/lub niewłaœciwie zmieszane paliwo jest główn¹ przyczyn¹ nieprawidłowej pracy urz¹dzenia. Stosować tylko œwie ¹ i czyst¹ benzynê bezołowiow¹. Proszê dokładnie przestrzegać wskazówki przygotowania właœciwej mieszanki benzyna/olej. Sporz¹dzić odpowiedni¹ mieszankê benzyny bezołowiowej i oleju do silników dwutaktowych, 40:1 (2,5 %). Nie mieszać bezpoœrednio w zbiorniku paliwa. INSTRUKCJA U YTKOWANIA I OBSŁUGI INSTRUKCJA WŁ CZANIA 1. Benzynê (paliwo do silników Otto) wymieszać z olejem. Zbiornik paliwa napełnić mieszank¹. Patrz instrukcja przygotowania mieszanki benzyny z olejem. 2. Wył¹cznik nastawić w pozycji WŁ CZANIE [I] (rys. 17). WSKAZÓWKA: Przy wł¹czaniu urz¹dzenia, które nie było u ywane dłu szy czas (lub jest całkiem nowe, albo jest trudne do wystartowania), nacisn¹ć 20 razy pompê ss¹c¹. 3. Pompê ss¹c¹ nacisn¹ć 10 razy. Paliwo musi być widoczne w pompie (rys. 18). Je eli tak nie jest, nacisn¹ć jeszcze trzy razy, albo tyle razy, a paliwo bêdzie widoczne. 4. DŸwigniê choke ustawić w pozycji 1 (rys. 18). WSKAZÓWKA: Zwracać uwagê, czy starter zaskoczył w pozycji (1). 5. Urz¹dzenie poło yć na ziemi, nacisn¹ć dÿwigniê gazu i przytrzymać wciœniêt¹. Poci¹gn¹ć trzy razy linkê startera (rys. 19). 6. DŸwigniê choke ustawić w pozycji 2 (rys. 18). 7. Linkê startera poci¹gać 1 5 r¹zy płynnie kontrolowanym ruchem, aby wł¹czyć silnik (rys. 19). WSKAZÓWKA: W silniku zastosowano system Advanced Starting Technology (start silnika wspomagany sprê yn¹), dziêki czemu zmniejsza siê znacznie u ycie siły przy zapalaniu. Linkê startera wyci¹gn¹ć tak daleko, a silnik wystartuje samodzielnie (wspomagany sprê yn¹). Nie ma potrzeby mocnego poci¹gniêcia za linkê startera ciêgło nie stawia du ego oporu. Proszê zwrócić uwagê, e ta metoda zapalania silnika jest całkiem inna (i wiele łatwiejsza) ni metoda tradycyjna, do której jesteœcie Pañstwo przyzwyczajeni. 8. Nacisn¹ć dÿwigniê gazu, aby rozgrzać silnik 15 do 30 sekund. WSKAZÓWKA: Przy ni szych temperaturach otoczenia silnik mo e potrzebować dłu szego czasu do rozgrzania i osi¹gniêcia najwiêkszej prêdkoœci. WSKAZÓWKA: Silnik jest prawidłowo rozgrzany, je eli przyœpiesza bez opóÿniania. 9. Je eli silnik jest rozgrzany, nastawić dÿwigniê choke w pozycji 3 (rys. 18). Wtedy urz¹dzenie jest gotowe do pracy. JE ELI... silnik siê spóÿnia, nastawić dÿwigniê choke z powrotem w pozycji 2 (rys. 18) i zaczekać, a siê rogrzeje. JE ELI... Nó umieœcić na wale napêdowym (rys. 3). JE ELI... U ycie ssania choke nie jest konieczne, je eli trzeba zapalić ciepły silnik. Wył¹cznik ustawić w pozycji WŁ CZANIE [I] i dÿwigniê choke w pozycji 2. JE ELI... DŸwigniê choke ustawić w pozycji 3, je eli silnik siê zaleje przy próbie zapalania. Nacisn¹ć dÿwigniê gazu. Poci¹gn¹ć mocno linkê startera. Po trzech (3) do oœmiu (8) próbach silnik musi zapalić. INSTRUKCJA WYŁ CZANIA 1. Zdj¹ć rêkê z dÿwigni gazu (rys. 17). Pozostawić silnik na biegu jałowym do ochłodzenia. 2. Wył¹cznik zapłonu nastawić w pozycji STOP (O), (rys. 17). Sposób trzymania trimmera Przed u yciem urz¹dzenia proszê ustawić siê w odpowiedniej pozycji roboczej (rys. 20). Proszê przestrzegać co nastêpuje: U ytkownik zało ył osobiste œrodki ochrony oczu i odpowiedni¹ odzie. Pasek do zawieszania urz¹dzenia nastawiony jest do odpowiedniej wysokoœci. Uchwyt urz¹dzenia jest tak nastawiony, e mo na go chwycić w dłonie bez koniecznoœci wyprostowania r¹k. Urz¹dzenie znajduje siê poni ej talii u ytkownika. Zespół tn¹cy trzymać równolegle do ziemi, aby łatwo dosiêgn¹ć roœlin przeznaczonych do skoszenia, au ytkownik nie musiał siê schylać. PQ
35 INSTRUKCJA U YTKOWANIA I OBSŁUGI NASTAWIANIE DŁUGOŒCI LINKI TN CEJ Za pomoc¹ przycisku na zespole tn¹cym mo na zwalniać linkê tn¹c¹ bez zatrzymywania silnika. Aby zwolnić dłu sz¹ linkê nale y uderzyć lekko zespołem tn¹cym o podło e (rys. 21), awtym czasie pozostawić pracuj¹ce urz¹dzenie na wysokich obrotach. WSKAZÓWKA: Linka tn¹ca powinna zawsze posiadać maksymaln¹ długoœć. Zwolnienie linki tn¹cej jest tym trudniejsze, im krótsza bêdzie linka. Ka dorazowo po uderzeniu przycisku o podło e zwalnia siê około 25 mm linki tn¹cej. Ostrze znajduj¹ce siê na osłonie zespołu tn¹cego przycina linkê tn¹c¹ do właœciwej długoœci, je eli po zwolnieniu linka bêdzie zbyt długa. Przycisk uderzać najlepiej o goł¹ podłogê lub tward¹ ziemiê. W przypadku prób zwolnienia linki tn¹cej w wysokiej trawie zachodzi mo liwoœć zdławienia silnika. Proszê utrzymywać linkê w maksymalnej długoœci. Zwalnianie linki tn¹cej jest tym trudniejsze, im krótsza bêdzie linka. WSKAZÓWKA: Przycisk zwalniania linki tn¹cej nie powinien ocierać siê o podło e. Linka mo e pêkn¹ć na skutek: zapl¹tania siê z ciałem obcym normalnego zmêczenia materiału prób skoszenia chwastów o grubszych łodygach uderzenia o œciany, płoty itd. WSKAZÓWKI DLA UZYSKANIA LEPSZYCH WYNIKÓW PRACY LINK Zespół tn¹cy prowadzić równolegle do podło a. Kosić tylko szpicem linki tn¹cej, szczególnie wzdłu murów. Koszenie wiêksz¹ długoœci¹ ni koñcem linki zmniejsza wydajnoœć koszenia i mo e spowodować przeci¹ enie silnika. Trawê o wysokoœci powy ej 20 cm kosić małymi stopniami od góry na dół, aby zapobiec przedwczesnemu zu yciu linki tn¹cej i oporowi silnika. Je eli to mo liwe kosić z lewej strony na praw¹. Koszenie na prawo poprawia wydajnoœć urz¹dzenia. Kawałki skoszonej trawy bêd¹ wtedy wyrzucane w kierunku od u ytkownika. Trimmer do trawy wprowadzać i wyprowadzać na odpowiedniej wysokoœci do i z obszaru koszenia. Poruszać siê do przodu lub do tyłu, albo z jednej strony na drug¹. Koszenie krótszych kawałków przynosi lepsze rezultaty. Kosić tylko wtedy, je eli trawa i chwasty s¹ suche. ywotnoœć linki tn¹cej zale y od nastêpuj¹cych czynników: przestrzeganie podanych wczeœniej wskazówek dotycz¹cych koszenia: rodzaj koszonych roœlin; miejsce koszenia. Na przykład linka tn¹ca zu ywa siê szybciej w czasie koszenia przy œcianie domu, ni w czasie koszenia przy pniu drzewa. KOSZENIE DEKORACYJNE Aby otrzymać dekoracyjne ciêcie nale y skosić wstystkie roœliny wokół drzew, słupków, płotów itd. Proszê ustawić urz¹dzenie w taki sposób, aby zespół tn¹cy trzymać nachylony pod k¹tem 30 do podło a (rys. 22). KOSZENIE NO AMI Przed u yciem urz¹dzenia proszê ustawić siê w odpowiedniej pozycji roboczej (rys. 20). Patrz Sposób trzymania trimmera. Wskazówki dotycz¹ce koszenia no ami tn¹cymi: Proszê kosić rytmicznie: Proszê stan¹ć na ziemi w stabilnej i wygodnej pozycji. Proszê wł¹czyć pełny gaz przed wejœciem do obszaru przeznaczonego do skoszenia. Przy pełnym gazie no e tn¹ce uzyskuj¹ maksymaln¹ siłê koszenia i nie zacinaj¹ siê tak łatwo, nie zatrzymuj¹ w materiale, ani nie powoduj¹ uderzenia no y, które mog¹ spowodować powa ne zranienia u ytkownika lub osób postronnych. Proszê kosić poprzez obrót górnej czêœci ciała z prawej strony na lew¹. Po skoszeniu proszê zwolnić dÿwigniê gazu, a gdy silnik pracuje na biegu jałowym wyprowadzić urz¹dzenie z obszaru pracy. Obrócić urz¹dzenie w tym samym kierunku, w którym tnie nó. Wspomaga to koszenie. Po zamachu do tyłu wykonać jeden lub kilka kroków do nastêpnego obszaru koszenia i przyj¹ć znowu stabiln¹ pozycjê. Nó wyposa ony jest w drugie ostrze tn¹ce; w celu u ycia drugiego ostrza nale y zdj¹ć nó, odwrócić go na drug¹ stronê i ponownie zamontować. Aby uniemo liwić zawijania siê roœlin wokół no y, nale y przestrzegać nastêpuj¹cych wskazówek: Kosić tylko na pełnym gazie. Wykonywać zamach z prawej strony na lew¹ w kierunku roœlin przeznaczonych do skoszenia (rys. 23). Przy zamachu powrotnym nie dotykać no em skoszonych roœlin. PR
36 PRZEGL D, KONSERWACJA I NAPRAWY MONTA LINKI Proszê u ywać linki o Ø 2,41 mm. U ycie innej linki, ni tutaj podana, mo e spowodować przegrzanie silnika i awariê. Linkê tn¹c¹ mo na wymienić na dwa sposoby. Now¹ linkê nawin¹ć na szpulê. Zamontować nawiniêt¹ rolkê Nawijanie linki na szpulê 1. Obudowê szpuli przytrzymać jedn¹ rêk¹, a przycisk odkrêcić poprzez obrót w prawo (rys. 24). Sprawdzić, czy trzpieñ w przycisku daje siê swobodnie poruszyć. Uszkodzony przycisk nale y wymienić na nowy. 2. Star¹ szpulê wyj¹ć z obudowy (rys. 24). 3. Sprê ynê wyj¹ć ze szpuli (rys. 24) 4. Czyst¹ œcierk¹ wyczyœcić szpulê, sprê ynê, wał i wnêtrze obudowy szpuli (rys. 25). 5. Sprawdzić stopieñ zu ycia zêbów zatrzasku na szpuli i w obudowie szpuli (rys. 26). W razie potrzeby usun¹ć wióry lub wymienić szpulê i obudowê szpuli na nowe. 6. Wzi¹ć około 15 m nowej linki tn¹cej, wykonać pêtlê odwóch koñcach jednakowej długoœci. Koñce wprowadzić pojedyñczo ka dy do jednego z dwóch otworów na szpuli (rys. 27). Linkê poprowadzić przez szpulê w taki sposób, aby pêtla była tak mała, jak to tylko mo liwe. WSKAZÓWKA: Do zamontowania w urz¹dzeniu u yć linkê prawidłowej długoœci. Linka mo e być nieprawidłowo zwalniana, je eli jest za długa. 7. Koñce linki nawin¹ć na szpuli równomiernie mocno i ciasno (rys. 28). Linkê nawijać w kierunku podanym na szpuli. Palec wskazuj¹cy przytrzymać pomiêdzy obiema linkami, aby zapobiec nakładaniu siê linek. Zwrócić uwagê, aby nie nało yć na siebie koñcówek linek. WSKAZÓWKA: Nawiniêcie linki w niewłaœciwym kierunku spowoduje fałszywy bieg zespołu tn¹cego. 8. Koñcówki linki wło yć w oba rowki zaciskaj¹ce (rys. 29). 9. Sprê ynê umieœcić w szpuli. Koñcówki linki nawlec w ucha obudowy szpuli, a szpulê wło yć do obudowy (rys. 30). Szpulê i obudowê szpuli œcisn¹ć razem. Przytrzymać szpulê wraz z obudow¹ i poci¹gn¹ć mocno za koñcówki, aby zwolnić je z rowków zaciskaj¹cych na obudowie szpuli. WSKAZÓWKA: Sprê yna musi być zainstalowana na szpuli przed ponownym monta em zespołu tn¹cego. 10. Szpulê przytrzymać na właœciwym miejscu i przykrêcić przycisk poprzez obrót w lewo. Dokrêcić przycisk. Monta nawiniêtej rolki 1. Obudowê szpuli przytrzymać jedn¹ rêk¹, a przycisk odkrêcić poprzez obrót w prawo (rys. 24). Sprawdzić, czy trzpieñ w przycisku daje siê swobodnie poruszyć. Uszkodzony przycisk nale y wymienić na nowy. 2. Star¹ szpulê wyj¹ć z obudowy (rys. 24). 3. Sprê ynê wyj¹ć ze starej szpuli (rys. 24). 4. Sprê ynê umieœcić w nowej szpuli. WSKAZÓWKA: Sprê yna musi być zainstalowana na szpuli przed ponownym monta em zespołu tn¹cego. 5. Koñcówki linki nawlec w ucha obudowy szpuli (rys. 30). 6. Now¹ szpulê wło yć do obudowy. Szpulê i obudowê szpuli œcisn¹ć razem. Przytrzymać szpulê wraz z obudow¹ ipoci¹gn¹ć mocno za koñcówki, aby zwolnić je z rowków zaciskaj¹cych na obudowie szpuli. 7. Szpulê przytrzymać na właœciwym miejscu i przykrêcić przycisk poprzez obrót w lewo. Dokrêcić przycisk. PRZEGL D I KONSERWACJA FILTRA POWIETRZA Zdejmowanie osłony filtra powietrza/tłumika 1. DŸwigniê choke ustawić w połowie pozycji choke (2). WSKAZÓWKA: Aby umo liwić zdjêcie osłony filtra powietrza/ tłumika, dÿwignia choke musi znajdować siê w połowie pozycji choke (2) (rys. 31). 2. Odkrêcić cztery (4) œruby, które mocuj¹ osłonê filtra powietrza/tłumika 3. (rys. 31) U yć do tego płaski wkrêtak albo wkrêtak zwkładem T-20 Torx. 4. Osłonê zdj¹ć z silnika. Czyszczenie filtra powietrza Filtr powietrza czyœcić i oliwić co 10 godzin pracy urz¹dzenia. Jest to bardzo wa nym punktem przegl¹du i konserwacji. Niewystarczaj¹cy przegl¹d i konserwacja filtra powietrza powoduje UTRATÊ prawa do roszczeñ z tytułu gwarancji. 1. Zdj¹ć osłonê filtra powietrza/tłumika. Patrz rozdział Zdejmowanie osłony filtra powietrza/tłumika. 2. Zdj¹ć filtr powietrza znajduj¹cy siê pod osłon¹. (rys. 32) 3. Filtr wymyć wod¹ i œrodkiem czyszcz¹cym (rys. 33). Filtr wypłukać dokładnie. Wycisn¹ć nadmiar wody. Pozostawić filtr, a całkowicie wyschnie. 4. Filtr naoliwić lekko czystym olejem (rys. 34). 5. Wycisn¹ć filtr, aby rozprowadzić równomiernie olej i usun¹ć nadmiar oleju (rys. 35). 6. Filtr powietrza zamontować ponownie w osłonie filtra powietrza/tłumika (rys. 32). WSKAZÓWKA: Eksploatacja urz¹dzenia bez filtra powietrza ibez osłony filtra powietrza/tłumika powoduje UTRATÊ prawa do roszczeñ z tytułu gwarancji. PS
37 PRZEGL D, KONSERWACJA I NAPRAWY MONTA OSŁONY FILTRA POWIETRZA/TŁUMIKA 1. Osłonê filtra powietrza/tłumika poło yć nad tyln¹ czêœci¹ gaÿnika i tłumika. WSKAZÓWKA: Aby umo liwić monta osłony filtra powietrza/ tłumika, dÿwignia choke musi znajdować siê w POŁOWIE pozycji choke (2) (rys. 31). 2. Cztery (4) œruby wprowadzić do otworów osłony filtra powietrza/tłumika (rys. 31) i dokrêcić. U yć do tego płaski wkrêtak albo wkrêtak z wkładem T-20 Torx. Nie dokrêcać zbyt mocno. NASTAWIANIE GAƒNIKA Bieg jałowy silnika mo na nastawić przez osłonê filtra powietrza/tłumika (rys. 36). WSKAZÓWKA: Nieuwa ne nastawienie mo e spowodować znaczne uszkodzenie urz¹dzenia. Nastawienie gaÿnika powinien dokonać personel autoryzowanego punktu serwisowego. Sprawdzanie mieszanki paliwa Stara i/lub nieprawidłowa mieszanka paliwa jest ogóln¹ przyczyn¹ niewłaœciwej pracy urz¹dzenia. Opró nić zbiornik paliwa i napełnić go œwie ¹, odpowiedni¹ mieszank¹ paliwa przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek nastawieñ. Patrz rozdział Zalecany olej i paliwo. Czyszczenie filtra powietrza Stan filtra powietrza jest bardzo wa nym czynnikiem wpływaj¹cym na działanie urz¹dzenia. Zanieczyszczony filtr utrudnia dopływ powietrza i zmienia skład mieszanki powietrza i paliwa. Jest to czêsto mylone z niewłaœciwym nastawieniem gaÿnika. Najpierw sprawdzić, czy filtr powietrza nie jest zanieczyszczony, a dopiero potem w razie potrzeby nastawić œrubê biegu jałowego. Patrz rozdział Przegl¹d i konserwacja filtra powietrza. Nastawianie regulatora liczby obrotów biegu jałowego Je eli po sprawdzeniu mieszanki paliwa i wyczyszczeniu filtra powietrza silnik pracuje dalej niewłaœciwie na biegu jałowym, nale y nastawić regulator liczby obrotów biegu jałowego w sposób opisany poni ej. 1. Zapalić silnik i pozostawić ok. 2 3 minuty na wysokiej prêdkoœci, aby siê rozgrzał. 2. Zwolnić dÿwigniê gazu i pozostawić silnik na biegu jałowym. Je eli silnik siê zatrzyma, wprowadzić mały, płaski wkrêtak do otworu w osłonie filtra powietrza/tłumika (rys. 36). Regulator liczby obrotów biegu jałowego przekrêcać w prawo co jedn¹ ósm¹ obrotu (zale nie od potrzeby), a silnik zacznie pracować równomiernie. WSKAZÓWKA: Zespół tn¹cy nie mo e siê krêcić, je eli silnik pracuje na biegu jałowym. 3. Je eli zespół tn¹cy krêci siê na jałowym biegu silnika, wtedy regulator liczby obrotów biegu jałowego przekrêcać w lewo co jedn¹ ósm¹ obrotu (zale nie od potrzeby), aby zmniejszyć liczbê obrotów biegu jałowego. Poprzez sprawdzenie mieszanki paliwa, wyczyszczenie filtra powietrza i nastawienie regulatora liczby obrotów biegu jałowego daje siê usun¹ć wiêkszoœć problemów zwi¹zanych zprac¹ silnika. A je eli nie, i do tego: silnik pracuje niespokojnie, w czasie przyœpieszania silnik zacina siê lub zadławia, zmniejszona jest moc silnika, proszê zlecić nastawienie gaÿnika personelowi autoryzowanego punktu serwisowego. WYMIANA ŒWIEC ZAPŁONOWYCH Zastosować œwiece zapłonowe Champion RDJ7Y (albo takiej odpowiadaj¹ce). Prawidłowa odległoœć elektrod wynosi 0,5 mm. Po ka dych 50 godzinach pracy urz¹dzenia wyj¹ć œwiecê zapłonow¹ i sprawdzić jej stan. 1. Zatrzymać silnik i pozostawić do ochłodzenia. Chwycić mocno przewód zapłonowy i zdj¹ć kołpak ze œwiecy zapłonowej. 2. Usun¹ć zanieczyszczenia wokół œwiecy. Wykrêcić œwiecê zapłonow¹ z głowicy cylindra poprzez obrót w lewo. 3. Nadłamane, osmalone lub zabrudzone œwiece zapłonowe wymianić na nowe. Odległoœć elektrod nastawić na 0,5 mm za pomoc¹ gruboœciomierza (rys. 37). 4. Œwiecê zapłonow¹ z prawidłow¹ odległoœci¹ elektrod zamontować w głowicy cylindra. Moment obrotowy 12,3 13,5 Nm. Nie dokrêcać zbyt mocno. CZYSZCZENIE Urz¹dzenie czyœcić z zewn¹trz za pomoc¹ małej szczotki. Nie u ywać adnych ostrych œrodków czyszcz¹cych. Domowe œrodki czyszcz¹ce, które zawieraj¹ oleje aromatyczne, jak np. olej sosnowy lub cytrynê, a tak e rozpuszczalniki, jak kerozyna, mog¹ uszkodzić obudowê z tworzywa sztucznego i uchwyt urz¹dzenia. Wilgotne miejsca wytrzeć miêkk¹ œcierk¹. PRZECHOWYWANIE Je eli w zbiorniku paliwa znajduje siê jeszcze benzyna, nie wolno przechowywać urz¹dzenia w pomieszczeniu zamkniêtym, w którym powstaj¹ce pary mog¹ zetkn¹ć siê z iskrami lub otwartym płomieniem. Przed przechowywaniem urz¹dzenia pozostawić silnik do ochłodzenia. Przechowywać urz¹dzenie w suchym miejscu pod zamkniêciem lub wysoko, aby zapobiec nieupowa nionemu u yciu i unikn¹ć uszkodzenia urz¹dzenia. Urz¹dzenie trzymać z dala od dzieci. PRZECHOWYWANIE NA DŁU SZY CZAS Je eli urz¹dzenie ma być przechowywane dłu szy okres czasu, nale y przygotować je w nastêpuj¹cy sposób: 1. Mieszankê paliwa znajduj¹c¹ siê w zbiorniku paliwa zlać do pojemnika z tak¹ sam¹ mieszank¹ dla silników dwutaktowych. Nie u ywać paliwa, które przechowywane było dłu ej, ni 60 dni. 2. Wystartować silnik i pozostawić, a sam zgaœnie. W taki sposób zapewnia siê, e w gaÿniku nie pozostan¹ adne resztki paliwa. PT
38 PRZEGL D, KONSERWACJA I NAPRAWY 3. Pozostawić silnik do ochłodzenia. Wyj¹ć œwiecê zapłonow¹ i wlać do cylindra 30 ml wysokojakoœciowego oleju silnikowego lub oleju do dwutaktów. Linkê startera powoli poci¹gn¹ć, aby rozprowadzić olej. Ponownie zamotować œwiecê zapłonow¹. WSKAZÓWKA: Przed wł¹czeniem urz¹dzenia po dłu szym okresie przechowywania nale y wykrêcić œwiecê zapłonow¹ i wylać olej z cylindra. 4. Urz¹dzenie gruntownie wyczyœcić i sprawdzić, czy jakieœ czêœci nie s¹ luÿne lub uszkodzone. Uszkodzone elementy naprawić lub wymienić na nowe, a luÿne œruby, nakrêtki itrzpienie dokrêcić. Teraz mo na odstawić urz¹dzenie na przechowanie. 5. Przechowywać urz¹dzenie w suchym miejscu pod zamkniêciem lub wysoko, aby zapobiec nieupowa nionemu u yciu i unikn¹ć uszkodzenia urz¹dzenia. Urz¹dzenie trzymać z dala od dzieci. GWARANCJA W ka dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Usterki usuwane s¹ bezpłatnie w okresie wa noœci gwarancji o ile ich przyczyn¹ były wady materiałowe lub błêdy produkcyjne. W przypadku wyst¹pienia roszczenia gwarancyjnego proszê zwrócić siê do punktu zakupu urz¹dzenia lub nabli szego autoryzowanego punktu serwisowego. PU
39 PRZYCZYNA Wył¹cznik zapłonu stoi na WYŁ CZONY Zbiornik paliwa jest pusty Przycisk rozrusznika jest za mało wciœniêty Silnik jest zalany Stare paliwo lub niewłaœciwa mieszanka Zanieczyszczone œwiece zapłonowe PRZYCZYNA Filtr powietrza jest zatkany Stare paliwo lub niewłaœciwa mieszanka GaŸnik nastawiony niewłaœciwie PRZYCZYNA Stare paliwo lub niewłaœciwa mieszanka GaŸnik nastawiony niewłaœciwie PRZYCZYNA Trawa zawinêła siê wokół zespołu tn¹cego Filtr powietrza jest zatkany Stare paliwo lub niewłaœciwa mieszanka GaŸnik nastawiony niewłaœciwie PRZYCZYNA Trawa zawinêła siê wokół zespołu tn¹cego Brak linki w zespole tn¹cym Szpula jest zablokowana Zespół tn¹cy jest zanieczyszczony Linka jest stopiona Przy nawijaniu przekrêcono linkê Zwalnia siê za krótka linka USUWANIE DROBNYCH USTEREK SILNIK NIE WŁ CZA SIÊ CZYNNOŒCI Wył¹cznik nastawić na WŁ CZONY Napełnić zbiornik paliwa Przycisk rozrusznika wcisn¹ć 10 razy powoli i całkowicie Zastosować rozruch z dÿwigni¹ choke w pozycji pracy Opró nić zbiornik paliwa / napełnić œwie ¹ mieszankê paliwa Wymienić lub wyczyœcić œwiece zapłonowe SILNIK PRACUJE NA BIEGU JAŁOWYM NIERÓWNOMIERNIE CZYNNOŒCI SILNIK NIE PRZYŒPIESZA Filtr powietrza wyczyœcić lub wymienić Opró nić zbiornik paliwa / napełnić œwie ¹ mieszankê paliwa Nastawić zgodnie z instrukcj¹ CZYNNOŒCI Opró nić zbiornik paliwa / napełnić œwie ¹ mieszankê paliwa Zlecić nastawienie gaÿnika personelowi autoryzowanego punktu serwisowego SILNIK NIE MA MOCY ALBO GAŒNIE PODCZAS KOSZENIA CZYNNOŒCI ZESPÓŁ TN CY NIE ZWALNIA LINKI Zatrzymać silnik i wyczyœcić zespół tn¹cy Filtr powietrza wyczyœcić lub wymienić Opró nić zbiornik paliwa / napełnić œwie ¹ mieszankê paliwa Zlecić nastawienie gaÿnika personelowi autoryzowanego punktu serwisowego CZYNNOŒCI Zatrzymać silnik i wyczyœcić zespół tn¹cy Przy nawijaniu przekrêcono linkê Nawin¹ć now¹ linkê Wyczyœcić szpulê i jej obudowê Zdemontować, usun¹ć stopion¹ czêœć i ponownie nawin¹ć linkê Zdemontować i ponownie nawin¹ć linkê Nacisn¹ć przycisk i wyci¹gn¹ć linkê na długoœć do 10 cm poza zespół tn¹cy. W przypadku wyst¹pienia innych pytañ proszê zwrócić siê do punktu zakupu Wszystkie informacje, rysunki i specyfikacje podane w niniejszej instrukcji u ytkowania i obsługi oparte s¹ na najnowszych informacjach o produktach w momencie oddania do druku. Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian w ka dym czasie i bez uprzedniej zapowiedzi. PV
40 DANE TECHNICZNE SILNIK Typ silnika... chłodzony powietrzem, dwutaktowy Zapłon... elektroniczny Pojemnoœć cm 3 Masymalna moc silnika zgodnie z ISO ,75 kw (1 PS) Odległoœć elektrod... 0,5 mm Bieg jałowy min -1 Liczba obrotów (trimmer) min -1 Smarowanie... mieszanka benzyny z olejem (40:1) 2,5 % Wył¹cznik zapłonu... wył¹cznik dÿwigienkowy Starter... powrót automatyczny (AST) Pojemnoœć zbiornika paliwa ml WAŁ NAPÊDOWY & ZESPÓŁ TN CY Obudowa wałka napêdowego... rura stalowa (EZ-Link TM ) DŸwignia gazu... nacisk palcem Ciê ar urz¹dzenia (bez paliwa)... ok. 6,5 kg Mechanizm tn¹cy... nó -tarcza czterozêbna, zespół tn¹cy dwulinkowy Gruboœć linki tn¹cej... 2,41 mm (0,095 in) Szerokoœć pracy... 45,7 cm (18 in) WYPOSA ENIE na zapytanie QM
41 Zapište všechny údaje na typovém štítku Vašeho náøadí do následujícího pole. Typový štítek najdete v blízkosti motoru. Tyto údaje jsou velmi dùležité pro pozdìjší identifikaci k objednávce náhradních dílù náøadí a pro zákaznický servis. PRO VAŠI BEZPEČNOST POUŽÍVEJTE SPRÁVNÌ NÁØADÍ Toto náøadí je výhradnì určeno pro použití odpovídající popisùm a bezpečnostním upozornìním uvedených v tomto návodu k obsluze, pro použití v rozsahu domovní a rekreační zahrady, k vyžínání okrajù trávníku a malých nebo tìžce pøístupných travnatých ploch (napø. pod keøi) a rovnìž k vyžínání divokého porostu, keøù a roští. Pro použití pøesahující tento rozsah není toto náøadí schváleno. Uživatel ručí za všechny škody zpùsobené tøetím osobám a jejich vlastnictví. Provozujte náøadí pouze v technickém stavu pøedepsaném a vyexpedovaném výrobcem. Svévolné zmìny na náøadí vylučují odpovìdnost výrobce za z toho vyplývající škody. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ PØED PROVOZEM SI PØEČTÌTE VŠECHNA UPOZORNÌNÍ Pøečtìte si pečlivì tato upozornìní. Seznamte se s obsluhou a manipulací s náøadím. Nepoužívejte toto náøadí jestliže jste unavení nebo nemocní nebo jste pod vlivem alkoholu drog nebo medikamentù. Dìti a mladiství do 16 let nesmí náøadí používat. Zkontrolujte náøadí, než je budete používat. Vymìòte poškozené díly. Podívejte se, zda nevytéká palivo. Ujistìte se, že jsou namontované a upevnìné všechny spojovací prvky. Vymìòte díly vyžínacího nástavce, které mají trhliny, jsou popraskané nebo jinak poškozené. Ujistìte se, že je vyžínací nástavec náležitì namontovaný a dobøe upevnìný. Ujistìte se, že je ochranný kryt vyžínacího nástavce náležitì namontovaný a nachází se v doporučené poloze. Nedodržení tìchto upozornìní mùže zpùsobit poranìní uživatele a divákù a poškodit náøadí. Používejte pouze originální náhradní strunu s prùmìrem 2,41 mm. Nikdy nepoužívejte šòùru, drát, øetìz, lanko nebo podobnì. Mohou se ulomit a stát se nebezpečnými projektily. Buïte si vždy vìdomí nebezpečí poranìní hlavy, rukou anohou. Pøitlačte na páčku plynu. Musí se automaticky vrátit do nulové polohy. Proveïte všechna nastavení nebo opravy pøed provozem náøadí. Pøed každým použitím vyčistìte oblast, kterou chcete vyžínat. Odstraòte všechny pøedmìty jako jsou kameny, sklenìné støepy, høebíky, drát nebo šòùry, které mohou být vymrštìné nebo se zamotat do vyžínacího nástavce. Dìti, diváci a zvíøata musí být mimo tuto oblast. Dìti, diváci a zvíøata musí být v okruhu vzdáleném nejménì 15 m, divákùm hrozí vždy riziko zasažení vymrštìnými objekty. Diváci mají nosit ochranu očí. Jestliže se k Vám pøibližují, zastavte okamžitì motor a vyžínací nástavec. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ PRO BENZINOVÉ VYŽÍNAČE POZOR: Benzin je vysoce hoølavý a páry mohou pøi vznícení explodovat. Proveïte následující preventivní opatøení: Uchovávejte benzin pouze v nádobách zvlᚈ určených a schválených k tomuto účelu. Nedejte rozlitému benzinu žádnou možnost vznícení. Nastartujte motor teprve tehdy, když benzinové páry vyprchají. Døíve než budete plnit nádrž, zastavte vždy motor a nechejte jej vychladnout. Neodstraòujte nikdy uzávìr palivové nádrže a neplòte nikdy palivovou nádrž, dokud je motor horký. Nepoužívejte nikdy náøadí bez pevnì zašroubovaného uzávìru palivové nádrže. Odšroubujte pomalu uzávìr palivové nádrže, abyste tlak v nádrži pomalu snížili. QN
42 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ Míchejte a plòte benzin v čisté, dobøe vìtrané oblasti venku, kde nejsou žádné jiskry nebo plameny. Odšroubujte pomalu uzávìr palivové nádrže teprve tehdy, když jste zastavili motor. Bìhem míchání nebo plnìní benzinu nekuøte. Rozlitý benzin okamžitì na náøadí utøete. Døíve než motor nastartujete, odneste náøadí nejménì 10 m od plnicí stanice. Bìhem doplòování benzinu nebo používání náøadí nekuøte a dbejte na to, aby jiskry a otevøené plameny byly v dostatečné vzdálenosti od této oblasti. BÌHEM PROVOZU Nestartujte nikdy náøadí a nenechejte je nikdy bìžet, jestliže jste v uzavøené místnosti nebo budovì. Vdechování spalin mùže být smrtelné. Používejte náøadí pouze venku. Noste ochranné brýle a ochranu sluchu, když náøadí používáte. Pøi prašné práci noste obličejovou nebo protiprachovou masku. Doporučuje se košile s dlouhými rukávy. Noste tlusté, dlouhé kalhoty, vysoké boty a rukavice. Nenoste žádné volné odìvy, šperky, krátké kalhoty, sandály a nechoïte naboso. Vyčesejte si vlasy nahoru nad ramena. Ochranný plech vyžínacího nástavce musí být vždy namontovaný, používáte-li náøadí jako vyžínač. K provozu musí být vytaženy obì vyžínací struny a musí být nainstalovaná správná struna. Vyžínací struna nesmí být vytažená pøes konec ochranného plechu. Náøadí má spojku. Vyžínací nástavec se pøi volnobìhu zastaví. Není-li v klidu, nechejte náøadí seøídit mechanikem u Vašeho smluvního prodejce Nastavte øídítka na Vaši velikost, abyste náøadí mohli dobøe uchopit. Nedotýkejte se vyžínacího nástavce náøadí. Používejte náøadí pouze pøi denním svìtle nebo dobrém umìlém osvìtlení. Zabraòte nastartování nedopatøením. Buïte pøipraveni k obsluze náøadí, když zatáhnete za startovací lanko. Uživatel a náøadí musí mít pøi startování stabilní polohu. Dodržujte obr. 19 a pokyny pro startování/zastavení. Používejte toto náøadí pouze k jeho určenému účelu. Nenatahujte se pøíliš daleko. Zùstaòte vždy pevnì stát audržujte rovnováhu. Držte náøadí pøi provozu vždy obìma rukama. Držte vždy pevnì obì strany øídítek. Noste pøi provozu vždy ramenní popruh. Mìjte ruce, obličej a nohy v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých dílù. Nedotýkejte se vyžínacího nástavce, dokud se točí a nepokoušejte se jej také zastavit. Nedotýkejte se motoru a tlumiče hluku. Tyto díly budou bìhem používání velmi horké. Zùstanou také po zastavení ještì krátkou dobu horké. Nenechejte motor bìžet rychleji, než je nutné k vyžínání nebo zarovnávání okrajù. Nenechejte motor bìžet ve vysokých otáčkách, jestliže s vyžínačem nepracujete. Zastavte vždy motor, budete-li s vyžínačem pracovat pozdìji nebo pohybujete-li se od jednoho místa k druhému. Zasáhnete-li nebo zamotáte-li se do cizího tìlesa, zastavte okamžitì motor a zkontrolujte, zda nedošlo k poškození. Nepoužívejte nikdy náøadí s volnými nebo poškozenými díly. Zastavte a vypnìte motor k údržbì, opravì nebo k výmìnì vyžínacího nástavce nebo jiných nástavcù. Používejte k opravì pouze originální náhradní díly. Tyto díly mùžete obdržet u Vašeho smluvního prodejce. Nepoužívejte nikdy díly, pøíslušenství nebo nástavce, které nejsou schválené pro toto náøadí. Následkem mohou být vážná poranìní uživatele a poškození náøadí. Kromì toho mùže být neplatná Vaše záruka. Udržujte náøadí čisté a dbejte na to, aby mezi vyžínacím nástavcem a ochranným plechem neulpívaly žádné rostliny nebo jiné pøedmìty. Abyste zabránili požáru, vymìòte prosím poškozený tlumič hluku a zhášení jisker a očistìte motor a tlumič hluku od trávy, listí, nadmìrného maziva a vrstev sazí. Nechejte všechny opravy výhradnì provádìt v odborné dílnì. Provozní doby Dodržujte národní/komunální pøedpisy týkající se doby používání (event. se informujte u Vašeho pøíslušného úøadu). QO
43 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ PØI PROVOZU S VYŽÍNACÍM NOŽEM Pøed provozem náøadí si dùkladnì pøečtìte všechna bezpečnostní upozornìní. Držte vždy øídítka mezi uživatelem a vyžínacím nástavcem. Nesečte s vyžínacím nožem NIKDY 75 cm nebo výše nad zemí. Mùže docházet ke zpìtným rázùm, jestliže otáčející se nùž na pøedmìt, který se nedá okamžitì useknout. Zpìtné rázy mohou být dostatečnì silné, aby náøadí a/nebo uživatele odhodily do libovolného smìru a eventuálnì mu zpùsobily ztrátu kontroly náøadí. Zpìtné rázy mohou nastat bez varování, jestliže se nùž zahákne, vzpøíčí nebo zablokuje. Mùže se to lehce stát v oblastech, ve kterých nelze vyžínaný materiál snadno pøehlédnout. Nevyžínejte s køovinovým nožem nic, co je tlustší než 12,7 mm. Jinak mohou vznikat prudké zpìtné rázy. Nepokoušejte se nože dotýkat nebo jej zastavit, když se točí. Ještì se otáčející nùž mùže zpùsobit poranìní, také po zastavení motoru nebo uvolnìní páčky plynu. Držte náøadí pevnì, až se nùž úplnì zastaví. Nenechejte motor bìžet ve vysokých otáčkách, když svyžínačem nepracujete. Zasáhnete-li nebo zamotáte-li se do cizího tìlesa, zastavte okamžitì motor a zkontrolujte, zda nedošlo k poškození. Døíve než budete náøadí dále používat, nechejte poškození odstranit. Nepoužívejte náøadí s ohnutým, popraskaným nebo tupým nožem. Ohnuté, zkroucené, popraskané nebo zlomené nože vyhoïte. Neostøete vyžínací nùž. Naostøená špička nože se mùže bìhem provozu ulomit. Následkem toho mùže dojít k vážným poranìním. Vymìòte nùž. Pøi neobvykle silných vibracích OKAMŽITÌ zastavte motor. Vibrace jsou pøíznakem problémù. Zkontrolujte dùkladnì volné svorníky, matice nebo jiná poškození, než budete ve vyžínání pokračovat. Je-li to nutné, pøíslušné díly opravte nebo vymìòte. PO PROVOZU Vyčistìte vyžínací nože domácím čističem, abyste odstranili všechny zbytky. Naolejujte nože strojním olejem, abyste je chránili pøed rzí. Vyžínací nùž dobøe uložte a uzamknìte, abyste jej chránili pøed poškozením nebo neoprávnìným použitím. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ Pokud je v nádrži ještì benzin, neuskladòujte nikdy náøadí v budovì, kde mohou páry pøijít do kontaktu s jiskrami nebo ým plamenem. Pøed pøepravou nebo uskladnìním nechejte motor vychladnout. K pøepravì náøadí dobøe upevnìte. Uložte náøadí v suchu, uzamčené nebo vysoko, abyste zabránili neoprávnìnému použití nebo poškození. Zabraòte pøístupu dìtí k náøadí. Nikdy nepolévejte nebo nestøíkejte náøadí vodou nebo jinými kapalinami. Udržujte øídítka suchá, čistá a bez prachu. Vyčistìte je po každém použití, dodržujte pokyny k čistìní a skladování. Uschovejte tento návod. Často jej čtìte a používejte, abyste poučili jiné uživatele. Jestliže toto náøadí nìkomu zapùjčíte, zapùjčte také tento návod. USCHOVEJTE DOBØE TENTO NÁVOD QP
44 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ BEZPEČNOSTNÍ A MEZINÁRODNÍ SYMBOLY Tento návod k obsluze popisuje bezpečnostní a mezinárodní symboly a piktogramy, které mohou být vyobrazené na tomto náøadí. Pøečtìte si uživatelskou pøíručku, abyste se seznámili se všemi bezpečnostními, montážními, provozními a opraváøskými pokyny. SYMBOL VÝZNAM BEZPEČNOSTNÍ A VÝSTRAŽNÝ SYMBOL Zobrazuje nebezpečí, varování nebo dùvod k opatrnosti. Lze jej používat společnì s jinými symboly nebo piktogramy. PØEČTÌTE SI NÁVOD K OBSLUZE Nedodržování provozních pøedpisù a preventivních opatøení mùže mít za následek vážná poranìní. Pøečtìte si návod k obsluze pøed nastartováním nebo provozem náøadí. NOSTE OCHRANU OČÍ A OCHRANU SLUCHU POZOR: Vymrštìné objekty mohou zpùsobit tìžká oční poranìní a nadmìrný hluk ztrátu sluchu. Noste ochranu očí a ochranu sluchu pøi provozu náøadí. NOSTE OCHRANU HLAVY POZOR: Padající objekty mohou zpùsobit tìžká poranìní hlavy. Noste ochranu hlavy pøi provozu náøadí DBEJTE NA DOSTATEČNOU VZDÁLENOST DIVÁKÙ POZOR: Všichni diváci, zejména dìti a domácí zvíøata musí být vzdálení nejménì 15 m od pracovní oblasti. BENZIN Pro palivovou smìs vždy používejte čistý a nový bezolovnatý benzin. OLEJ Pro palivovou smìs používejte pouze schválený olej podle návodu k obsluze. VYMRŠTÌNÉ OBJEKTY A ROTUJÍCÍ ČÁSTI MOHOU ZPÙSOBIT TÌŽKÁ PORANÌNÍ POZOR: Nepoužívejte náøadí, není-li správnì umístìn ochranný kryt vyžínání. Buïte v dostatečné vzdálenosti od strunové cívky a vyžínacího nože. QQ
45 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ SYMBOL I 0 VÝZNAM SPÍNAČ ZAPALOVÁNÍ ZAP. / START / PROVOZ SPÍNAČ ZAPALOVÁNÍ VYP nebo STOP VAROVÁNÍ PØED HORKÝMI POVRCHY Nedotýkejte se žádného horkého tlumiče hluku, pøevodovky nebo válce. Mùžete se popálit. Tyto díly jsou pøi provozu mimoøádnì horké a zùstanou také krátkou dobu po vypnutí náøadí ještì horké. OSTRÝ NÙŽ POZOR: Ostrý nùž na ochranném krytu a rovnìž ostrý vyžínací nùž. Nedotýkejte se nože, abyste zabránili vážným poranìním. NASTAVENÍ SYTIČE (CHOKE) 1 PLNÝ SYTIČ (CHOKE) startovací poloha. 2 POLOVIČNÍ SYTIČ (CHOKE) mezipoloha. 3 Provozní poloha. MAXIMÁLNÍ OTÁČKY Nenechejte náøadí bìžet rychleji než s maximálními otáčkami. NOSTE OCHRANU NOHOU A RUKAVICE Bìhem provozu tohoto náøadí noste pevné vysoké boty a pracovní rukavice. QR
46 MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽ A NASTAVENÍ ØÍDÍTEK 1. Umístìte øídítka mezi horní a prostøední svìrku (obr. 1). 2. Držte tyto tøi díly pohromadì a zašroubujte čtyøi (4) šrouby pøes horní svìrku do prostøední svìrky. UPOZORNÌNÍ: Otvory horní a prostøední svìrky na sebe lícují pouze pøi náležité montáži. 3. Držte svìrky a øídítka nad tìlesem høídele a na spodní svìrce. 4. Držte pevnì prstem každou šestihrannou matici v prohloubení spodní svìrky. Zašroubujte částečnì šrouby velkým køížovým šroubovákem. Šrouby dotáhnìte teprve tehdy, když jsou øídítka správnì nastavená. 5. Držte náøadí v provozní poloze (obr. 20) a nastavte øídítka do polohy, která Vám umožòuje nejlepší uchopení. 6. Šrouby v držáku rovnomìrnì dotahujte, až jsou øídítka pevnì. NAMONTOVÁNÍ A NASTAVENÍ RAMENNÍHO POPRUHU 1. Protáhnìte popruh pøezkou (obr. 3). 2. Pøehoïte ramenní popruh pøes hlavu a položte polstrování na rameno. 3. Háček ramenního popruhu uchyˆte zaskočením do kovového držáku (obr. 4). Nastavte popruh na pohodlnou délku. POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU EZ-LINK UPOZORNÌNÍ: K usnadnìní instalace a odstranìní nástavcù postavte náøadí na zem nebo na pracovní stùl. Demontáž vyžínacího nástavce nebo jiných nástavcù 1. K uvolnìní nástavce otáčejte šroubovací rukojetí doleva (obr. 7). 2. Zmáčknìte a držte uvolòovací tlačítko (obr. 7). 3. Pevnì držte horní tìleso násady a vytáhnìte rovnì ze spojky EZ-Link vyžínací nebo jiný nástavec (obr. 8). Instalace vyžínacího nástavce nebo jiných nástavcù 1. K uvolnìní nástavce otáčejte šroubovací rukojetí doleva (obr. 7). 2. Držte pevnì nástavec a zasuòte jej rovnì do spojky EZ-Link (obr. 8). UPOZORNÌNÍ: Nastavení uvolòovacího tlačítka pomocí vodicí drážky usnadní namontování (obr. 7). 3. K upevnìní otáčejte otočným knoflíkem doprava (obr. 9). Pøed provozem se ujistìte, že je otočná rukojeˆ pevnì utažená. ODSTRANÌNÍ A INSTALACE OCHRANNÉHO PLECHU VYŽÍNACÍHO NÁSTAVCE Bude-li náøadí používáno jako køovinoøez (s vyžínacím nožem), odstraòte ochranný plech vyžínacího nástavce. Ochranný plech vyžínacího nástavce odstraníte z držáku ochranného plechu tak, že plochým šroubovákem vyšroubujete tøi (3) šrouby (obr. 10). Uschovejte díly pro pozdìjší použití. Bude-li náøadí používáno jako vyžínač, musí být namontován ochranný plech vyžínacího nástavce. Ochranný plech vyžínacího nástavce nainstalujete do držáku ochranného plechu tak, že plochým šroubovákem zašroubujete tøi (3) šrouby. Šrouby pevnì utáhnìte (obr. 10). ODSTRANÌNÍ VYŽÍNACÍHO NÁSTAVCE A NAMONTOVÁNÍ VYŽÍNACÍHO NOŽE UPOZORNÌNÍ: Aby odstranìní nebo instalace vyžínacího nože nebo vyžínacího nástavce byla jednodušší, postavte náøadí na zem nebo na pracovní stùl. Odstranìní vyžínacího nástavce 1. Nastavte otvor pouzdra høídele do jedné linie s výøezem pro blokovací tyčku a vložte blokovací tyčku do otvoru pouzdra høídele (obr. 11). 2. Držte blokovací tyčku pevnì uchycenou vedle násady náøadí na jejím místì (obr. 12). 3. Zatímco držíte blokovací tyčku, odstraòte vyžínací nástavec tak, že jej odšroubujete ve smìru otáčení hodinových ručiček z hnacího høídele (obr. 13). Uschovejte vyžínací nástavec pro pozdìjší použití. QS
47 MONTÁŽNÍ NÁVOD Instalace vyžínacího nože 4. Odstraòte ochranný plech vyžínacího nástavce. Viz Odstranìní a instalace ochranného plechu vyžínacího nástavce. 5. Umístìte vyžínací nùž na hnací høídel (obr. 14). 6. Vystøeïte vyžínací nùž na tìlese hnacího høídele (obr. 14). 7. Ujistìte se, že je vyžínací nùž vystøedìný a naplocho dosedá na tìleso hnacího høídele. 8. Nastavte otvor pouzdra høídele do jedné linie s výøezem pro blokovací tyčku a vložte blokovací tyčku do otvoru pouzdra høídele (obr. 11). 9. Namontujte na hnací høídel držák nože a matici (obr. 14). Zkontrolujte, zda je nùž náležitì nainstalován. 10. Zatímco pevnì držíte blokovací tyčku, utahujte matici proti smìru otáčení hodinových ručiček (obr. 15). Utahovací moment 37 Nm Nemáte-li k dispozici žádný momentový klíč, otáčejte maticí proti držáku nože, až pevnì dosedá na pouzdro høídele. Zkontrolujte, zda je nùž náležitì nainstalován a utáhnìte potom matici o další 1/4 až 1/2 otáčky proti smìru otáčení hodinových ručiček (obr. 15). 11. Odstraòte blokovací tyčku z výøezu blokovací tyčky. ODSTRANÌNÍ VYŽÍNACÍHO NOŽE A INSTALACE VYŽÍNACÍHO NÁSTAVCE Odstranìní vyžínacího nože 1. Nastavte otvor pouzdra høídele do jedné linie s výøezem pro blokovací tyčku a vložte blokovací tyčku do otvoru pouzdra høídele (obr. 11). 2. Držte blokovací tyčku pevnì uchycenou vedle násady náøadí na jejím místì (obr. 12). 3. Zatímco držíte blokovací tyčku, povolujte matici na noži tak, že ji klíčem na šrouby nebo nástrčkovým klíčem otáčíte ve smìru otáčení hodinových ručiček (obr. 16). 4. Odstraòte matici, držák nože a nùž. Uschovejte společnì matici a nùž na bezpečném místì pro pozdìjší použití. Uschovejte je tak, aby nebyly pøístupné dìtem. Instalace vyžínacího nástavce 5. Nastavte otvor pouzdra høídele do jedné linie s výøezem pro blokovací tyčku a vložte blokovací tyčku do otvoru pouzdra høídele (obr. 11). Umístìte držák nože na hnací høídel, s plochou stranou proti tìlesu hnacího høídele (obr. 13). Otáčejte vyžínacím nástavcem na hnacím høídeli proti smìru otáčení hodinových ručiček. Pevnì jej utáhnìte. UPOZORNÌNÍ: Držák nože musí být na hnacím høídeli nainstalován ve vyobrazené poloze, aby vyžínací nástavec náležitì fungoval. 6. Odstraòte blokovací tyčku. 7. Nainstalujte ochranný plech vyžínacího nástavce. Viz Odstranìní a instalace ochranného plechu vyžínacího nástavce. QT
48 DOPORUČENÍ PRO OLEJ A PALIVO DOPORUČENÍ K DRUHU OLEJE Používejte pouze kvalitní olej, API klasifikace TC (TSC-3), který je nabízen pro vzduchem chlazené dvoudobé motory. Míchejte olej pro dvoudobé motory podle pokynù na nádobì, 40:1 (2,5 %). DOPORUČENÍ K DRUHU BENZINU Používejte vždy čistý, čerstvý bezolovnatý benzin. POKYNY K MÍCHÁNÍ OLEJE A BENZINU Staré a/nebo nesprávnì namíchané palivo jsou hlavní dùvody, jestliže náøadí náležitì nebìží. Používejte pouze čerstvý, čistý bezolovnatý benzin. Dodržujte pøesnì pokyny pro správnou smìs benzin/olej. Namíchejte náležitou smìs z oleje pro dvoudobé motory a bezolovnatého benzinu, 40:1 (2,5 %). Neprovádìjte míchání pøímo v nádrži. PROVOZNÍ NÁVOD POKYNY K NASTARTOVÁNÍ 1. Smíchejte benzin (palivo pro zážehové motory) s olejem. Naplòte nádrž smìsí. Viz pokyny k míchání oleje abenzinu. 2. Nastavte spínač do polohy ZAP. [I] (obr. 17). TIP: Pøi startování náøadí, které nebylo delší dobu používáno (nebo je úplnì nové nebo se nechá tìžce nastartovat), zmáčknìte 20 krát sací čerpadlo. 3. Zmáčknìte 10 krát pomalu a úplnì sací čerpadlo. Palivo musí být v čerpadle patrné (obr. 18). Není-li to tento pøípad, zmáčknìte dále tøikrát nebo mačkejte tak dlouho, až je palivo vidìt. 4. Nastavte páčku sytiče (Choke) do polohy 1 (obr. 18). TIP: Poznámka: Dbejte na to, aby byl spouštìč zaskočen v poloze (1). 5. Náøadí je na zemi, stisknìte páčku plynu a držte ji stisknutou. Zatáhnìte tøikrát za startovací lanko (obr. 19). 6. Nastavte páčku sytiče (Choke) do polohy 2 (obr. 18). 7. Zatáhnìte kontrolovaným a souvislým pohybem 1-5 krát za startovací lanko, abyste motor nastartovali (obr. 19). POZNÁMKA: Motor používá technologii Advanced Starting Technology (startování s podporou pružiny), pøičemž je pøi startování podstatnì sníženo vynaložení síly. Musíte startovací lanko vytáhnout tak daleko, až motor samočinnì (s podporou pružiny) nastartuje. Není nutné táhnout za lanko silnì neexistuje žádný silný odpor vùči tahu. Dbejte prosím na to, že tato metoda startování je úplnì jiná (a mnohem snadnìjší), než jste zvyklí. 8. Stlačte páčku plynu, aby se motor bìhem 15 až 30 sekund zahøál. POZNÁMKA: Pøi nižších teplotách mùže motor k zahøátí a dosažení maximální rychlosti potøebovat delší dobu. POZNÁMKA: Náøadí je správnì zahøáto, když motor okamžitì akceleruje. 9. Je-li motor zahøátý, nastavte páčku sytiče (Choke) do polohy 3 (obr. 18). Náøadí je potom pøipraveno k provozu. KDYŽ... motor neakceleruje okamžitì, nastavte páčku sytiče (Choke) zpátky do polohy 2 (obr. 18) a nechejte jej dále zahøívat. KDYŽ... se motor nespustí, zopakujte kroky 3 7. KDYŽ... K nastartování horkého motoru není nutné používat sytič (Choke). Nastavte spínač do polohy ZAP. [I] a páčku sytiče (Choke) do polohy 2. KDYŽ... Se motor pøi startovacím pokusu zahltí, nastavte páčku sytiče (Choke) do polohy P. Stisknìte páčku plynu. Zatáhnìte silnì za startovací lanko. Motor se musí po 3 (tøech) až 8 (osmi) pokusech spustit. NÁVOD K ZASTAVENÍ 1. Sundejte ruku z páčky plynu (obr. 17). Nechejte motor ve volnobìžných otáčkách vychladnout. 2. Pøepnìte spínač zapalování do polohy STOP (O) (obr. 17). UDRŽOVÁNÍ VYŽÍNAČE Døíve než budete náøadí používat, postavte se do provozní polohy (obr. 20). Zkontrolujte následující: Uživatel nosí ochranu očí a správný odìv. Ramenní popruh je nastaven na správnou výšku. Øídítka jsou nastavena tak, že je mùžete rukama uchopit, aniž byste se museli natahovat. Náøadí je pod výškou pasu. Držte vyžínací nástavec rovnobìžnì se zemí, aby byly vyžínané rostliny snadnìji k dosažení, aniž by se uživatel musel pøedklonit. QU
49 PROVOZNÍ NÁVOD NASTAVENÍ DÉLKY VYŽÍNACÍ STRUNY Pomocí ˆukacího knoflíku vyžínacího nástavce mùžete vyžínací strunu uvolnit, aniž byste zastavili motor. K vìtšímu uvolnìní struny narazte vyžínacím nástavcem lehce o zem (obr. 21), zatímco necháte vyžínač bìžet s vysokou rychlostí. UPOZORNÌNÍ: Vyžínací struna má mít vždy max. délku. Uvolnìní struny bude stále obtížnìjší, čím bude vyžínací struna kratší. Pokaždé, když narazíte knoflíkem o zem, uvolní se zhruba 25 mm vyžínací struny. Nùž v ochranném plechu vyžínacího nástavce strunu zkrátí na správnou délku, bylo-li uvolnìno pøíliš mnoho struhy. Nejlepší je narazit ˆukacím knoflíkem na holou pùdu nebo tvrdou zeminu. Pokusíte-li se uvolnit vyžínací strunu ve vysoké trávì, mùže dojít k udušení motoru. Udržujte vyžínací strunu vždy plnì prodlouženou. Uvolnìní struny bude stále obtížnìjší, čím je vyžínací struna kratší. UPOZORNÌNÍ: Neveïte ˆukací knoflík po zemi. Struna mùže prasknout vlivem: Zamotání s cizími tìlesy normální únavy materiálu pokusù, useknout plevel s tlustým stonkem nárazù na stìny, zahradní ploty atd. TIPY PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY VYŽÍNÁNÍ Držte vyžínací nástavec rovnobìžnì se zemí. Vyžínejte pouze špičkou struny, zejména podél zdí. Vyžínání s více než špičkou struny snižuje vyžínací schopnost a mùže pøetížit motor. Trávu vyšší než 20 cm vyžínejte v malých stupních shora dolù, abyste zabránili pøedčasnému opotøebování struny a motoru. Je-li to možné, vyžínejte zleva doprava. Vyžínání smìrem doprava zlepšuje vyžínací schopnost náøadí. Travní odpad bude potom odhazován od uživatele. Pohybujte vyžínačem pomalu v požadované výšce do vyžínané oblasti a z vyžínané oblasti. Pohybujte se buï dopøedu a zpátky nebo ze strany na stranu. Vyžínáním kratších kouskù docílíme lepší výsledky. Vyžínejte pouze tehdy, jsou-li tráva a plevel suché. Životnost vyžínací struny je závislá od následujícího: Dodržujte pøedcházející tipy pro vyžínání: vyžínaných rostlin; kde vyžínání provádíte. Struna se napøíklad opotøebuje rychleji pøi vyžínání podél domovní zdi než pøi vyžínání kolem stromu. DEKORATIVNÍ VYŽÍNÁNÍ Obdržíte dekorativní tvar, posečete-li všechny rostliny kolem stromù, sloupkù, plotù atd. Natočte celé náøadí tak, že vyžínací nástavec držíte pod úhlem 30 k zemi (obr. 22). PROVOZ S VYŽÍNACÍM NOŽEM Pøed provozem náøadí se prosím postavte do provozní polohy (obr. 20). Viz Držení vyžínače. Tipy k provozu s vyžínacím nožem: Vyžínejte rytmicky: Postavte se stabilnì a pohodlnì na zem. Døíve než pùjdete k úseku vyžínání, dejte plný plyn. Nùž má pøi plném plynu maximální øezací sílu a proto nedochází tak snadno k jeho sevøení, uváznutí nebo nezpùsobuje rázy nože, které mohou mít za následek vážná uživatele nebo jiných osob. Vyžínejte tak, že natáčíte horní část Vašeho tìla zleva doprava. Jestliže s vyžínačem nepracujete, nechejte vždy páčku plynu uvolnìnou a snižte otáčky motoru na volnobìh. Natočte náøadí do stejného smìru, ve kterém nùž vyžíná. Podporuje to vyžínání. Udìlejte po zpìtném pohybu náøadím jeden nebo více krokù k další oblasti vyžínání a opìt se stabilnì postavte. Nùž je vybaven druhou øeznou stranou, kterou lze používat po jeho demontáži, otočení a opìtovné instalaci. Dodržujte tyto pokyny, abyste omezili možnost, že se kolem nože namotají rostliny: Vyžínejte s plným plynem. Pohybujte náøadím zprava doleva do vyžínaných rostlin (obr. 23). Bìhem zpìtného pohybu se vyhnìte právì uøíznutým rostlinám. QV
50 ÚDRŽBA A OPRAVA INSTALACE VYŽÍNACÍ STRUNY Používejte vždy strunu o Ø 2,41 mm. Použijete-li jinou strunu, než zde uvedenou, mùže se motor nadmìrnì zahøívat nebo selhat. Vyžínací strunu lze nahradit dvìma zpùsoby. Navinutím nové struny na cívku Namontováním pøedvinuté cívky Navinutí cívky 1. Držte cívkové pouzdro jednou rukou a odšroubujte doprava ˆukací knoflík (obr. 24). Zkontrolujte, zda se čep v ˆukacím knoflíku volnì pohybuje. Poškozený ˆukací knoflík vymìòte. 2. Vyndejte cívku z cívkového pouzdra (obr. 24). 3. Odstraòte pružinu z cívky (obr. 24). 4. Pomocí čistého hadru vyčistìte cívku, pružinu, høídel a vnitøek cívkového pouzdra (obr. 25). 5. Zkontrolujte opotøebení zaskakovacích zubù na cívce a cívkovém pouzdøe (obr. 26). Je-li to nutné, odstraòte otøepy nebo cívku a cívkové pouzdro vymìòte. 6. Použijte pøibližnì 15 m nové vyžínací struny, udìlejte smyčku se dvìma stejnì dlouhými konci. Protáhnìte konce, každý pøes jednu z obou dìr v cívce (obr. 27). Protáhnìte strunu cívkou tak, aby smyčka byla pokud možno co nejmenší. UPOZORNÌNÍ: Použijte vždy správnou délku vyžínací struny k namontování do náøadí. Struna se možná správnì neuvolní, bude-li pøíliš dlouhá. 7. Naviòte konce struny rovnomìrnì pevnì a tìsnì na cívku (obr. 28). Naviòte strunu na cívku v uvedeném smìru. Držte ukazováček mezi obìma strunami, abyste zabránili jejich pøekrytí. Konce strun se nesmí køížit. UPOZORNÌNÍ: Navinutí struny v jiném smìru zpùsobí nesprávný chod vyžínacího nástavce. 8. Vložte konce struny do obou pøidržovacích výøezù (obr. 29). 9. Umístìte pružinu do cívky. Provléknìte konce struny úchyty v cívkovém pouzdøe a vložte cívku do pouzdra (obr. 30). Stlačte dohromady cívku a cívkové pouzdro. Držte cívku a cívkové pouzdro a silnì zatáhnìte za konce struny, abyste je uvolnili z pøidržovacích výøezù v cívkovém pouzdøe. UPOZORNÌNÍ: Døíve než vyžínací nástavec opìt smontujete, musí být na cívce nainstalovaná pružina. 10. Držte pevnì cívku na správném místì a namontujte otáčením doleva ˆukací knoflík. Pevnì jej utáhnìte. Montáž pøedvinuté cívky 1. Držte cívkové pouzdro jednou rukou a odšroubujte doprava ˆukací knoflík (obr. 24). Zkontrolujte, zda se čep v ˆukacím knoflíku volnì pohybuje. Poškozený ˆukací knoflík vymìòte. 2. Vyndejte starou cívku z cívkového pouzdra (obr. 24). 3. Odstraòte pružinu ze staré cívky (obr. 24). 4. Umístìte pružinu do nové cívky. UPOZORNÌNÍ: Døíve než vyžínací nástavec opìt smontujete, musí být na cívce nainstalovaná pružina. 5. Provléknìte konce struny úchyty v cívkovém pouzdøe (obr. 30). 6. Vložte novou cívku do cívkového pouzdra. Stlačte dohromady cívku a cívkové pouzdro. Držte cívku a cívkové pouzdro a silnì zatáhnìte za konce struny, abyste je uvolnili z pøidržovacích výøezù v cívkovém pouzdøe. 7. Držte pevnì cívku na správném místì a namontujte otáčením doleva ˆukací knoflík. Pevnì jej utáhnìte. ÚDRŽBA VZDUCHOVÉHO FILTRU Odstranìní krytu vzduchového filtru/tlumiče hluku 1. Nastavte páčku sytiče (Choke) do polohy poloviční sytič (Choke) (2). UPOZORNÌNÍ: K odstranìní krytu vzduchového filtru/tlumiče hluku musí být páčka sytiče (Choke) v poloze poloviční sytič (Choke) (2) (obr. 31). 2. Odšroubujte čtyøi (4) šrouby držící kryt vzduchového filtru/ tlumiče hluku 3. (obr. 31). Použijte plochý šroubovák nebo šroubovákovou vložku T-20 Torx. 4. Stáhnìte kryt z motoru. Vyčistìte vzduchový filtr Po každých deseti provozních hodinách vzduchový filtr vyčistìte a naolejujte. To je dùležitá část údržby. Vlivem nedostatečné údržby vzduchového filtru PROPADNE záruka (garance). 1. Odstraòte kryt vzduchového filtru/tlumiče hluku. Viz Odstranìní krytu vzduchového filtru/tlumiče hluku. 2. Odstraòte vzduchový filtr za krytem vzduchového filtru/ tlumiče hluku. (obr. 32). 3. Umyjte filtr vodou a mycím prostøedkem (obr. 33). Filtr dobøe vypláchnìte. Pøebytečnou vodu vymačkejte. Nechejte jej úplnì uschnout. 4. Filtr lehce naolejujte čistým olejem (obr. 34). 5. Vymačkejte filtr, aby se olej rozdìlil a odstranil se pøebytečný olej (obr. 35). 6. Namontujte vzduchový filtr opìt do krytu vzduchového filtru/ tlumiče hluku (obr. 32). UPOZORNÌNÍ: Vlivem používání náøadí bez vzduchového filtru a krytu vzduchového filtru/tlumiče hluku PROPADNE záruka (garance). RM
51 ÚDRŽBA A OPRAVA INSTALACE KRYTU VZDUCHOVÉHO FILTRU/TLUMIČE HLUKU 1. Položte kryt vzduchového filtru/tlumiče hluku pøes zadní část karburátoru a tlumiče hluku. UPOZORNÌNÍ: K namontování krytu vzduchového filtru/ tlumiče hluku musí být páčka sytiče (Choke) v poloze POLOVIČNÍ sytič (Choke) (O) (obr. 31). 2. Vložte čtyøi (4) šrouby do dìr krytu vzduchového filtru/ tlumiče hluku (obr. 31) a pevnì je utáhnìte. Použijte plochý šroubovák nebo šroubovákovou vložku T-20 Torx. Neutahujte ji pøíliš pevnì. NASTAVENÍ KARBURÁTORU Volnobìh motoru lze nastavit pøes kryt vzduchového filtru/ tlumiče hluku (obr. 36). UPOZORNÌNÍ: Nepozornost pøi nastavování mùže náøadí silnì poškodit. Nastavení karburátoru má provádìt autorizovaný servisní personál. Kontrola palivové smìsi Staré a/nebo nesprávnì namíchané palivo je všeobecným dùvodem, proč náøadí náležitì nebìží. Døíve než provedete jakákoliv nastavení, vyprázdnìte nádrž a naplòte ji čerstvým, náležitì namíchaným palivem. Viz Doporučení pro olej apalivo. Vyčistìte vzduchový filtr Stav vzduchového filtru je dùležitý pro provoz náøadí. Znečistìný vzduchový filtr omezuje proud vzduchu a mìní smìs vzduchu/ paliva. Je to často zamìòováno se špatným nastavením karburátoru. Døíve než budete nastavovat šroub volnobìhu, zkontrolujte vzduchový filtr na znečistìní. Viz Údržba vzduchového filtru. Nastavení regulátoru volnobìžných otáček Jestliže po kontrole palivové smìsi a vyčistìní vzduchového filtru motor ještì nebìží v náležitých volnobìžných otáčkách, nastavte regulátor volnobìžných otáček následovnì. 1. Nastartujte motor a nechejte jej pøibližnì 2 3 minuty ve vysokých otáčkách zahøát. 2. Uvolnìte páčku plynu a nechejte motor bìžet ve volnobìžných otáčkách. Jestliže se motor zastaví, vložte malý, plochý šroubovák do otvoru v krytu vzduchového filtru/tlumiče hluku (obr. 36). Pootočte regulátorem volnobìžných otáček vždy o jednu osminu otáčky doprava (podle potøeby), až motor klidnì bìží. UPOZORNÌNÍ: Bìží-li motor ve volnobìžných otáčkách, nesmí se vyžínací nástavec točit. 3. Jestliže se vyžínací nástavec točí, zatímco motor bìží ve volnobìžných otáčkách, pootočte regulátorem volnobìžných otáček vždy o jednu osminu otáčky doleva (podle potøeby), abyste snížili volnobìžné otáčky. Kontrola palivové smìsi, vyčistìní vzduchového filtru a nastavení regulátoru volnobìžných otáček by mìla odstranit vìtšinu problémù motoru. Jestliže neodstraní a: motor nebìží klidnì, motor pøi akceleraci vynechává nebo dojde k jeho udušení, je snížený výkon motoru, nechejte karburátor nastavit autorizovaným servisním personálem. VÝMÌNA ZAPALOVACÍ SVÍČKY Používejte zapalovací svíčku Champion RDJ7Y (nebo ekvivalentní zapalovací svíčku). Správná vzdálenost elektrod činí 0,5 mm. Po každých 50 provozních hodinách zapalovací svíčku vymontujte a zkontrolujte její stav. 1. Zastavte motor a nechejte jej vychladnout. Uchopte pevnì zapalovací kabel a stáhnìte koncovku ze zapalovací svíčky. 2. Odstraòte nečistoty kolem zapalovací svíčky. Uvolnìte zapalovací svíčku z hlavy válce tak, že ji doleva vyšroubujete. 3. Ulomenou, začouzenou nebo znečistìnou zapalovací svíčku vymìòte. Nastavte pomocí lístkového spáromìru vzdálenost elektrod na 0,5 mm (obr. 37). 4. Zapalovací svíčku se správnou vzdáleností elektrod nainstalujte do hlavy válce. Utahovací moment 12,3 13,5 Nm. Neutahujte ji pøíliš pevnì. ČISTÌNÍ K čistìní vnìjší strany náøadí používejte malý kartáček. Nepoužívejte žádné ostré čisticí prostøedky. Domácí čističe obsahující aromatické oleje jako je silice z borového jehličí nebo citróny a rovnìž rozpouštìdla jako je petrolej, mohou poškodit umìlohmotný kryt a rukojeti. Vlhká místa utøete mìkkým hadrem. ULOŽENÍ Neuskladòujte náøadí s palivem v nádrži nebo kde mohou páry pøijít do kontaktu s jiskrami nebo otevøeným plamenem. Pøed uložením nechejte motor vychladnout. Uložte náøadí v suchu, buï uzamčené nebo vysoko, abyste zabránili neoprávnìnému použití nebo poškození. Zabraòte pøístupu dìtí. DLOUHODOBÉ ULOŽENÍ Jestliže se má náøadí dlouhodobì uložit, postupujte následovnì: 1. Vypusˆte veškeré palivo z nádrže a naplòte je do nádoby se stejnou smìsí pro dvoudobé motory. Nepoužívejte palivo, které bylo uloženo déle než 60 dnù. 2. Nastartujte motor a nechejte jej bìžet, až se zastaví. To se postará o to, aby v karburátoru nezùstalo žádné palivo. RN
52 ÚDRŽBA A OPRAVA 3. Nechejte motor vychladnout. Vymontujte zapalovací svíčku a nalejte do válce 30 ml vysocekvalitního motorového oleje nebo oleje pro dvoudobé motory. Táhnìte pomalu za startovací lanko, aby se olej rozdìlil. Nainstalujte opìt zapalovací svíčku. UPOZORNÌNÍ: Vymontujte zapalovací svíčku a vylejte veškerý olej z válce, než se má vyžínač po uložení nastartovat. 4. Náøadí dùkladnì vyčistìte a zkontrolujte volné nebo poškozené díly. Poškozené díly opravte nebo vymìòte a volné šrouby, matice a svorníky utáhnìte. Náøadí lze nyní uložit. 5. Uložte náøadí v suchu, buï uzamčené nebo vysoko, abyste zabránili neoprávnìnému použití nebo poškození. Zabraòte pøístupu dìtí. ZÁRUKA V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší společností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náøadí odstraníme v rámci záruky bezplatnì, pokud by byla pøíčinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V pøípadì záruky se prosím obraˆte na Vašeho prodejce nebo nejbližší pobočku. RO
53 PØÍČINA Spínač zapalování je v poloze VYP Prázdná benzinová nádrž Startovací tlačítko nebylo dostatečnì stisknuto Zahlcený motor Staré nebo nesprávnì namíchané palivo Znečistìná zapalovací svíčka PØÍČINA Ucpaný vzduchový filtr Staré nebo nesprávnì namíchané palivo Nesprávnì nastavený karburátor PØÍČINA ODSTRANÌNÍ CHYB MOTOR SE NESPUSTÍ OPATØENÍ Nastavte spínač na ZAP Naplòte benzinovou nádrž Zmáčknìte pomalu a úplnì 10 krát startovací tlačítko Použijte startovací postup s páčkou sytiče (Choke) v provozní poloze Vyprázdnìte palivovou nádrž / naplòte ji čerstvou palivovou smìsí Vymìòte nebo vyčistìte zapalovací svíčku CHOD MOTORU VE VOLNOBÌHU NENÍ PRAVIDELNÝ OPATØENÍ Vyčistìte nebo vymìòte vzduchový filtr Vyprázdnìte palivovou nádrž / naplòte ji čerstvou palivovou smìsí Nastavte podle pokynù MOTOR NEAKCELERUJE OPATØENÍ Staré nebo nesprávnì namíchané palivo Vyprázdnìte palivovou nádrž / naplòte ji čerstvou palivovou smìsí Nesprávnì nastavený karburátor Nechejte karburátor nastavit servisním personálem MOTOR NEPODÁVÁ ŽÁDNÝ VÝKON NEBO SE BÌHEM VYŽÍNÁNÍ ZASTAVÍ PØÍČINA OPATØENÍ Vyžínací hlava je zamotaná do trávy Zastavte motor a vyčistìte vyžínací nástavec Znečistìný vzduchový filtr Vyčistìte nebo vymìòte vzduchový filtr Staré nebo nesprávnì namíchané palivo Vyprázdnìte palivovou nádrž / naplòte ji čerstvou palivovou smìsí Nesprávnì nastavený karburátor Nechejte karburátor nastavit servisním personálem VYŽÍNACÍ HLAVA NEUVOLNÍ STRUNU PØÍČINA OPATØENÍ Vyžínací hlava je zamotaná do trávy Žádná struna ve vyžínací hlavì Sevøená cívka Znečistìná vyžínací hlava Roztavená struna Zkroucení struny pøi navíjení Nebyl uvolnìn dostatek struny Zastavte motor a vyčistìte vyžínací nástavec Naviòte novou strunu Vymìòte cívku Vyčistìte cívku a cívkové pouzdro Rozeberte, vyndejte roztavenou část a strunu znovu naviòte Rozeberte a strunu znovu naviòte Naˆuknìte ˆukací knoflík a vytahujte strunu, až je 10 cm struny venku z vyžínacího nástavce. Pøi dalších otázkách se prosím obraˆte na Vašeho místního prodejce. Všechny informace, vyobrazení a specifikace v tomto provozním návodu jsou založeny na nejnovìjších informacích o výrobku v dobì tisku. Vyhrazujeme si právo kdykoliv bez pøedchozího upozornìní provést zmìny. RP
54 TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOR Typ motoru... vzduchem chlazený, dvoudobý Zapalování... elektronické Zdvihový objem válce cm 3 Maximální výkon motoru podle ISO ,75 kw (1 PS) Vzdálenost elektrod... 0,5 mm Volnobìžné otáčky min -1 Provozní otáčky (vyžínač) min -1 Mazání... smìs benzinu/oleje (40:1) 2,5 % Spínač zapalování... Kolébkový pøepínač Spouštìč... automatický zpìtný chod (AST) Kapacita palivové nádrže ml HNACÍ HØÍDEL & VYŽÍNACÍ NÁSTAVEC Tìleso hnacího høídele... ocelová trubka (EZ-Link TM ) Páčka plynu... ovládání prstem Hmotnost náøadí (bez paliva)... cca 6,5 kg Vyžínací mechanismus... čtyøzubý vyžínací nùž, dvoustrunová vyžínací hlava Prùmìr vyžínací struny... 2,41 mm (0,095 in) Prùmìr vyžínání... 45,7 cm (18 in) PØÍSLUŠENSTVÍ na dotaz RQ
55 Zapíšte všetky údaje na typovom štítku Vášho náradia do nasledujúceho po¾a. Typový štítok nájdete v blízkosti motora. Tieto údaje sú ve¾mi dôležité pre neskoršiu identifikáciu pri objednávke náhradných dielov náradia a pre zákaznícky servis. PRE VAŠU BEZPEČNOS POUŽÍVAJTE SPRÁVNE NÁRADIE Toto náradie je výhradne určené na použitie zodpovedajúce popisom a bezpečnostným upozorneniam uvedeným v tomto návode na obsluhu, na použitie v rozsahu domovej a rekreačnej záhrady, na vyžínanie okrajov trávnika a malých alebo ˆažko prístupných trávnatých plôch (napr. pod krovím) ako aj na vyžínanie divokého porastu, kerov a húšˆavy. Na použitie, ktoré presahuje tento rozsah nie je toto náradie schválené. Užívate¾ ručí za všetky škody spôsobené tretím osobám a ich vlastníctvu. Prevádzkujte náradie len v technickom stave predpísanom a vyexpedovanom výrobcom. Svojvo¾né zmeny na náradí vylučujú zodpovednosˆ výrobcu za z toho vyplývajúce škody. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRED PREVÁDZKOU SI PREČÍTAJTE VŠETKY POZORNENIA Prečítajte si starostlivo tieto upozornenia. Zoznamte sa s obsluhou a manipuláciou s náradím. Nepoužívajte toto náradie keï ste unavení alebo nemocní alebo ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Deti a mladiství do 16 rokov nesmú náradie používaˆ. Skontrolujte náradie, skôr ako ho budete používaˆ. Vymeòte poškodené diely. Podívajte sa, či nevyteká palivo. Uistite sa, že sú namontované a upevnené všetky spojovacie prvky. Vymeòte diely vyžínacieho nástavca, ktoré majú trhliny, sú popraskané alebo inak poškodené. Uistite sa, že je vyžínací nástavec náležite namontovaný a dobre upevnený. Uistite se, že je ochranný kryt vyžínacieho nástavca náležite namontovaný a nachádza sa v doporučenej polohe. Nedodržiavanie týchto upozornení môže spôsobiˆ poranenie užívate¾a a divákov a poškodiˆ náradie. Používajte len originálnu náhradnú strunu s priemerom 2,41 mm. Nikdy nepoužívajte šnúru, drôt, reˆaz, lanko alebo podobne. Tieto sa môžu ulomiˆ a staˆ sa nebezpečnými projektilmi. Buïte si vždy vedomí nebezpečenstva poranenia hlavy, rúk a nôh. Pritlačte na páčku plynu. Musí sa automaticky vrátiˆ do nulovej polohy. Vykonajte všetky nastavenia alebo opravy pred prevádzkou náradia. Pred každým použitím vyčistite oblasˆ, ktorú chcete vyžínaˆ. Odstráòte všetky predmety ako sú kamene, sklené črepy, klince, drôt alebo šnúry, ktoré sa môžu vymrštiˆ alebo sa zamotaˆ do vyžínacieho nástavca. Deti, diváci a zvieratá musia byˆ mimo túto oblasˆ. Deti, diváci a zvieratá musia byˆ v okruhu vzdialenom najmenej 15 m, divákom hrozí vždy riziko zasiahnutia vymrštenými objektmi. Diváci majú nosiˆ ochranu očí. Ak sa k Vám približujú, zastavte okamžite motor a vyžínací nástavec. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE BENZÍNOVÉ VYŽÍNAČE POZOR: Benzín je vysoko hor¾avý a pary môžu pri vznietení explodovaˆ. Vykonajte nasledujúce preventívne opatrenia: Uchovávajte benzín len v nádobách zvlᚈ určených a schválených k tomuto účelu. Nedajte rozliatemu benzínu žiadnu možnosˆ vznietenia. Naštartujte motor až vtedy, keï benzínové pary vyprchajú. Skôr ako budete plniˆ nádrž, zastavte vždy motor a nechajte ho vychladnúˆ. Neodstráòajte nikdy uzáver palivovej nádrže a neplòte nikdy palivovú nádrž, pokia¾ je motor horúci. Nepoužívajte nikdy náradie bez pevne zaskrutkovaného uzáveru palivovej nádrže. Odskrutkujte pomaly uzáver palivovej nádrže, aby ste tlak v nádrži pomaly znížili. RR
56 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Miešajte a plòte benzín v čistej, dobre vetranej oblasti vonku, kde nie sú žiadne iskry alebo plamene. Odskrutkujte pomaly uzáver palivovej nádrže až vtedy, keï ste zastavili motor. Počas miešania alebo plnenia benzínu nefajčite. Rozliaty benzín okamžite na náradí zotrite. Skôr ako motor naštartujete, odneste náradie najmenej 10 m od plniacej stanice. Počas doplòovania benzínu alebo používania náradia nefajčite a dbajte na to, aby iskry a otvorené plamene boli v dostatočnej vzdialenosti od tejto oblasti. POČAS PREVÁDZKY Neštartujte nikdy náradie a nenechajte ho nikdy bežaˆ, ak ste v zatvorenej miestnosti alebo budove. Vdychovanie spalín môže byˆ smrte¾né. Používajte náradie len vonku. Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu, keï náradie používate. Pri prašnej práci noste obličejovú alebo protiprachovú masku. Doporučuje sa koše¾a s dlhými rukávmi. Noste hrubé, dlhé nohavice, vysoké topánky a rukavice. Nenoste žiadne vo¾né odevy, šperky, krátke nohavice, sandále a nechoïte naboso. Vyčešte si vlasy nahor nad ramená. Ochranný plech vyžínacieho nástavca musí byˆ vždy namontovaný, ak používate náradie ako vyžínač. Na prevádzku sa musia vytiahnuˆ obidve vyžínacie struny a musí sa nainštalovaˆ správna struna. Vyžínacia struna nesmie byˆ vytiahnutá cez koniec ochranného plechu. Náradie má spojku. Vyžínací nástavec sa pri vo¾nobehu zastaví. Ak sa nezastaví, nechajte náradie nastaviˆ mechanikovi u Vášho zmluvného predajcu. Nastavte držadlo na Vašu ve¾kosˆ, aby ste náradie mohli dobre uchopiˆ. Nedotýkajte sa vyžínacieho nástavca náradia. Používajte náradie len pri dennom svetle alebo dobrom umelom osvetlení. Zabráòte naštartovaniu omylom. Buïte pripravení na obsluhu náradia, keï potiahnete za štartovacie lanko. Užívate¾ a náradie musia maˆ pri štartovaní stabilnú polohu. Dodržiavajte obr. 19 a pokyny pre štartovanie/zastavenie. Používajte toto náradie len k jeho určenému účelu. Nenaˆahujte sa príliš ïaleko. Zostaòte vždy pevne staˆ a udržiavajte rovnováhu. Držte náradie pri prevádzke vždy obomi rukami. Držte vždy pevne obidve strany držadla. Noste pri prevádzke vždy ramenný popruh. Majte ruky, obličej a nohy v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Nedotýkajte sa vyžínacieho nástavca pokia¾ sa točí a nepokúšajte sa ho ani zastaviˆ. Nedotýkajte sa motora a tlmiča hluku. Tieto diely sú počas používania ve¾mi horúce. Zostanú aj po zastavení ešte krátku dobu horúce. Nenechajte motor bežaˆ rýchlejšie, ako je potrebné na vyžínanie alebo zarovnávanie okrajov. Nenechajte motor bežaˆ vo vysokých otáčkach, ak s vyžínačom nepracujete. Zastavte vždy motor, ak budete s vyžínačom pracovaˆ neskoršie alebo ak sa pohybujete od jednoho miesta kdruhému. Ak zasiahnete alebo sa zamotáte do cudzieho telesa, zastavte okamžite motor a skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu. Nepoužívajte nikdy náradie s vo¾nými alebo poškodenými dielmi. Zastavte a vypnite motor na údržbu, opravu alebo pre výmenu vyžínacieho nástavca alebo iných nástavcov. Používajte na opravu len originálne náhradné diely. Tieto diely môžete obdržaˆ u Vášho zmluvného predajcu. Nepoužívajte nikdy diely, príslušenstvo alebo nástavce, ktoré nie sú schválené pre toto náradie. Následkom môžu byˆ vážne poranenia užívate¾a a poškodenie náradia. Okrem toho môže byˆ neplatná Vaša záruka. Udržiavajte náradie čisté a dbajte na to, aby sa medzi vyžínacím nástavcom a ochranným plechom nezachytili žiadne rastliny alebo iné predmety. Aby ste zabránili požiaru, vymeòte prosím poškodený tlmič hluku a zhášač iskier a očistite motor a tlmič hluku od trávy, lístia, nadmerného maziva a vrstiev sadzí. Nechajte všetky opravy vykonávaˆ výhradne v odbornej dielni. Prevádzkové doby Dodržiavajte národné/komunálne predpisy týkajúce sa doby používania (resp. sa informujte u Vášho príslušného úradu). RS
57 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRI PREVÁDZKE S VYŽÍNACÍM NOŽOM Pred prevádzkou náradia si dôkladne prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia. Držte vždy držadlo medzi užívate¾om a vyžínacím nástavcom. Nekoste s vyžínacím nožom NIKDY 75 cm alebo vyše nad zemou. Môže dochádzaˆ k spätným rázom, ak otáčajúci sa nôž narazí na predmet, ktorý sa nedá okamžite pokosiˆ. Spätné rázy môžu byˆ dostatočne silné, aby náradie a/alebo užívate¾a odhodili do ¾ubovo¾ného smeru a eventuálne mu spôsobili stratu kontroly nad náradím. Spätné rázy môžu nastaˆ bez varovania, ak sa nôž zahákne, zasekne alebo zablokuje. Môže sa to ¾ahko staˆ v oblastiach, v ktorých nie je možné vyžínaný materiál ¾ahko prehliadnuˆ. Nekoste s krovinovým nožom nič, čo je hrubšie ako 12,7 mm. V opačnom prípade môžu vznikaˆ prudké spätné rázy. Nepokúšajte sa noža dotýkaˆ alebo ho zastaviˆ, keï sa točí. Ešte sa otáčajúci nôž môže spôsobiˆ poranenia, aj po zastavení motora alebo uvo¾není páčky plynu. Držte náradie pevne, až sa nôž úplne zastaví. Nenechajte motor bežaˆ vo vysokých otáčkach, keï svyžínačom nepracujete. Ak zasiahnete alebo sa zamotáte do cudzieho telesa, zastavte okamžite motor a skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu. Skôr ako budete náradie ïalej používaˆ, nechajte poškodenia odstrániˆ. Nepoužívajte náradie s ohnutým, popraskaným alebo tupým nožom. Ohnuté, pokrútené, popraskané alebo zlomené nože vyhoïte. Neostrite vyžínací nôž. Naostrený hrot noža sa môže počas prevádzky ulomiˆ. Následkom toho môže dôjsˆ k vážnym poraneniam. Vymeòte nôž. Pri neobvyklo silných vibráciách OKAMŽITE zastavte motor. Vibrácie sú príznakom problémov. Skontrolujte dôkladne vo¾né svorníky, matice alebo iné poškodenia, skôr ako budete vo vyžínaní pokračovaˆ. Ak je to potrebné, príslušné diely opravte alebo vymeòte. PO PREVÁDZKE Vyčistite vyžínací nože čističom pre domácnosˆ, aby ste odstránili všetky zvyšky. Naolejujte nože strojovým olejom, aby ste ich chránili pred hrdzou. Vyžínací nôž dobre uložte a uzamknite, aby ste ho chránili pred poškodením alebo neoprávneným použitím. ÏALŠIE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pokia¾ je v nádrži ešte benzín, neuskladòujte nikdy náradie v budove, kde sa môžu pary dostaˆ do kontaktu s iskrami alebo otvoreným plameòom. Pred prepravou alebo uskladnením nechajte motor vychladnúˆ. Pre prepravu náradie dobre upevnite. Uložte náradie v suchu, uzamknuté alebo vysoko, aby ste zabránili neoprávnenému použitiu alebo poškodeniu. Zabráòte prístupu detí k náradiu. Nikdy nepolievajte alebo nestriekajte náradie vodou alebo inými kvapalinami. Udržiavajte držadlo suché, čisté a bez prachu. Vyčistite ho po každom použití, dodržiavajte pokyny na čistenie a skladovanie. Uschovajte tento návod. Často ho čítajte a používajte, aby ste poučili iných užívate¾ov. Ak toto náradie niekomu požičate, požičajte aj tento návod. USCHOVAJTE DOBRE TENTO NÁVOD RT
58 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA BEZPEČNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY Tento návod na obsluhu popisuje bezpečnostné a medzinárodné symboly a piktogramy, ktoré môžu byˆ na tomto náradí vyobrazené. Prečítajte si užívate¾skú príručku, aby ste sa zoznámili s všetkými bezpečnostnými, montážnymi, prevádzkovými a opravárskymi pokynmi. SYMBOL VÝZNAM BEZPEČNOSTNÝ A VÝSTRAŽNÝ SYMBOL Zobrazuje nebezpečenstvo, varovanie alebo dôvod k opatrnosti. Je možné ho používaˆ spoločne s inými symbolmi alebo piktogramami. PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU Nedodržiavanie prevádzkových predpisov a preventívnych opatrení môže maˆ za následok vážne poranenia. Prečítajte si návod na obsluhu pred naštartovaním alebo prevádzkou náradia. NOSTE OCHRANU OČÍ A OCHRANU SLUCHU POZOR: Vymrštené predmety môžu spôsobiˆ ˆažké poranenia očí a nadmerný hluk stratu sluchu. Noste ochranu očí a ochranu sluchu pri prevádzke náradia. NOSTE PRIKRÝVKU HLAVY POZOR: Padajúce objekty môžu spôsobiˆ ˆažké poranenia hlavy. Noste prikrývku hlavy pri prevádzke náradia. DBAJTE NA DOSTATOČNÚ VZDIALENOS DIVÁKOV POZOR: Všetci diváci, najmä deti a domáce zvieratá musia byˆ vzdialení najmenej 15 m od pracovnej oblasti. BENZÍN Pre palivovú zmes vždy používajte čistý a nový bezolovnatý benzín. OLEJ Pre palivovú zmes používajte len schválený olej pod¾a návodu na obsluhu. VYMRŠTENÉ OBJEKTY A ROTUJÚCE DIELY MÔŽU SPÔSOBI AŽKÉ PORANENIA POZOR: Nepoužívajte náradie, ak nie je správne umiestnený ochranný kryt vyžínania. Buïte v dostatočnej vzdialenosti od strunovej cievky a vyžínacieho noža. RU
59 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SYMBOL I 0 VÝZNAM SPÍNAČ ZAPA¼OVANIA ZAP. / ŠTART / PREVÁDZKA SPÍNAČ ZAPA¼OVANIA VYP alebo STOP VAROVANIE PRED HORÚCIMI POVRCHMI Nedotýkajte sa žiadneho horúceho tlmiča hluku, prevodovky alebo valca. Môžete sa popáliˆ. Tieto diely sú pri prevádzke mimoriadne horúce a zostanú tiež krátku dobu po vypnutí náradia ešte horúce. OSTRÝ NÔŽ POZOR: Ostrý nôž na ochrannom kryte ako aj ostrý vyžínací nôž. Nedotýkajte sa noža, aby ste zabránili vážným poraneniam. NASTAVENIE SÝTIČA (CHOKE) 1 PLNÝ SÝTIČ (CHOKE) štartovacia poloha. 2 POLOVIČNÝ SÝTIČ (CHOKE) medzipoloha. 3 Prevádzková poloha. MAXIMÁLNE OTÁČKY Nenechajte náradie bežaˆ rýchlejšie ako s maximálnymi otáčkami. NOSTE OCHRANU NÔH A RUKAVICE Počas prevádzky tohto náradia noste pevné vysoké topánky a pracovné rukavice. RV
60 MONTÁŽNY NÁVOD MONTÁŽ A NASTAVENIE DRŽADLA 1. Umiestnite držadlo medzi hornú a prostrednú zvierku (obr. 1). 2. Držte tieto tri diely pohromade a zaskrutkujte štyri (4) skrutky cez hornú zvierku do prostrednej zvierky. rmlwlokbkfbw Otvory hornej a prostrednej zvierky na sebe lícujú len pri predpisovej montáži. 3. Držte zvierky a držadlo nad telesom hriade¾a a na dolnej zvierke. 4. Držte pevne prstom každú šesˆhrannú maticu v priehlbine dolnej zvierky. Zaskrutkujte čiastočne skrutky ve¾kým krížovým skrutkovačom. Skrutky dotiahnite až vtedy, keï je držadlo správne nastavené. 5. Držte náradie v prevádzkovej polohe (obr. 20) a nastavte držadlo do polohy, ktorá Vám umožòuje najlepšie uchopenie. 6. Skrutky v držiaku rovnomerne doˆahujte, až je držadlo pevne uchytené. NAMONTOVANIE A NASTAVENIE RAMENNÉHO POPRUHU 1. Pretiahnite popruh sponou (obr. 3). 2. Prehoïte ramenný popruh cez hlavu a položte polstrovanie na rameno. 3. Háčik ramenného popruhu uchyˆte zaskočením do kovového držiaka (obr. 4). Nastavte popruh na pohodlnú dåžku. POUŽÍVANIE SYSTÉMU EZ-LINK UPOZORNENIE: Na u¾ahčenie inštalácie a odstránenie nástavcov postavte náradie na zem alebo na pracovný stôl. Demontáž vyžínacieho nástavca alebo iných nástavcov 1. Na uvo¾nenie nástavca otáčajte skrutkovacou rukoväˆou do¾ava (obr. 7). 2. Stlačte a držte uvo¾òovacie tlačidlo (obr. 7). 3. Pevne držte horné teleso násady a vytiahnite rovne zo spojky EZ-Link vyžínací alebo iný nástavec (obr. 8). Inštalácia vyžínacieho nástavca alebo iných nástavcov 1. Na uvo¾nenie nástavca otáčajte skrutkovacou rukoväˆou do¾ava (obr. 7). 2. Držte pevne nástavec a zasuòte ho rovne do spojky EZ-Link (obr. 8). UPOZORNENIE: Nastavenie uvo¾òovacieho tlačidla pomocou vodiacej drážky u¾ahčí namontovanie (obr. 7). 3. Na upevnenie otáčajte otočným gombíkom doprava (obr. 9). Pred prevádzkou sa uistite, že je otočná rukoväˆ pevne utiahnutá. ODSTRÁNENIE A INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO PLECHU VYŽÍNACIEHO NÁSTAVCA Ak sa bude náradie používaˆ ako krovinorez (s vyžínacím nožom), odstráòte ochranný plech vyžínacieho nástavca. Ochranný plech vyžínacieho nástavca odstránite z držiaka ochranného plechu tak, že plochým skrutkovačom vyskrutkujete tri (3) skrutky (obr. 10). Uschovajte diely pre neskoršie použitie. Ak sa bude náradie používaˆ ako vyžínač, musí sa namontovaˆ ochranný plech vyžínacieho nástavca. Ochranný plech vyžínacieho nástavca nainštalujete do držiaka ochranného plechu tak, že plochým skrutkovačom zaskrutkujete tri (3) skrutky. Skrutky pevne utiahnite (obr. 10). ODSTRÁNENIE VYŽÍNACIEHO NÁSTAVCA A NAMONTOVANIE VYŽÍNACIEHO NOŽA UPOZORNENIE:=Aby bolo odstránenie alebo inštalácia vyžínacieho noža alebo vyžínacieho nástavca jednoduchšia, postavte náradie na zem alebo na pracovný stôl. Odstránenie vyžínacieho nástavca 1. Nastavte otvor puzdra hriade¾a do jednej línie s výrezom pre blokovaciu tyčku a vložte blokovaciu tyčku do otvoru puzdra hriade¾a (obr. 11). 2. Držte blokovaciu tyčku pevne uchytenú ved¾a násady náradia na jej mieste (obr. 12). 3. Zatia¾ čo držíte blokovaciu tyčku, odstráòte vyžínací nástavec tak, že ho odskrutkujete v smere otáčania hodinových ručičiek z hnacieho hriade¾a (obr. 13). Uschovajte vyžínací nástavec pre neskoršie použití. SM
61 MONTÁŽNY NÁVOD Inštalácia vyžínacieho noža 4. Odstráòte ochranný plech vyžínacieho nástavca. Pozri Odstránenie a inštalácia ochranného plechu vyžínacieho nástavca. 5. Umiestnite vyžínací nôž na hnací hriade¾ (obr. 14). 6. Vystreïte vyžínací nôž na telese hnacieho hriade¾a (obr. 14). 7. Uistite sa, že je vyžínací nôž vystredený a naplocho dosadá na teleso hnacieho hriade¾a. 8. Nastavte otvor puzdra hriade¾a do jednej línie s výrezom pre blokovaciu tyčku a vložte blokovaciu tyčku do otvoru puzdra hriade¾a (obr. 11). 9. Namontujte na hnací hriade¾ držiak noža a maticu (obr. 14). Skontrolujte, či je nôž náležite nainštalovaný. 10. Zatia¾ čo pevne držíte blokovaciu tyčku, utahujte maticu proti smeru otáčania hodinových ručičiek (obr. 15). Uˆahovací moment 37 Nm Ak nemáte k dispozícii žiadny momentový k¾úč, otáčajte maticou proti držiaku noža, až pevne dosadá na puzdro hriade¾a. Skontrolujte, či je nôž náležite nainštalovaný a utiahnite potom maticu o ïalšiu 1/4 až 1/2 otáčky proti smeru otáčania hodinových ručičiek (obr. 15). 11. Odstráòte blokovaciu tyčku z výrezu blokovacej tyčky. ODSTRÁNENIE VYŽÍNACIEHO NOŽA AINŠTALÁCIAVYŽÍNACIEHO NÁSTAVCA Odstránenie vyžínacieho noža 1. Nastavte otvor puzdra hriade¾a do jednej línie s výrezom pre blokovaciu tyčku a vložte blokovaciu tyčku do otvoru puzdra hriade¾a (obr. 11). 2. Držte blokovaciu tyčku pevne uchytenú ved¾a násady náradia na jej mieste (obr. 12). 3. Zatia¾ čo držíte blokovaciu tyčku, povo¾ujte maticu na noži tak, že ju k¾účom na skrutky alebo nástrčkovým k¾účom otáčate v smere otáčania hodinových ručičiek (obr. 16). 4. Odstráòte maticu, držiak noža a nôž. Uschovajte spoločne maticu a nôž na bezpečnom mieste pre neskoršie použitie. Uschovajte ich tak, aby neboli prístupné deˆom. Inštalácia vyžínacieho nástavca 5. Nastavte otvor puzdra hriade¾a do jednej línie s výrezom pre blokovaciu tyčku a vložte blokovaciu tyčku do otvoru puzdra hriade¾a (obr. 11). Umiestnite držiak noža na hnací hriade¾, s plochou stranou proti telesu hnacieho hriade¾a (obr. 13). Otáčajte vyžínacím nástavcom na hnacom hriadeli proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Pevne ho utiahnite. UPOZORNENIE: Držiak noža musí byˆ na hnacom hriadeli nainštalovaný vo vyobrazenej polohe, aby vyžínací nástavec náležite fungoval. 6. Odstráòte blokovaciu tyčku. 7. Nainštalujte ochranný plech vyžínacieho nástavca. Pozri Odstránenie a inštalácia ochranného plechu vyžínacieho nástavca. SN
62 DOPORUČENIA PRE OLEJ A PALIVO DOPORUČENIA PRE DRUH OLEJA Používajte len kvalitný olej, API klasifikácia TC (TSC-3), ktorý je ponúkaný pre vzduchom chladené dvojdobé motory. Namiešajte olej pre dvojdobé motory pod¾a pokynov na nádobe, 40:1 (2,5 %). DOPORUČENIA PRE DRUH BENZÍNU Používajte vždy čistý, čerstvý bezolovnatý benzín. POKYNY NA MIEŠANIE OLEJA A BENZÍNU Staré a/alebo nesprávne namiešané palivo sú hlavné dôvody, ak náradie náležite nebeží. Používajte len čerstvý, čistý bezolovnatý benzín. Dodržiavajte presne pokyny pre správnu zmes benzín/olej. Namiešajte pod¾a predpisu zmes z oleja pre dvojdobé motory a bezolovnatého benzínu, 40:1 (2,5 %). Nevykonávajte miešanie priamo v nádrži. NÁVOD NA PREVÁDZKU POKYNY PRE NAŠTARTOVANIE 1. Zmiešajte benzín (palivo pre zážihové motory) s olejom. Naplòte nádrž zmesou. Pozri pokyny na miešanie oleja a benzínu. 2. Nastavte spínač do polohy ZAP. [I] (obr. 17). TIP: Pri štartovaní náradia, ktoré sa dlhšiu dobu nepoužívalo (alebo je úplne nové alebo sa nechá ˆažko naštartovaˆ), stlačte 20 krát sacie čerpadlo. 3. Stlačte 10 krát pomaly a úplne sacie čerpadlo. Palivo musí byˆ v čerpadle vidite¾né (obr. 18). Ak to nie je tento prípad, stlačte ïalej tri razy alebo stláčajte tak dlho, až je palivo vidieˆ. 4. Nastavte páčku sýtiča (Choke) do polohy 1 (obr. 18). TIP: Poznámka: Dbajte na to, aby bol štartér zaskočený v polohe (1). 5. Náradie je na zemi, stlačte páčku plynu a držte ju stlačenú. Zatiahnite tri razy za štartovacie lanko (obr. 19). 6. Nastavte páčku sýtiča (Choke) do polohy 2 (obr. 18). 7. Zatiahnite kontrolovaným a súvislým pohybom 1 5 krát za štartovacie lanko, aby ste motor naštartovali (obr. 19). POZNÁMKA: Motor používa technológiu Advanced Starting Technology (štartovanie s podporou pružiny), pri čom je pri štartovaní podstatne znížené vynaloženie sily. Musíte štartovacie lanko vytiahnuˆ tak ïaleko, až motor samočinne (s podporou pružiny) naštartuje. Nie je potrebné tiahnuˆ za lanko silne neexistuje žiadny silný odpor voči ˆahu. Dbajte prosím na to, že tato metóda štartovania je úplne iná (a mnohem ¾ahšia), ako ste zvyknutí. 8. Stlačte páčku plynu, aby sa motor v priebehu 15 až 30 sekúnd zohrial. POZNÁMKA: Pri nižších teplotách môže motor na zohratie a dosiahnutie maximálnej rýchlosti potrebovaˆ dlhšiu dobu. POZNÁMKA: Náradie je správne zohriaté, keï motor okamžite akceleruje. 9. Ak je motor zohriaty, nastavte páčku sýtiča (Choke) do polohy 3 (obr. 18). Náradie je potom pripravené na prevádzku. KEÏ... motor neakceleruje okamžite, nastavte páčku sýtiča (Choke) späˆ do polohy 2 (obr. 18) a nechajte ho ïalej zohrievaˆ. KEÏ... sa motor nespustí, zopakujte kroky 3 7. KEÏ... Na naštartovanie horúceho motora nie je potrebné používaˆ sýtič (Choke). Nastavte spínač do polohy ZAP. [I] a páčku sýtiča (Choke) do polohy 2. KEÏ... sa motor pri štartovacom pokuse prehltí, nastavte páčku sýtiča (Choke) do polohy P. Stlačte páčku plynu. Zatiahnite silne za štartovacie lanko. Motor musí po 3 (troch) až 8 (ôsmich) pokusoch naskočiˆ. NÁVOD NA ZASTAVENIE 1. Dajte ruku preč z páčky plynu (obr. 17). Nechajte motor vo vo¾nobežných otáčkach vychladnúˆ. 2. Prepnite spínač zapa¾ovania do polohy STOP (O) (obr. 17). UDRŽIAVANIE VYŽÍNAČA Skôr ako budete náradie používaˆ, postavte sa do prevádzkovej polohy (obr. 20). Skontrolujte nasledujúce: Užívate¾ nosí ochranu očí a správny odev. Ramenný popruh je nastavený na správnu výšku. Držadlo je nastavené tak, že ho môžete rukama uchopiˆ, bez toho, aby ste sa museli naˆahovaˆ. Náradie je pod výškou pasu. Držte vyžínací nástavec rovnobežne so zemou, aby boli kosené rastliny ¾ahšie dosiahnute¾né, bez toho, že by sa užívate¾ musel predkloniˆ. SO
63 NÁVOD NA PREVÁDZKU NASTAVENIE DÅŽKY VYŽÍNACEJ STRUNY Pomocou ˆukacieho gombíka vyžínacieho nástavca môžete vyžínaciu strunu uvo¾niˆ, bez toho, že by ste museli zastaviˆ motor. Na väčšie uvo¾nenie struny narazte vyžínacím nástavcom ¾ahko o zem (obr. 21), zatia¾ čo necháte vyžínač bežaˆ s vysokou rýchlosˆou. UPOZORNENIE: Vyžínacia struna má maˆ vždy max. dåžku Uvo¾nenie struny bude stále obˆažnejšie, čím bude vyžínacia struna kratšia. Zakaždým, keï narazíte gombíkom o zem, uvo¾ní sa približne 25 mm vyžínacej struny. Nôž v ochrannom plechu vyžínacieho nástavca strunu skráti na správnu dåžku, ak sa uvo¾ní príliš mnoho struhy. Najlepšie je naraziˆ ˆukacím gombíkom na holú pôdu alebo tvrdú zeminu. Ak sa pokusíte uvo¾niˆ vyžínaciu strunu vo vysokej tráve, môže dôjsˆ k uduseniu motora. Udržiavajte vyžínaciu strunu vždy úplne predåženú. Uvo¾nenie struny bude stále obˆažnejšie, čím je vyžínacia struna kratšia. UPOZORNENIE: Neveïte ˆukací gombík po zemi. Struna môže prasknúˆ vplyvom: Zamotania s cudzími telesami, normálnej únavy materiálu, pokusov, pokosiˆ burinu s hrubými stonkami, nárazov na steny, záhradné ploty atï. TIPY PRE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY VYŽÍNANIA Držte vyžínací nástavec rovnobežne so zemou. Vyžínajte len špicou struny, najmä pozdåž múrov. Vyžínanie s viacej ako špicou struny znižuje vyžínaciu schopnosˆ amôže preˆažiˆ motor. Trávu vyššiu ako 20 cm vyžínajte v malých stupòoch zhora nadol, aby ste zabránili predčasnému opotrebovaniu struny a odporu motora. Ak je to možné, vyžínajte z¾ava doprava. Vyžínanie smerom doprava zlepšuje vyžínaciu schopnosˆ náradia. Trávny odpad sa bude potom odhazovaˆ od užívate¾a. Pohybujte vyžínačom pomaly v požadovanej výške do vyžínanej oblasti a z vyžínanej oblasti. Pohybujte sa buï dopredu a naspäˆ alebo zo strany na stranu. Vyžínaním kratších kúskov docielime lepšie výsledky. Vyžínajte len vtedy, ak sú tráva a burina suché. Životnosˆ vyžínacej struny je závislá od nasledujúceho: Dodržiavajte predchádzajúce tipy pre vyžínanie; vyžínaných rastlín; kde vyžínanie vykonávate. Struna sa napríklad opotrebuje rýchlejšie pri vyžínaní pozdåž múru domu ako pri vyžínaní okolo stromov. DEKORATÍVNE VYŽÍNANIE Obdržíte dekoratívny tvar, ak pokosíte všetky rastliny okolo stromov, ståpikov, plotov atï. Skôr ako budete náradie používaˆ, postavte sa do prevádzkovej polohy (obr. 22). PREVÁDZKA S VYŽÍNACÍM NOŽOM Pred prevádzkou náradia sa prosím postavte do prevádzkovej polohy (obr. 20). Pozri Drženie vyžínača. Tipy pre prevádzku s vyžínacím nožom: Vyžínajte rytmicky: Postavte sa stabilne a pohodlne na zem. Skôr ako pôjdete k úseku, ktorý chcete pokosiˆ, dajte plný plyn. Nôž má pri plnom plyne maximálnu kosiacu silu a preto nedochádza tak ¾ahko k jeho zovretiu, uviaznutiu alebo nespôsobuje rázy noža, ktoré môžu maˆ za následok vážne poranenia užívate¾a alebo iných osôb. Vyžínajte tak, že natáčate hornú časˆ Vášho tela z¾ava doprava. Ak s vyžínačom nepracujete, nechajte vždy páčku plynu uvo¾nenú a znížte otáčky motora na vo¾nobeh. Natočte náradie do rovnakého smeru, v ktorom nôž vyžína. Podporuje to vyžínanie. Urobte po spätnom pohybe náradím jeden alebo viac krokov k ïalšej oblasti vyžínania a opäˆ sa stabilne postavte. Nôž je vybavený druhou reznou stranou, ktorú je možné používaˆ po jeho demontáži, otočení a opätovnej inštalácii. Dodržiavajte tieto pokyny, aby ste obmedzili možnosˆ, že sa okolo noža namotajú rastliny: Vyžínajte s plným plynom. Pohybujte náradím zprava do¾ava do vyžínaných rastlín (obr. 23). Počas spätného pohybu sa vyhnite práve pokoseným rastlinám. SP
64 ÚDRŽBA A OPRAVA INŠTALÁCIA VYŽÍNACEJ STRUNY Používajte vždy strunu o Ø 2,41 mm. Ak použijete inú strunu, ako tu, ktorá tu je uvedená, môže sa motor nadmieru zohrievaˆ alebo zlyhaˆ. Vyžínaciu strunu je možné nahradiˆ dvomi spôsobmi. Navinutím novej struny na cievku Namontovaním predvinutej cievky Navinutie cievky 1. Držte cievkové puzdro jednou rukou a odskrutkujte doprava ˆukací gombík (obr. 24). Skontrolujte, či sa čap v ˆukacom gombíku vo¾ne pohybuje. Poškodený ˆukací gombík vymeòte. 2. Vyberte cievku z cievkového puzdra (obr. 24). 3. Odstráòte pružinu z cievky (obr. 24). 4. Pomocou čistej handry vyčistite cievku, pružinu, hriade¾ avnútornú časˆ cievkového puzdra (obr. 25). 5. Skontrolujte opotrebenie zaskakovacích zubov na cievke a cievkovom puzdre (obr. 26). Ak je to potrebné, odstráòte ostrapy alebo cievku a cievkové puzdro vymeòte. 6. Použite približne 15 m novej vyžínacej struny, urobte slučku s dvomi rovnako dlhými koncami. Pretiahnite konce, každý cez jednu z oboch dier v cievke (obr. 27). Pretiahnite strunu cievkou tak, aby bola slučka pokia¾ možné čo najmenšia. UPOZORNENIE: Použite vždy správnu dåžku vyžínacej struny pre namontovanie do náradia. Struna sa možná správne neuvo¾ní, ak bude príliš dlhá. 7. Naviòte konce struny rovnomerne pevne a tesne na cievku (obr. 28). Naviòte strunu na cievku v uvedenom smere. Držte ukazovák medzi oboma strunami, aby ste zabránili ich prekrytiu. Konce strun sa nesmú krížiˆ. UPOZORNENIE: Navinutie struny v inom smere spôsobí nesprávny beh vyžínacieho nástavca. 8. Vložte konce struny do obidvoch pridržovacích výrezov (obr. 29). 9. Umiestnite pružinu do cievky. Navlieknite konce struny cez úchyty v cievkovom puzdre a vložte cievku do puzdra (obr. 30). Stlačte dohromady cievku a cievkové puzdro. Držte cievku a cievkové puzdro a silne zatiahnite za konce struny, aby ste ich uvo¾nili z pridržovacích výrezov v cievkovom puzdre. UPOZORNENIE: Skôr ako vyžínací nástavec opäˆ zmontujete, musí byˆ na cievke nainštalovaná pružina. 10. Držte pevne cievku na správnom mieste a namontujte otáčaním do¾ava ˆukací gombík. Pevne ho utiahnite. Montáž predvinutej cievky 1. Držte cievkové puzdro jednou rukou a odskrutkujte doprava ˆukací gombík (obr. 24). Skontrolujte, či sa čap v ˆukacom gombíku vo¾ne pohybuje. Poškodený ˆukací gombík vymeòte. 2. Vyberte starú cievku z cievkového puzdra (obr. 24). 3. Odstráòte pružinu zo starej cievky (obr. 24). 4. Umiestnite pružinu do novej cievky. UPOZORNENIE: Skôr ako vyžínací nástavec opäˆ zmontujete, musí byˆ na cievke nainštalovaná pružina. 5. Navlieknite konce struny cez úchyty v cievkovom puzdre (obr. 30). 6. Vložte novú cievku do cievkového puzdra. Stlačte dohromady cievku a cievkové puzdro. Držte cievku a cievkové puzdro a silne zatiahnite za konce struny, aby ste ich uvo¾nili z pridržovacích výrezov v cievkovom puzdre. 7. Držte pevne cievku na správnom mieste a namontujte otáčaním do¾ava ˆukací gombík. Pevne ho utiahnite. Údržba vzduchového filtra Odstránenie krytu vzduchového filtra/tlmiča hluku 1. Nastavte páčku sýtiča (Choke) do polohy polovičný sýtič (Choke) (2). UPOZORNENIE: Na odstránenie krytu vzduchového filtra/ tlmiča hluku musí byˆ páčka sýtiča (Choke) v polohe polovičný sýtič (Choke) (2) (obr. 31). 2. Odskrutkujte štyri (4) skrutky, ktoré držia kryt vzduchového filtra/tlmiča hluku 3. (obr. 31). Použite plochý skrutkovač alebo skrutkovačovú vložku T-20 Torx. 4. Stiahnite kryt z motora. Vyčistite vzduchový filter. Po každých desiatich prevádzkových hodinách vzduchový filter vyčistite a naolejujte. To je dôležitá časˆ údržby. Vplyvom nedostatočnej údržby vzduchového filtra PREPADNE záruka (garancia). 1. Odstráòte kryt vzduchového filtra/tlmiča hluku. Pozri Odstránenie krytu vzduchového filtra/tlmiča hluku. 2. Odstráòte vzduchový filter za krytom vzduchového filtra/ tlmiča hluku (obr. 32). 3. Umyte filter vodou a umývacím prostriedkom (obr. 33). Filter dobre vypláchnite. Prebytočnú vodu vymačkajte. Nechajte ho úplne oschnúˆ. 4. Filter ¾ahko naolejujte čistým olejom (obr. 34). 5. Vymačkajte filter, aby sa olej rozdelil a odstránil sa prebytočný olej (obr. 35). 6. Namontujte vzduchový filter opäˆ do krytu vzduchového filtra/tlmiča hluku (obr. 32). UPOZORNENIE: Vplyvom používania náradia bez vzduchového filtra a krytu vzduchového filtra/tlmiča hluku PREPADNE záruka (garancia). SQ
65 ÚDRŽBA A OPRAVA INŠTALÁCIA KRYTU VZDUCHOVÉHO FILTRA/TLMIČA HLUKU 1. Položte kryt vzduchového filtra/tlmiča hluku nad zadnú časˆ karburátora a tlmiča hluku. UPOZORNENIE: Na namontovanie krytu vzduchového filtra/ tlmiča hluku musí byˆ páčka sýtiča (Choke) v polohe POLOVIČNÝ sýtič (Choke) (O) (obr. 31). 2. Vložte štyri (4) skrutky do dier krytu vzduchového filtra/ tlmiča hluku (obr. 31) a pevne ich utiahnite. Použite plochý skrutkovač alebo skrutkovačovú vložku T-20 Torx. Neuˆahujte ju príliš pevne. NASTAVENIE KARBURÁTORA Vo¾nobeh motora je možné nastaviˆ cez kryt vzduchového filtra/ tlmiča hluku (obr. 36). UPOZORNENIE: Nepozornosˆ pri nastavovaní môže náradie silne poškodiˆ. Nastavenie karburátora by mal vykonaˆ autorizovaný servisný personál. Kontrola palivovej zmesi Staré a/alebo nesprávne namiešané palivo je všeobecným dôvodom, prečo náradie náležite nebeží. Skôr ako vykonáte akéko¾vek nastavenia, vyprázdnite nádrž a naplòte ju čerstvým, pod¾a predpisu namiešaným palivom. Pozri Doporučenia pre olej a palivo. Vyčistite vzduchový filter. Stav vzduchového filtra je dôležitý pre prevádzku náradia. Znečistený vzduchový filter obmedzuje prúd vzduchu a mení zmes vzduchu/paliva. Je to často zameòované s nesprávnym nastavením karburátora. Skôr ako budete nastavovaˆ skrutku vo¾nobehu, skontrolujte vzduchový filter na znečistenia. Pozri Údržba vzduchového filtra. Nastavenie regulátora vo¾nobežných otáčok Ak po kontrole palivovej zmesi a vyčistení vzduchového filtra motor ešte nebeží v správnych vo¾nobežných otáčkach, nastavte regulátor vo¾nobežných otáček následne. 1. Naštartujte motor a nechajte ho približne 2 3 minúty vo vysokých otáčkach zohriaˆ. 2. Uvo¾nite páčku plynu a nechajte motor bežaˆ vo vo¾nobežných otáčkach. Ak sa motor zastaví, vložte malý, plochý skrutkovač do otvoru v kryte vzduchového filtra/ tlmiča hluku (obr. 36). Pootočte regulátorom vo¾nobežných otáčok vždy o jednu osminu otáčky doprava (pod¾a potreby), až motor k¾udne beží. UPOZORNENIE: Ak beží motor vo vo¾nobežných otáčkach, nesmie sa vyžínací nástavec točiˆ. 3. Ak sa vyžínací nástavec točí, zatia¾ čo motor beží vo vo¾nobežných otáčkach, pootočte regulátorom vo¾nobežných otáčok vždy o jednu osminu otáčky do¾ava (pod¾a potreby), aby ste znížili vo¾nobežné otáčky. Kontrola palivovej zmesi, vyčistenie vzduchového filtra a nastavenie regulátora vo¾nobežných otáčok by mali odstrániˆ väčšinu problémov motora. Ak neodstráni a: motor nebeží k¾udne, motor pri akcelerácii vynecháva alebo dôjde k jeho uduseniu, je znížený výkon motora, nechajte karburátor nastaviˆ autorizovaným servisným personálom. VÝMENA ZAPA¼OVACEJ SVIEČKY Používajte zapa¾ovaciu sviečku Champion RDJ7Y (alebo ekvivalentnú zapa¾ovaciu sviečku). Správna vzdialenosˆ elektród je 0,5 mm. Po každých 50 prevádzkových hodinách zapa¾ovaciu sviečku vymontujte a skontrolujte jej stav. 1. Zastavte motor a nechajte ho vychladnúˆ. Uchopte pevne zapa¾ovací kábel a stiahnite koncovku zo zapa¾ovacej sviečky. 2. Odstráòte nečistoty okolo zapa¾ovacej sviečky. Uvo¾nite zapa¾ovaciu sviečku z hlavy valca tak, že ju do¾ava vyskrutkujete. 3. Ulomenú, začadenú alebo znečistenú zapa¾ovaciu sviečku vymeòte. Nastavte pomocou mierky vzdialenosˆ elektród na 0,5 mm (obr. 37). 4. Zapa¾ovaciu sviečku so správnou vzdialenosˆou elektród nainštalujte do hlavy valca. Uˆahovací moment 12,3 13,5 Nm. Neuˆahujte ju príliš pevne. ČISTENIE Na čistenie vonkajšej strany náradia používajte malú kefku. Nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky. Čističe pre domácnosˆ, ktoré obsahujú aromatické oleje ako je silica zo sosnového ihličia alebo citróny ako aj rozpúšˆadlá ako je petrolej, môžu poškodiˆ umelohmotný kryt a rukoväti. Vlhké miesta otrite mäkkou handrou. ULOŽENIE Neuskladòujte náradie s palivom v nádrži alebo tam, kde sa môžu pary dostaˆ do kontaktu s iskrami alebo otvoreným plameòom. Pred uložením nechajte motor vychladnúˆ. Uložte náradie v suchu, buï uzamknuté alebo vysoko, aby ste zabránili neoprávnenému použitiu alebo poškodeniu. Zabráòte prístupu detí. DLHODOBÉ ULOŽENIE Ak sa má náradie dlhodobo uložiˆ, postupujte následne: 1. Vypustite všetko palivo z nádrže a naplòte ho do nádoby s rovnakou zmesou pre dvojdobé motory. Nepoužívajte palivo, ktoré bolo uložené viac ako 60 dní. 2. Naštartujte motor a nechajte ho bežaˆ, kým sa nezastaví. To sa postará o to, aby v karburátore neostalo žiadne palivo. SR
66 ÚDRŽBA A OPRAVA 3. Nechajte motor vychladnúˆ. Vymontujte zapa¾ovaciu sviečku a nalejte do valca 30 ml vysokokvalitného motorového oleja alebo oleja pre dvojdobé motory. Tiahnite pomalu za štartovacie lanko, aby sa olej rozdelil. Nainštalujte opäˆ zapa¾ovaciu sviečku. UPOZORNENIE: Vymontujte zapa¾ovaciu sviečku a vylejte všetok olej z valca, skôr ako sa má vyžínač po uložení naštartovaˆ. 4. Náradie dôkladne vyčistite a skontrolujte vo¾né alebo poškodené diely. Poškodené diely opravte alebo vymeòte a vo¾né skrutky, matice a svorníky utiahnite. Náradie je teraz možné uložiˆ. 5. Uložte náradie v suchu, buï uzamknuté alebo vysoko, aby ste zabránili neoprávnenému použitiu alebo poškodeniu. Zabráòte prístupu detí. ZÁRUKA V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou spoločnosˆou alebo dovozcom. Poruchy na Vašom náradí odstránime v rámci záruky bezplatne, pokia¾ by bola príčinou chyba materiálu alebo výrobná chyba. V prípade záruky sa prosím obráˆte na Vášho predajcu alebo najbližšiu pobočku. SS
67 PRÍČINA Spínač zapa¾ovania je v polohe VYP Prázdna benzínová nádrž Štartovacie tlačidlo nebolo dostatočne stlačené Zahltený motor Staré alebo nesprávne namiešané palivo Znečistená zapa¾ovacia sviečka PRÍČINA Upchatý vzduchový filter Staré alebo nesprávne namiešané palivo Nesprávne nastavený karburátor PRÍČINA ODSTRÁNENIE CHÝB MOTOR NENASKOČÍ OPATRENIE Nastavte spínač na ZAP Naplòte benzínovú nádrž Stlačte pomaly a úplne 10 krát štartovacie tlačidlo Použite štartovací postup s páčkou sýtiča (Choke) vprevádzkovej polohe Vyprázdnite palivovú nádrž / naplòte ju čerstvou palivovou zmesou Vymeòte alebo vyčistite zapa¾ovaciu sviečku CHOD MOTORA VE VO¼NOBEHU NIE JE PRAVIDELNÝ OPATRENIE Vyčistite alebo vymeòte vzduchový filter Vyprázdnite palivovú nádrž / naplòte ju čerstvou palivovou zmesou Nastavte pod¾a pokynov MOTOR NEAKCELERUJE OPATRENIE Staré alebo nesprávne namiešané palivo Vyprázdnite palivovú nádrž / naplòte ju čerstvou palivovou zmesou Nesprávne nastavený karburátor Nechajte karburátor nastaviˆ servisným personálom MOTOR NEPODÁVA ŽIADNY VÝKON ALEBO SA POČAS VYŽÍNANIA ZASTAVÍ PRÍČINA OPATRENIE Vyžínacia hlava je zamotaná do trávy Zastavte motor a vyčistite vyžínací nástavec Znečistený vzduchový filter Vyčistite alebo vymeòte vzduchový filter Staré alebo nesprávne namiešané palivo Vyprázdnite palivovú nádrž / naplòte ju čerstvou palivovou zmesou Nesprávne nastavený karburátor Nechajte karburátor nastaviˆ servisným personálom VYŽÍNACIA HLAVA NEUVO¼NÍ STRUNU PRÍČINA OPATRENIE Vyžínacia hlava je zamotaná do trávy Žiadna struna vo vyžínacej hlave Zovretá cievka Znečistená vyžínacia hlava Roztavená struna Skrútenie struny pri navíjaniu Nebol uvo¾nený dostatok struny Zastavte motor a vyčistite vyžínací nástavec Naviòte novú strunu Vymeòte cievku Vyčistite cievku a cievkové puzdro Rozoberte, vyberte roztavenú časˆ a strunu znova naviòte Rozoberte a strunu znova naviòte Naˆuknite ˆukací gombík a vyˆahujte strunu, až je 10 cm struny vonku z vyžínacieho nástavca. Pri ïalších otázkach sa prosím obráˆte na Vášho miestneho predajcu. Všetky informácie, vyobrazenia a špecifikácie v tomto návode na prevádzku sú založené na najnovších informáciách o výrobku v dobe tlače. Vyhradzujeme si právo vykonaˆ zmeny kedyko¾vek, bez predošlého upozornenia. ST
68 TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOR Typ motora... vzduchom chladený, dvojdobý Zapa¾ovanie... elektronické Zdvihový objem valca cm 3 Maximálny výkon motora pod¾a ISO ,75 kw (1 PS) Vzdialenosˆ elektród... 0,5 mm Vo¾nobežné otáčky min -1 Prevádzkové otáčky (vyžínač) min -1 Mazanie... zmes benzínu/oleja (40:1) 2,5 % Spínač zapa¾ovania... kolieskový prepínač Štartér... automatický spätný chod (AST) Kapacita palivovej nádrže ml HNACÍ HRIADE¼ & VYŽÍNACÍ NÁSTAVEC Teleso hnacieho hriade¾a... oce¾ová trúbka (EZ-Link TM ) Páčka plynu... ovládanie prstom Hmotnosˆ náradia (bez paliva)... cca 6,5 kg Vyžínací mechanizmus... štvorzubový vyžínací nôž, dvojstrunová vyžínacia hlava Priemer vyžínacej struny... 2,41 mm (0,095 in) Priemer vyžínania... 45,7 cm (18 in) PRÍSLUŠENSTVO na dotaz SU
69 Introduceþi toate datele de pe plãcuþa de tip a utilajului dvs. în rubrica urmãtoare. Plãcuþa de tip o gãsiþi în apropierea motorului. Aceste date sunt foarte importante pentru identificarea ulterioarã în scopul comandãrii de piese de schimb şi pentru serviciul clienþi. PENTRU SIGURANÞA DVS. UTILIZAREA CORECTÃ A UTILAJULUI Acest utilaj este destinat exclusiv pentru utilizarea conform descrierilor şi indicaþiilor de siguranþã din aceastã instrucþiune de utilizare, pentru utilizarea în grãdina casei sau în grãdina de timp liber, pentru cosirea marginilor de gazon şi a suprafeþelor de gazon greu accesibile (de ex. sub tufişuri) precum şi pentru cosirea de buruieni, tufe şi mãrãcinişuri. Acest utilaj poate nu fi folosit în alte scopuri în afara celor susmenþionate. Utilizatorul rãspunde pentru toate pagubele provocate terþilor sau proprietãþii acestora. Utilizaþi utilajul numai în starea tehnicã prescrisã şi livratã de producãtor. Modificãrile cu de la sine putere ale utilajului exclud rãspunderea producãtorului pentru pagubele rezultate din acestea. INDICAÞII DE SIGURANÞÃ CITIÞI TOATE INDICAÞIILE ÎNAINTE DE UTILIZARE Citiþi aceste indicaþii cu grijã. Familiarizaþi-vã cu deservirea şi manipularea utilajului. Nu utilizaþi acest utilaj când sunteþi obosit, bolnav sau sub influenþa alcoolului, drogurilor sau medicamentelor. Copiii şi tinerii sub 16 ani nu au voie sã foloseascã utilajul. Controlaþi utilajul înainte de a-l utiliza. Înlocuiþi piesele defecte. Verificaþi, dacã nu curge combustibil. Asiguraþi-vã cã au fost puse şi fixate toate elementele de legãturã. Înlocuiþi piesele dispozitivului de tãiere care sunt fisurate, sãrite sau deterioate în alt fel. Asiguraþi-vã cã dispozitivul de tãiere este montat corespunzãtor şi bine fixat. Asiguraþi-vã cã a fost montat corespunzãtor capacul de protecþie pentru accesoriul de tãiere şi dacã se aflã în poziþia recomandatã. Nerespectarea acestor indicaþii poate duce la rãnirea utilizatorului şi a privitorilor şi poate deteriora utilajul. Utilizaþi numai fire de înlocuire originale cu diametrul de 2,41 mm. Nu utilizaþi niciodatã şnururi întãrite cu metal, sârmã, lanþ, cablu sau altele asemãnãtoare. Acestea se pot rupe şi transforma în proiectile periculoase. Fiþi mereu conştient de pericolul de rãnire a capului, mâinilor şi picioarelor. Apãsaþi pe maneta de acceleraþie. Ea ar trebui sã revinã automat în poziþia zero. Faceþi toate reglãrile sau reparaþiile înainte de funcþionarea utilajului. Curãþiþi zona în care doriþi sã tãiaþi înainte de fiecare utilizare. Îndepãrtaþi toate obiectele ca pietre, cioburi de sticlã, cuie, sârmã sau şnur, care ar putea fi aruncate sau s-ar putea încâlci în dispozitul de tãiere. Îndepãrtaþi copiii, privitorii şi animalele din zonã. Þineþi copiii, privitorii şi animalele la o depãrtare de minimum 15 m; încã mai existã pentru privitori riscul de a fi loviþi de obiecte aruncate. Privitorii ar trebui sã poarte ochelari de protecþie. Dacã vã apropiaþi de ei, opriþi imediat motorul şi dispozitivul de tãiere. INDICAÞII DE SIGURANÞÃ PENTRU TRIMMERE DE GAZON ACÞIONATE CU BENZINÃ ATENÞIEW Benzina este inflamabilã şi aburii pot exploda la aprindere. Luaþi urmãtoarele mãsuri de precauþie: Pãstraþi benzina numai în vase special prevãzute şi admise pentru aceasta. Nu daþi benzinei scurse posibilitatea de a se aprinde. Porniþi motorul abia dupã ce aburii de benzinã s-au împrãştiat. Înainte de umplerea rezervorului opriþi întotdeauna motorul şi lãsaþi-l sã se rãceascã. Nu scoateþi niciodatã capacul rezervorului şi nu umpleþi rezervorul atât timp cât motorul este fierbinte. Nu folosiþi utilajul niciodatã fãrã sã înşurubaþi bine capacul rezervorului. Deşurubaþi capacul rezervorului încet pentru a diminua încet presiunea în rezervor. SV
70 INDICAÞII DE SIGURANÞÃ Amestecaþi li umpleþi benzina într-o zonã curatã, bine aerisitã, sub cerul liber, în care nu existã scântei sau flãcãri. Rotiþi capacul rezevorului încet, dupã ce motorul a fost oprit. Nu fumaþi în timp ce amestecaþi sau turnaþi benzinã în rezervor. Ştergeþi imediat benzina care s-a vãrsat pe utilaj. Duceþi utilajul la cel puþin 10 m de la staþia de alimentare, înainte de a porni motorul. Nu fumaþi şi þineþi departe scânteile şi flãcãrile deschise de zona în care umpleþi rezervorul cu benzinã sau în care folosiþi utilajul. ÎN TIMPUL FOLOSIRII Nu porniþi niciodatã utilajul şi nu-l lãsaþi sã meargã, când vã aflaþi într-un spaþiu închis sau într-o clãdire. Inhalarea de gaze evacuate poate cauza moartea. Utilizaþi utilajul numai sub cerul liber. Purtaþi ochelari de protecþie şi dopuri pentru urechi, cînd utilizaþi utilajul. În cazul în care lucraþi în praf, purtaþi o mascã de faþã sau de praf. Se recomandã o cãmaşã cu mânecã lungã. Purtaþi pantaloni groşi şi lungi, cizme şi mãnuşi. Nu purtaþi îmbrãcãminte largã, bijuterii, sandale şi nu umblaþi în picioarele goale. Prindeþi pãrul dvs. deasupra umerilor. Apãrãtoarea dispozitivului de tãiere trebuie sã fie mereu montatã când folosiþi utilajul ca trimmer de gazon. Ambele fire ale trimmerului trebuie sã fie trase pentru funcþionare şi firul corect trebuie instalat. Firul trimmerului nu trebuie tras în afarã peste capãtul apãrãtorii dispozitivului de tãiere. Utilajul are un cuplaj. Dispozitivul de tãiere stã nemişcat în timpul mersului în gol. Dacã el nu stã nemişcat, solicitaþi la comerciantul dvs. contractual reglarea utilajului de cãtre un mecanic. Reglaþi ghidonul la înãlþimea dvs. pentru a stãpâni bine utilajul. Nu atingeþi dispozitivul de tãiere al utilajului. Utilizaþi utilajul numai la lumina zilei sau la o iluminare artificialã bunã. Evitaþi pornirea neintenþionatã. Fiþi pregãtit sã deserviþi utilajul când trageþi cablul demarorului. Utilizatorul şi utilajul trebuie sã se afle într-o poziþie stabilã la pornire. Aveþi în vedere fig. 19 şi indicaþiile de pornire/ oprire. Folosiþi acest utilaj numai în scopul prevãzut. Nu vã aplecaþi prea mult peste el. Rãmâneþi întotdeauna într-o poziþie stabilã şi pãstraþi echilibrul. În timpul funcþionãrii þineþi mereu utilajul cu ambele mâini. Þineþi întotdeauna bine ambele pãrþi ale tijei de prindere. În timpul funcþionãrii purtaþi întotdeauna cureaua pe umãr. Þineþi mâinile, faþa şi picioarele departe de toate piesele mobile. Nu atingeþi dispozitivul de tãiere în timp ce se roteşte şi nici nu încercaþi sã-l opriþi. Nu atingeþi motorul şi amortizorul de zgomot. Aceste piese se încãlzesc foarte tare în timpul funcþionãrii. Ele rãmân fierbinþi şi scurt timp dupã oprire. Nu lãsaþi motorul sã meargã mai repede decât este necesar la tãiat sau la echilibrarea roþilor. Nu lãsaþi motorul sã funcþioneze la turaþie mare, când nu tãiaþi. Opriþi întotdeauna motorul când tãierea se prelungeşte sau când vã deplasaþi de la o poziþie la alta. Dacã loviþi un corp strãin sau vã prindeþi în el, opriþi motorul imediat şi verificaþi dacã s-a produs o pagubã. Nu folosiþi niciodatã utilajul cu piese slãbite sau deteriorate. Opriþi motorul pentru întreþinere, reparaþie sau schimbarea dispozitivului de tãiere sau alte piese. Pentru reparaþie folosiþi numai piese de schimb originale. Aceste piese le puteþi obþine de la comerciantul dvs. contractual. Nu folosiþi niciodatã piese şi accesorii care nu sunt admise pentru acest utilaj. Urmãrile pot fi rãnirea gravã a utilizatorului şi avarierea utilajului. În afarã de acesta garanþia dvs. poate deveni nulã. Pãstraþi utilajul curat şi aveþi grijã sã nu se prindã plante sau alte obiecte între dispozitivul de tãiere şi apãrãtoare. Pentru a diminua un pericol de incendiu, vã rugãm sã înlocuiþi amortizoarele de zgomot şi stingãtoarele de scântei defecte şi curãþiþi motorul şi amortizorul de iarbã, frunze, unsoare excesivã şi straturi de funingine. Lãsaþi ca toate reparaþiile sã fie executate exclusiv de un atelier de specialitate. Perioade de funcþionare Respectaþi prescripþiile naþionale/comunale referitoare la perioadele de funcþionare (Dacã este cazul, interesþi-vã la autoritãþile competente). TM
71 INDICAÞII DE SIGURANÞÃ LA FUNCÞIONAREA CU LAMA DE TÃIAT Vã rugãm ca înainte de funcþionarea utilajului sã citiþi cu atenþie indicaþiile de siguranþã. Þineþi întotdeauna tija de prindere între utilizator şi dispozitivul de tãiere. Nu tãiaþi NICIODATÃ cu lama de tãiere la o distanþã de 75 cm sau mai mult deasupra solului. Poate apare un recul când lama rotativã loveşte un obiect, care nu poate fi imediat tãiat. Reculul poate fi destul de puternic pentru a arunca utilajul şi/sau utilizatorul în orice direcþie şi sã-l facã sã piardã controlul asupra utilajului. Reculul poate apare fãrã nici o avertizare cînd lama se prinde sau se blocheazã. Acest lucru se poate întâmpla cu uşurinþã când materialul de tãiat este vãzut cu dificultate. Cu lama pentru mãrãciniş nu tãiaþi nimic mai gros de 12,7 mm. Altfel poate apare un recul puternic. Nu încercaþi sã atingeþi lama sau sã o opriþi în timp ce aceasta se roteşte. O lamã care se roteşte mai poate provoca rãniri şi dupã ce motorul a fost oprit sau s-a dat drumul la maneta de acceleraþie. Þinuþi utilajul fix pânã când lama s-a oprit complet. Nu lãsaþi motorul sã funcþioneze la turaþie mare, când nu tãiaþi. Cãnd loviþi un corp strãin sau vã prindeþi în el, opriþi imediat motorul şi verificaþi, dacã s-au produs defecþiuni. Înlãturaþi defecþiunea înainte de a folosi utilajul în continuare. Nu folosiþi utilajul cu lama îndoitã, fisuratã sau tocitã. Aruncaþi lamele îndoite, deformate, fisurate sau rupte. Nu ascuþiþi lamele de tãiere. Vârfurile ascuþite ale lamelor se pot rupe în timpul funcþionãrii. Aceasta poate avea ca urmare rãniri grave. Înlocuiþi lama. Opriþi motorul IMEDIAT în cazul unor vibraþii deosebit de puternice. Vibraþiile sunt un semn cã existã probleme. Verificaþi cu atenþie dacã nu sunt bolþuri sau piuliþe slãbite sau alte defecþiuni înainte de a tãia mai departe. Dacã este necesar, reparaþi sau schimbaþi piesele afectate. DUPÃ FUNCÞIONARE Curãþiþi lama de tãiere cu un curãþitor casnic pentru a îndepãrta orice resturi. Ungeþi lama cu ulei de maşinã pentru a o proteja de ruginã. Depozitaþi şi închideþi bine lama de tãiere pentru a proteja lama de deteriorare sau de folosire incopetentã. ALTE INDICAÞII DE SIGURANÞÃ Atât timp cât se mai aflã benzinã în rezervor, nu depozitaþi niciodatã utilajul într-o clãdire, unde aburii pot ajunge în contact cu scântei sau foc deschis. Lãsaþi motorul sã se rãceascã înaintea transportului sau al depozitãrii. Fixaþi bine utilajul în vederea transportului. Depozitaþi utilajul uscat, închis sau la înãlþime, pentru a evita folosirea incompetentã sau deteriorarea. Þineþi utilajul departe de copii. Nu turnaþi niciodatã apã pe utilaj şi nu-l stropiþi cu apã sau cu alte lichide. Pãstraþi ghidonul uscat, curat şi fãrã praf. Curãþiþi utilajul dupã fiecare folosire urmând instrucþiunile de curãþire şi depozitare. Pãstraþi acestã instrucþiune. Citiþi-o des şi folosiþi-o pentru a instrui alþi utilizatori. Dacã împrumutaþi cuiva utilajul, împrumutaþi şi aceastã instrucþiune. PÃSTRAÞI ACESTÃ INSTRUCÞIUNE. TN
72 INDICAÞII DE SIGURANÞÃ SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ŞI INTERNATIONALE Aceastã instrucþiune de folosire descrie simboluri de siguranþã, simboluri internaþionale şi pictograme, care ar putea fi ilustrate pe utilaj. Citiþi manualul utilizatorului pentru a vã familiariza cu toate indicaþiile de siguranþã, de montaj, de funcþionare şi de reparaþii. SIMBOL SEMNIFICAÞIE SIMBOL DE SIGURANÞÃ ŞI AVERTIZARE Aratã pericol, avertizare sau motiv de atenþie. Poate fi folosit împreunã cu alte simboluri sau pictograme. CITIREA INSTRUCÞIUNII DE UTILIZARE Nerespectarea prescripþiilor de funcþionare şi a mãsurilor de precauþie pot avea ca urmare rãniri grave. Citiþi instrucþiunea de urilizare înainte de pornirea sau funcþionarea utilajului. PROTEJAÞI OCHII ŞI AUZUL ATENÞIEW=Obiectele aruncate pot provoca rãniri grave ale ochilor şi zgomotul excesiv poate provoca pierderea auzului. Purtaþi echipament de protecþie al ochilor şi auzului în timpul funcþionãrii utilajului. PURTAÞI ECHIPAMENT DE PROTECÞIE PENTRU CAP ATENÞIEW=Obiectele care cad pot provoca rãniri grave ale capului. Purtaþi echipament de protecþie a capului în timpul funcþionãrii utilajului. ÞINEÞI PRIVITORII LA DISTANÞÃ ATENÞIEW Toþi privitorii, în special copiii şi animalele de casã trebuie sã se afle la o distanþã de cel puþin 15 m de zona de lucru. BENZINA Folosiþi mereu benzinã curatã şi fãrã plumb pentru amestecul de benzinã. ULEI Folosiþi numai ulei admis conform instrucþiunii de utilizare pentru amestecul de benzinã. OBIECTELE ARUNCATE ŞI PÃRÞILE ROTATIVE POT PROVOCA RÃNIRI GRAVE ATENÞIEW Nu folosiþi utilajul, dacã carcasa de protecþie nu este corect poziþionatã pentru tãiere. Pãstraþi distanþa faþã de bobina rotativã cu fir şi faþã de lama de tãiere. TO
73 INDICAÞII DE SIGURANÞÃ SIMBOL SEMNIFICAÞIE I 0 ÎNTRERUPÃTOR DE APRINDERE PORNIT / START / FUNCÞIONARE ÎNTRERUPÃTOR DE APRINDERE OPRIT sau STOP AVERTIZARE DE SUPRAFEÞE FIERBINÞI Nu atingeþi amortizoare de zgomot, angrenaje sau cilindri fierbinþi. Vã puteþi arde. Aceste piese devin extraordinar de fierbinþi în timpul funcþionãrii şi rãmân fierbinþi şi un timp dupã oprirea utilajului. LAME ASCUÞITE ATENÞIE: Lame ascuþite la capacul de protecþie precum şi lame ascuþite de tãiere. Pentru a evita rãniri serioase, nu atingeþi lamele. REGLAREA ŞOCULUI 1 ŞOC TOTAL poziþia de pornire. 2 ŞOC PARÞIAL poziþie intermediarã. 3 poziþie de funcþionare. TURAÞIE MAXIMÃ Nu lãsaþi utilajul sã funcþioneze mai repede decât cu turaþia maximã. PURTAÞI ÎNCÃLÞÃMINTE ŞI MÃNUŞI DE PROTECÞIE În timpul folosirii acestui utilaj purtaþi cizme rezistente şi mãnuşi de lucru. TP
74 INSTRUCÞIUNE DE MONTAJ MONTAJUL ŞI REGLAREA GHIDONULUI 1. Ghidonul se plaseazã între clema superioarã şi mijlocie (Fig. 1). 2. Cele trei pãrþi se þin împreunã şi se înşurubeazã cele patru (4) şuruburi prin clema superioarã în clema mijlocie. INDICAÞIEW Orificiile clemei superioare şi ale clemei inferioare se suprapun numai în cazul unui montaj corect. 3. Se þin clemele şi ghidonul peste carcasa axei şi pe clema inferioarã. 4. Fiecare piuliþã hexagonalã se þine cu degetul în adâncitura clemei inderioare. Şuruburile se înşurubeazã parþial cu o cheie mare în cruce. Şuruburile se strâng abia dupã ce ghidonul este reglat corect. 5. Se þine utilajul în poziþia de funcþionare (Fig. 20) şi se aduce ghidonul în poziþia care vã oferã cea mai bunã stabilitate. 6. Se strãng şuruburile uniform în suport pânã când ghidonul este fix. MONTAREA ŞI REGLAREA CURELEI DE UMÃR 1. Se trage cureaua prin cataramã (Fig. 3). 2. Se trage cureaua de umãr peste cap şi se aşeazã pernuþa pe umãr. 3. Se prinde cârligul curelei de umãr în suportul de metal (Fig. 4). Se regleazã cureaua la o lungime comodã. FOLOSIREA SISTEMULUI EZ-LINK INDICAÞIEW Pentru a uşura instalarea şi îndepãrtarea de dispozitive, se aşeazã utilajul pe podea sau pe un banc de lucru. Îndepãrtarea dispozitivului de tãiere sau a altor dispozitive 1. Pentru a slãbi dispozitivul se roteşte şurubul spre stânga (Fig. 7). 2. Se apasã butonul de declanşare şi se þine apãsat (Fig. 7). 3. Se þine bine carcasa tijei superioare fixã şi trage dispozitivul de tãiere sau alt dispozitiv drept din cuplajul EZ-Link (Fig. 8). Instalarea dispozitivului de tãiere sau a altor dispozitive 1. Pentru a slãbi dispozitivul se roteşte şurubul spre stânga (Fig. 7). 2. Se þine bine dispozitivul şi se împinge drept în cuplajul EZ-Link (Fig. 8). INDICAÞIEW Ajustarea butonului de declanşare cu canalul de ghidare face montajul mai uşor (Fig. 7). 3. Pentru fixare se roteşte butonul spre dreapta (Fig. 9). Asiguraþi-vã înainte de funcþionare dacã butonul de rotire stã fix. ÎNDEPÃRTAREA ŞI INSTALAREA APÃRPTORII DISPOZITIVULUI DE TÃIERE Dacã utilajul este folosit ca tãietor de mãrciniş (cu lama de tãiere), se va îndepãrta apãrãtoarea dispozitivului de tãiere. Se îndepãrteazã apãrãtoarea dispozitivului de tãiere din suportul tablei de protecþie îndepãrtând cele trei (3) şuruburi cu o cheie platã (Fig. 10). Se pãstreazã piesele pentru o folosire ulterioarã. Dacã utilajul se foloseşte ca trimmer de gazon, trebuie montat capacul de protecþie pentru dispozitivul de tãiere. Se instaleazã apãrãtoarea dispozitivului de tãiere în suportul tablei de protecþie înşurubând cele trei (3) şuruburi cu o cheie platã. Se strâng şuruburile (Fig. 10). Îndepãrtarea dispozitivului de tãiere ŞI MONTAREA LAMEI DE TÃIERE INDICAÞIEW Pentru a simplifica îndepãrtarea sau instalarea lamei de tãiere aşezaþi utilajul pe podea sau pe un banc de lucru. Îndepãrtarea dispozitivului de tãiere 1. Aduceþi orificiul buşei arborului pe aceeaşi linie cu şliþul pentru tija de siguranþã şi introduceþi tija de siguranþã în orificiul bucşei arborelui (Fig. 11). 2. Þineþi fixã tija de siguranþã la locul ei lângã tija utilajului (Fig. 12). 3. În timp ce þineþi tija de siguranþã, îndepãrtaþi dispozitivul de tãiere deşurubându-l în sensul acelor de ceasornic de pe arborele de acþionare (Fig. 13). Pãstraþi dispozitivul de tãiere pentru utilizare ulterioarã. TQ
75 INSTRUCÞIUNE DE MONTAJ Instalarea lamei de tãiere 4. Îndepãrtaþi apãrãtoarea dispozitivului de tãiere. Vezi Îndepãrtarea şi instalarea apãrãtoarei dispozitivului de tãiere. 5. Plasaþi lama de tãiere pe arborele de acþionare (Fig. 14). 6. Centraþi lama de tãiere pe carcasa arborelui de acþionare (Fig. 14). 7. Fiþi sigur cã lama de tãiere este centratã şi planã faþã de carcasa arborelui de acþionare. 8. Aduceþi pe aceeaşi linie orificul bucşei axei cu şliþul pentru tija de siguranþã şi introduceþi tija de siguranþã în orificiul bucşei arborelui (Fig. 11). 9. Montaþi suportul lamei şi piuliþa pe arborele de acþionare (Fig. 14). Verificaþi dacã lama este instalatã în mod corespunzãtor. 10. Strângeþi piuliþa în sens contrar acelor de ceasornic în timp ce þineþi fixã tija de siguranþã (Fig. 15). moment de rotaþie 37 Nm. Dacã nu aveþi la dispoziþie o cheie pentru moment de rotaþie, rotiþi piuliþa cãtre suportul lamei pânã când stã fix pe bucşa arborelui. Verificaþi dacã lama este instalatã corespunzãtor şi rotiþi piuliþa cu încã 1/4 pânã la 1/2 rotaþie în sensul acelor de ceasornic (Fig. 15) 11. Îndepãrtaþi tija de siguranþã din şliþul tijei de siguranþã. ÎNDEPÃRTAREA LAMEI TÃIETOARE ŞI INSTALAREA DISPOZITIVULUI DE TÃIERE Îndepãrtarea lamei tãietoare 1. Aduceþi orificiul buşei arborului pe aceeaşi linie cu şliþul pentru tija de siguranþã şi introduceþi tija de siguranþã în orificiul bucşei arborelui (Fig. 11). 2. Þineþi fixã tija de siguranþã la locul ei lângã tija utilajului (Fig. 12). 3. În timp ce þineþi tija de siguranþã, slãbiþi piuliþa de pe lamã rotind-o în sensul acelor de ceasornic cu o cheie fixã sau cu o cheie tubularã (Fig. 16). 4. Îndepãrtaþi piuliþa, suportul lamei şi lama. Pãstraþie piuliþa şi lama împreunã într-un loc sigur pentru utilizare ulterioarã. Pãstraþi-le în locuri inaccesibile pentru copii. Instalarea dispozitivului de tãiere 5. Aduceþi orificiul buşei arborului pe aceeaşi linie cu şliþul pentru tija de siguranþã şi introduceþi tija de siguranþã în orificiul bucşei arborelui (Fig. 11). Plasaþi suportul lamei pe arborele de acþionare cu suprafaþa platã spre carcasa arborelui de acþionare (Fig. 13). Rotiþi dispozitivul de tãiere pe arborele de acþionare în sens contrar acelor de ceasornic. Strãngeþi. INDICAÞIEW Suportul lamei trebuie instalat pe arborele de acþionare în poziþia ilustratã pentru ca dispozitivul de tãiere sã funcþioneze corespunzãtor. 6. Îndepãrtaþi tija de siguranþã. 7. Instalaþi apãrãtoarea dispozitivului de tãiere. Vezi Îndepãrtarea şi instalarea apãrãtoarei dispozitivului de tãiere. TR
76 RECOMANDÃRI PENTRU ULEI ŞI CARBURANT RECOMANDARE PENTRU SORTIMENTUL DE ULEI Folosiþi numai ulei de calitate, clasificarea- API TC (TSC-3) care se oferã pentru motoare în doi timpi rãcite cu aer. Amestecaþi uleiul pentru motoarele în doi timpi conform indicaþiilor de pe canistrã, 40:1 (2,5 %). RECOMANDARE PENTRU SORTIMENTUL DE BENZINÃ Folosiþi întotdeauna benzinã curatã, proaspãtã, fãrã plumb. INDICAÞII PENTRU AMESTECUL DE ULEI ŞI BENZINÃ Carburantul vechi şi/sau amestecat greşit constituie principala cauzã, dacã utilajul nu funcþioneazã regulamentar. Folosiþi numai benzinã proaspãtã, curatã şi fãrã plumb. Urmaþi întocmai instrucþiunile pentru amestecul corect de benzinã/ulei. Faceþi un amestec regulamentar din ulei de motor în doi timpi şi benzinã fãrã plumb, 40:1 (2,5 %). Nu amestecaþi direct în rezervor. INSTRUCÞIUNE DE FUNCÞIONARE INDICAÞII PENTRU PORNIRE 1. Amestecaþi benzinã (carburant Otto) cu ulei. Umpleþi rezervorul cu amestec: Vezi instrucþiunile pentru amestecarea uleiului cu benzinak 2. Aduceþi întrerupãtorul în poziþia PORNIT [I] (Fig. 17). SECRET: La pornirea unui utilaj care nu a fost folosit de mai mult timp (sau este nou sau porneşte greu), se apasã pompa de aspiraþie de 20 de ori. 3. Pompa de aspiraþie se apasã încet şi total de 10 ori. Carburantul trebuie sã fie vizibil în pompã (Fig. 18). Dacã acesta nu este cazul, se mai apasã de trei ori sau atât timp, pânã când carburantul este vizibil. 4. Maneta de şoc în poziþia N (Fig. 18). SECRET: Notã: Fiþi atenþi ca demarorul sã fie fixat în poziþia (1). 5. Utilajul pe sol, se activeazã maneta de acceleraþie şi se þine apãsatã. Trageþi de trei ori cablul de pornire (Fig. 19). 6. Maneta de şoc în poziþia O (Fig. 18). 7. Trageþi cablul de pornire într-o mişcare controlatã şi continuã de 1 5 ori pentru a porni motorul (Fig. 19). NOTÃ=W Motorul foloseşte Advanced Starting Technology (procedeu de pornire sprijinit cu arc) la care consumul de putere la pornire este redus considerabil. Trebuie sã trageþi cablul în afarã pânã când motorul porneşte independent (sprijinit de arc). Nu este necesar sã se stragã cu putere de cablu nu se opune o mare rezistenþã la tracþiune: Aveþi în vedere cã acestã metodã de pornire este total diferitã (şi mult mai uşoarã) decât sunteþi obişnuit. 8. Se apasã maneta de acceleraþie pentru ca motorul sã se încãlzeascã timp de 15 pânã la 30 secunde. NOTÃW La temperaturi mai scãzute motorul poate avea nevoie de mai mult timp pentru a se încãlzi şi a atinge viteza maximã. NOTÃW Utilajul s-a încãlzit corect când motorul accelereazã fãrã ezitãri. 9. Dacã motorul s-a încãlzit, schimbaþi maneta de şoc în poziþia P (Fig. 18). Utilajul este acum gata de funcþionare. DACÃ... motorul ezitã, aduceþi maneta de şoc înapoi în poziþia 2 (Fig. 18) şi lãsaþi-l sã se încãlzeascã în continuare. DACÃ... motorul nu porneşte, se repetã paşii 3 7. DACÃ... Nu este necesar sã se foloseascã şocul pentru a porni un motor cald. Se aduce întrerupãtorul în poziþia PORNIT=[I] şi maneta de şoc în poziþia 2. DACÃ... Se aduce maneta de şoc în poziþia P dacã motorul se îneacã la încercarea de pornire. Se apasã maneta de acceleraþie. Se trage puternic de cablul de pornire. Motorul trebuie sã porneacã dupã 3 (trei) pânã la 8 (opt) încercãri. INSTRUCÞIUNE DE OPRIRE 1. Se ia mâna de pe maneta de acceleraþie (Fig. 17). Se lasã motorul sã se rãceascã în mers în gol. 2. Se comutã întrerupãtorul de aprindere pe poziþia STOP (O) (Fig. 17). Þinerea trimmerului de gazon Înainte de a utiliza utilajul, aşezaþi-vã în poziþia de funcþionare (Fig. 20). Verificaþi urmãtoarele: utilizatorul poartã ochelari de protecþie şi îmbrãcãminte corectã. cureaua de umãr este reglatã la înãlþimea corectã. ghidonul este astfel reglat, ca sã-l puteþi prinde cu mâinile fãrã sã fie nevoie sã întindeþi braþele. Utilajul este sub înãlþimea taliei. Dispozitivul de tãiere se þine paralel cu solul pentru ca plantele de tãiat sã fie ajunse uşor, fãrã ca utilizatorul sã trebuiascã sã se aplece. TS
77 INSTRUCÞIUNE DE FUNCÞIONARE REGLAREA LUNGIMII FIRULUI TRIMMERULUI Cu butonul de apãsare al dispozitivului de tãiere puteþi elibera firul trimmerului fãrã sã opriþi motorul. Pentru a elibera mai mult fir, loviþi puþin dispozitivul de tãiere de sol (Fig. 21), în timp ce lãsaþi trimmerul de gazon sã meargã cu mare vitezã. INDICAÞIEW=Firul trimmerului ar trebui sã aibã întotdeauna lungimea maximã. Eliberarea firului devine tot mai dificilã cu cât se scurteazã firul trimmerului. De fiecare datã când se loveşte capul, se elibereazã circa 25 mm fir de tãiere. O lamã în apãrãtoarea dispozitivului de tãiere taie firul la lungimea corectã, dacã este eliberat prea mult fir. Cel mai bine este sã se loveascã butonul de apãsare de sol sau de un pãmânt tare. Dacã încercaþi sã eliberaþi firul de trimmer în iarba înaltã, motorul se poate îneca. Þineþi întotdeauna firul de trimmer total prelungit. Eliberarea firului devine tot mai dificilã cu cât mai scurt este firul trimmerului. INDICAÞIEW Nu conduceþi butonul de lovire pe sol. Firul se poate rupe prin: încãlcirea cu corpuri strãine obosirea normalã a materialului încercãri de a tãia buruieni cu tulpini groase lovirea de perete, de gard etc. SECRETE PENTRU CELE MAI BUNEREZULTATEDECOSIRE Se þine dispotitivul de tãiere paralel faþã de sol. Tãiaþi numai cu vârful firului, în special de-a lungul pereþilor. Tãierea cu mai mult decât vârful diminueazã capacitatea de tãiere şi poate suprasolicita motorul. Iarba mai mare de 20 cm se va tãia de sus în jos în trepte mici pentru a evita uzura timpurie a firului şi rezistenþa motorului. Dacã este posibil, tãiaþi de la stânga la dreapta. Cositul spre dreapta îmbunãtãþeşte capacitatea de tãiere a utilajului. Deşeurile de iarbã vor fi atunci aruncate de la utilizator. Trimmerul de iarbã se mişcã încet la înãlþimea doritã în şi din zona de tãiere. Mişcaþi-vã ori înainte şi înapoi ori de la o parte spre alta. Cosirea de bucãþi mai mici dã rezultate mai bune. Cosiþi numai când iarba sau buruienile sunt uscate. Durata de viaþã a firului de tãiere depinde de urmãtoarele: Urmaþi secretul arãtat mai sus; de plantele care se cosesc; unde se cosesc ele. De exemplu un fir se uzeazã mai repede la cosirea lângã un perete al casei decãt la cosirea în jurul unui pom. COSIREA DECORATIVÃ Obþineþi o tãiere decorativã, dacã tãiaþi toate plantele din jurul pomilor, stâlpilor, de lãngã garduri etc. Rotiþi întregul utilaj astfel ca sã dispozitivul de tãiere sã formeze und unghi de 30 faþã de sol (Fig. 22). LUCRUL CU LAMA DE TÃIERE Înainte de folosirea utilajului asezaþi-vã în poziþie de lucru (Fig. 20). Vezi Þinerea trimmerului de gazon. Secrete pentru lucrul cu lama de tãiere: Tãiaþi ritmic: Staþi fix şi comod pe sol. Acceleraþi total înainte de a merge în zona de tãiere. La acceleraþia totalã lama are puterea de tãiere maximã şi din acest motiv nu se prinde aşa de uşor, nu se blocheazã şi nu se provoacã şocuri ale lamei, care ar putea avea ca urmare rãniri grave ale utilzatorului sau ale altor persoane. Cosiþi rotind partea superioarã a corpului dvs. de la dreapta spre stânga. Când nu cosiþi, eliberaþi întotdeauna maneta de acceleraþie şi lãsaþi motorul sã meargã în gol. Rotiþi utilajul în direcþia în care taie lama. Aceasta ajutã tãierea. Faceþi una sau mai multe tãieri spre urmãtoarea zonã de cosire dupã elanul de întoarcere şi luaþi din nou o poziþie fixã. Lama este prevãzutã cu o a doua parte de tãiere, care poate fi folositã. Pentru aceasta trebuie sã scoateþi lama, sã o întorceþi şi sã o instalaþi din nou. Urmaþi aceste indicaþii pentru a evita posibilitatea ca plantele sã se înfãşoare pe lamã: Cosiþi cu acceleraþie maximã. Pendulaþi de la dreapta la stânga în plantele de tãiat (Fig. 23). Evitaþi plantele tocmai tãiate în timp ce faceþi mişcarea de întoarcere. TT
78 ÎNTREÞINERE ŞI REPARAÞIE INSTALAREA FIRULUI DE TRIMMER Folosiþi mereu un fir cu Õ = 2,41 mm. Dacã folosiþi alte fire decât cele indicate aici, motorul se poate încãlzi sau poate ceda. Firul de cosire poate fi înlocuit în douã feluri. se înfãşoarã noul fir pe bobinã se monteazã o rolã bobinatã în prealabil Înfãşurarea pe bobinã 1. Se þine cu o mânã carcasa bobinei şi se deşurubeazã butonul de apãsare spre dreapta (Fig. 24). Verificaþi dacã bolþul se poate mişca liber în butonul de apãsare. Butonul de apãsare defect se va înlocui. 2. Se scoate bobina din carcasã (Fig. 24). 3. Se scoate arcul din bobinã (Fig. 24). 4. Se şterge cu o o cârpã curatã bobina, arcul, arborele şi interiorul carcasei (Fig. 25). 5. Se verificã dinþii de pornire la bobinã şi carcasa bobinei, dacã nu sunt uzaþi (Fig. 26). Dacã este necesar, se scoate sau se înlocuieşte bobina şi carcasa bobinei. 6. Luaþi cca. 15 m fir de tãiere nou, faceþi o buclã cu douã fire de lungime egalã. Introduceþi capetele în cele douã orificii ale bobinei (Fig. 27). Trageþi firul prin bobinã astfel ca bucla sã fie cât se poate de micã. INDICAÞIEW Folosiþi mereu lungimea corectã a firului de tãiere pentru montarea în utilaj. Firul nu va fi eliberat corect, dacã este prea lung. 7. Înfãşuraþi capetele firului uniform şi strîns pe bobinã (Fig. 28). Firul trebuie înfãşurat în direcþia indicatã pe bobinã. Þineþi degetele dvs. arãtãtoare între cele douã fire, pentru a evita o suprapunere. Nu suprapuneþi capetele firului. INDICAÞIEW Înfãşurarea firului în altã direcþie provoacã mersul greşit al dispozitivului de tãiere. 8. Se pun capetele firului în cele douã crestãturi (Fig. 29). 9. Se plaseazã arcul în bobinã. Se trec capetele prin urechile carcasei bobinei şi se pune bobina în carcasã (Fig. 30). Se presezã bobina cu carcasa bobinei. Þineþi bobina şi carcasa şi trageþi tare de capetele firului pentru a le desprinde din crestãturile carcasei bobinei. INDICAÞIEW Arcul trebuie sã fie instalat pe bobinã înainte ca dispozitivul de tãiere sã fie remontat. 10. Þineþi bobina fixatã în poziþia corectã şi montaþi butonul de apãsare prin rotire spre stânga. Strângeþi bine. Montarea rolei gata înfãşurate 1. Se þine cu o mânã carcasa bobinei şi se deşurubeazã butonul de apãsare spre dreapta (Fig. 24). Verificaþi dacã bolþul se poate mişca liber în butonul de apãsare. Butonul de apãsare defect se va înlocui. 2. Se scoate bobina veche din carcasã (Fig. 24). 3. Se scoate arcul din bobina veche (Fig. 24). 4. Se plaseazã arcul în bobina nouã. INDICAÞIEW Arcul trebuie sã fie instalat pe bobinã înainte ca dispozitivul de tãiere sã fie remontat. 5. Se trec capetele prin urechile carcasei bobinei şi se pune bobina în carcasã (Fig. 30). 6. Se pune bobina nouã în carcasã. Se presezã bobina cu carcasa bobinei. Þineþi bobina şi carcasa şi trageþi tare de capetele firului pentru a le desprinde din crestãturile carcasei bobinei. 7. Þineþi bobina fixatã în poziþia corectã şi montaþi butonul de apãsare prin rotire spre stânga. Strângeþi bine. ÎNTREÞINEREA FILTRULUI DE AER Scoaterea capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomot 1. Se poziþioneazã maneta de şoc în poziþia de şoc parþial (2). INDICAÞIEW Pentru scoaterea capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomot maneta de şoc trebuie sã se afle în poziþia de şoc parþial (O) (Fig. 31). 2. Se scot cele patru (4) şuruburi, care fixeazã capacul filtrului de aer/ amortizorului de zgomot 3. (Fig. 31). Folosiþi o cheie platã sau un dispozitiv de rotire a şuruburilor T-20 Torx. 4. Trageþi capacul de pe motor. Curãþirea filtrului Filtrul de aer trebuie curãþit şi uns dupã fiecare zece ore de funcþionare. Aceasta este o parte importantã a întreþinerii. Prin întreþinerea insuficientã a filtrului de aer EXPIRÃ garanþia. 1. Se scoate capacul filtrului de aer/ amortizorului de zgomot: Vezi Scoaterea capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomotò 2. Se scoate filtrul de aer din spatele capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomot (Fig. 32). 3. Se spalã filtrul cu apã şi detergenþi (Fig. 33). Se clãteşte bine. Se scoate excesul de apã prin presare. Se lasã sã se usuce complet. 4. Se unge uşor filtrul cu ulei curat (Fig. 34). 5. Se preseazã filtrul pentru a egaliza uleiu şi a îndepãrta surplusul de ulei (Fig. 35). 6. Se monteazã din nou filtrul de aer în capacul filtrului de aer/ amortizorului de zgomot (Fig. 32). INDICAÞIEW Prin folosirea utilajului fãrã filtru de ulei şi capacul capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomot SE PIERDE=garanþia. TU
79 ÎNTREÞINERE ŞI REPARAÞIE INSTALAREA CAPACULUI FILTRULUI DE AER/ AMORTIZORULUI DE ZGOMOT 1. Se poziþioneazã capacul filtrului de aer/ amortizorului de zgomot peste partea din spate a carburatorului şi amortizorului de zgomot. INDICAÞIEW Pentru montarea capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomot maneta de şoc trebuie sã se afle în poziþia de şoc parþial (O) (Fig. 31). 2. Se introduc cele patru (4) şuruburi în orificiile capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomot (Fig. 31) şi se strâng. Folosiþi o cheie platã sau un dispozitiv de rotire a şuruburilor T-20 Torx. Nu le strângeþi prea tare. REGLAREA CARBURATORULUI Mersul în gol al motorului poate fi reglat prin capacul filtrului de aer/ amortizorului de zgomot (Fig. 36). INDICAÞIEW Reglarea neatentã poate deterioara utilajul. Reglarea carburatorului ar trebui sã se facã de cãtre personalul autorizat al serviciului pentru clienþi. Se verificã amestecul de carburanþi Carburantul vechi şi/sau amestecat necorespunzãtor este în general cauza pentru care utilajul nu funcþioneazã bine. Goliþi rezervorul şi umpleþi-l cu carburant proaspãt, amestecat în mod corspunzãtor înainte de a face eventuale reglãri. Vezi recomandãrile pentru ulei şi carburant. Curãþirea filtrului Starea filtrului de aer este importantã pentru funcþionarea utilajului. Un filtru de aer murdar împiedicã circulaþia aerului şi modificã amestecul aer/carburant. Aceasta se confundã frecvent cu o reglare necorespunzãtoare a carburatorului. Verificaþi filtrul de aer, dacã nu este murdar înainte de a regla şurubul mersului în gol. Vezi întreþinerea filtrului de aerk Reglarea regulatorului de turaþie a mersului în gol Dacã motorul funcþioneazã încã necorespunzãtor la mersul în gol, dupã ce aþi verificat amestecul de carburant şi aþi curãþit filtrul de aer, reglaþi regulatorul de turaþie al mersului în gol dupã cum urmeazã. 1. Porniþi motorul şi lãsaþi-l sã se încãlzeascã timp de 2 3 minute cu viteza maximã. 2. Eliberaþi maneta de acceleraþie şi lãsaþi motorul sã meargã în gol. Când motorul s-a oprit, introduceþi o micã cheie platã în orificiul capacului filtrului de aer/ amortizorului de zgomot (Fig. 36). Rotiþi regulatorul turaþiei mersului în gol cu câte o optime de rotaþie spre dreapta (în funcþie de necesar), pânã când motorul funcþioneazã liniştit. INDICAÞIEW Dispozitivul de tãiere nu trebuie sã se roteascã când motorul funcþioneazã în gol. 3. Dacã dispozitivul de tãiere se roteşte când motorul funcþioneazã în gol, rotiþi regulatorul turaþiei mersului în gol cu câte o optime de rotaþie spre stânga (în funcþie de necesar) pentru a diminua turaþia mersului în gol. Verificaþi amestecul de carburant, Curãþirea filtrului de aer şi reglajul regulatorului de turaþie al mersului în gol ar trebui sã înlãture cele mai multe probleme ale motorului. Dacã nu şi dacã: motorul nu funcþioneazã liniştit, motorul tuşeşte sau se îneacã la accelerare, puterea motorului este diminuatã, cereþi reglarea carburatorului de cãtre personalul autorizat al serviciului pentru clienþi. SCHIMBAREA BUJIEI Se va folosi o bujie Champion RDJ7Y (sau o bujie de acceeaşi valoare). Distanþa corectã între electrozi este de MIR=ããK Dupã fiecare 50 de ore de funcþionare se scoate bujia şi se verificã starea ei. 1. Se opreşte motorul şi lasã sã se rãceascã. Se apucã bine cablul de aprindere şi se trage capota de la bujie. 2. Se îndepãrteazã murdãria din jurul bujiei. Desprindeþi bujia din capul cilindrului şi scoateþi-o prin rotire spre stânga. 3. Bujiile ciobite, înnegrite sau murdare se vor înlocui. Se regleazã distanþa dintre electrozi la MIR=ãã cu un calibru de grosime (Fig. 37). 4. Se instaleazã în capul cilindrului o bujie cu distanþa dintre electrozi corectã. Moment de rotaþie 12,3 13,5 Nm. Nu le strângeþi prea tare. CURÃÞIRE Se va folosi o perie micã pentru curãþirea pãrþii exterioare a utilajului. Nu se vor folosi mijloace de curãþire ascuþite. Detergenþi casnici care conþin uleiuri aromate ca uleiul de pin sau lãmâie precum şi solvenþii cum ar fi kerosina ar putea deteriora carcasa din material plastic sau mânerul. Poziþiile umede se vor şterge cu o cârpã moale. DEPOZITARE Nu depozitaþi niciodatã utilajul cu carburant în rezervor sau în locuri în care pot ajunge aburi, scântei sau flãcãri deschise. Înaintea depozitãrii se lasã motorul sã se rãceascã. Utilajul se depoziteazã uscat fie închis sau foarte sus pentru a evita folosirea incompetentã sau pagubele. Se va deþine departe de copii. DEPOZITARE PE TERMEN LUNG Dacã utilajul trebuie depozitat pe termen lung, se va proceda dupã cum urmeazã. 1. Se lasã sã se scurgã tot carburantul din rezervor şi se pune într-un vas cu acelaşi amestec pentru doi timpi. Nu se va folosi combustibil care a fost depozitat mai mult de 60 de zile. TV
80 ÎNTREÞINERE ŞI REPARAÞIE 2. Se porneşte motorul şi se lasã sã funcþioneze pânã se opreşte. În acest fel nu mai rãmâne combustibil în carburator. 3. Se lasã motorul sã se rãceascã. Se scoate bujia şi se toarnã în cilindru 30 ml de ulei de motor de calitate superioarã sau ulei pentru doi timpi. Se trage încet cablul de pornire pentru a repartiza uleiul. Se instaleazã bujia din nou. INDICAÞIEW Se scoate bujia şi se scurge tot uleiul din cilindru înainte de a porni trimmerul de gazon dupã depozitare. 4. Se curãþã bine utilajul şi se verificã, dacã sunt piese desprinse sau deteriorate. Se reparã sau se înlocuiesc piesele defecte şi se strãng şuruburile, piuliþele şi bolþurile slãbite. Utilajul poate fi acum depozitat. 5. Utilajul se depoziteazã uscat fie închis sau foarte sus pentru a evita folosirea incompetentã sau pagubele. Se va deþine departe de copii. GARANÞIE În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie eliberate de societatea noastrã sau de cãtre importator. Noi înlãturãm gratuit defecþiunile la utilajul dvs. în cadrul garanþiei, dacã acestea au fost cauzate de un defect al materialului sau o greşealã a producãtorului. În caz de garanþie vã rugãm sã vã adresaþi vânzãtorului sau celei mai apropiate sucursale. UM
81 ÎNLÃTURAREA DEFICIENÞELOR MOTORUL NU PORNEŞTE CAUZA MÃSURI Întrerupãtorul de aprindere se aflã pe OPRIT Se comutã întrerupãtorul pe PORNIT Rezervorul de benzinã este gol Se umple rezervorul de benzinã Butonul de pornire nu este suficient de apãsat Se apasã butonul de pornire de 10 ori încet şi complet Motorul este înecat Se foloseşte procedeul de pornire cu maneta de şoc in poziþia de funcþionare Combustibil vechi sau greşit amestecat Se goleşte rezervorul / se umple cu amestec de combustibil proaspãt Bujie murdarã Se înlocuieşte sau se curãþã bujia MOTORUL NU FUNCÞIONEAZÃ UNIFORM LA MERSUL ÎN GOL CAUZA MÃSURI Filtrul de aer este astupat Se curãþã sau se schimbã filtrul de aer Combustibil vechi sau greşit amestecat Se goleşte rezervorul / se umple cu amestec de combustibil proaspãt Carburatorul este reglat greşit Se regleazã conform instrucþiunii CAUZA Combustibil vechi sau greşit amestecat MOTORUL NU ACCELEREAZÃ MÃSURI Se goleşte rezervorul / se umple cu amestec de combustibil proaspãt Carburatorul este reglat greşit Se regleazã carburatorul de cãtre personalul de la serviciul pentru clienþi MOTORUL NU ARE PUTERE SAU SE OPREŞTE ÎN TIMPUL TÃIERII CAUZA MÃSURI Capul de tãiere s-a încâlcit cu iarbã Se opreşte motorul şi se curãþã piesa de tãiere Filtrul de aer este murdar Se curãþã sau se schimbã filtrul de aer Combustibil vechi sau greşit amestecat Carburatorul este reglat greşit CAUZA Capul de tãiere s-a încâlcit cu iarbã Nu este fir în capul de tãiere Bobina s-a prins Capul de tãiere este murdar Firul s-a topit Firul s-a rãsucit la înfãşurare Nu este eliberat suficient fir Se goleşte rezervorul / se umple cu amestec de combustibil proaspãt Se regleazã carburatorul de cãtre personalul de la serviciul pentru clienþi CAPUL DE TÃIERE NU ELIBEREAZÃ FIR MÃSURI Se opreşte motorul şi se curãþã piesa de tãiere Se înfãşoarã fir nou Se înlocuieşte bobina Se curãþã bobina şi carcasa bobinei Se demonteazã, se scoate piesa topitã şi se înfãşoarã firul din nou Se demonteazã şi se înfãşoarã firul din nou Se apasã butornul de pornire şi se trage fir, pânã când în afara piesei de tãiere se aflã 10 cm de fir. Pentru alte întrbãri adresaþi-vã comerciantului loccal. Toate informaþiile, ilustraþiile şi specificaþiile din aceastã instrucþiune de lucru se bazeazã pe cele mai noi informaþii ale produsului din momentul predãrii la tipar. Ne rezervãm dreptul de a face oricând modificãri fãrã un anunþ prealabil. UN
82 DATE TEHNICE MOTOR Tipul motorului... rãcire cu aer, în doi timpi Aprinderea...electronicã Capacitatea cilindricã...31 cm 3 Puterea maximã a motorului conform ISO ,75 kw (1 CP) Distanþa între electrozi... 0,5 mm Mers în gol min -1 Rotaþii la funcþionare (Trimmer de gazon) min -1 Ungerea...amestec de benzinã/ ulei (40:1) 2,5 % Întrerupãtorul de aprindere... întrerupãtor basculant Starter...retur automat (AST) Capacitate rezervor ml Arborele de acþionare & piesa de tãiere Carcasa arborelui de acþionare...þeavã din oþel (EZ-Link ) Maneta de acceleraþie... actionare cu degetele Greutatea utilajului (fãrã combustibil)...ca. 6,5 kg Mecanismul de tãiere... lamã de tãiat cu patru dinþi, cap de tãiere cu fir dublu Diametrul firului de trimmer...2,41 mm (0,095 in) Diametrul cãii de tãiere... 45,7 cm (18 in) ACCESORII la cerere UO
83 Vse podatke iz tipske ploščice vaše naprave, vnesite v naslednje polje. Tipska ploščica se nahaja v bližini motorja. Ti podatki so zelo pomembni za poznejšo identifikacijo pri naročilu nadomestnih delov za napravo, ter za servisno službo. ZA VAŠO VARNOST PRAVILNA UPORABA NAPRAVE Ta naprava je namenjena izključno. uporabi v skladu z opisi in varnostnimi navodili, ki so podani v tem navodilu za strežbo, uporabi v področju hišnega vrta in vrta za zabavo v prostem času, košnji robov travnika in majhnih ali težko dostopnih travnatih površin (npr. pod grmovjem) ter rezanju divje rasti, šibja in goščave. Te naprave ne smete uporabljati v druge namene. Uporabnik je odgovoren za škode prizadete tretjim osebam in njihovi lastnini. Uporabljajte napravo le v tistem tehničnem stanju, ki ga je proizvajalec predpisal in jo dobavil. Samovoljne spremembe na napravi izključujejo jamstvo proizvajalca glede škod, ki bi zaradi tega nastale. VARNOSTNA NAVODILA PRED ZAČETKOM DELA, PREBERITE VSA NAVODILA Skrbno preberite ta navodila. Dobro se seznanite s strežbo in uporabo naprave. Ne uporabljajte te naprave, če ste utrujeni ali bolani ali pod vplivom alkohola, mamil ali zdravil. Otroci in mladi izpod 16 let, ne smejo uporabljati naprave. Preverite napravo preden jo začnete uporabljati. Zamenjajte poškodovane dele. Preverite, da ne izteka gorivo. Prepričajte se, če so vsi spojni elementi nameščeni in pritrjeni. Zamenjajte dele rezalnega nastavka, ki so zlomljeni, počeni ali kako drugače poškodovani. Prepričajte se, da je rezalni nastavek predpisno nameščen in dobro pritrjen. Prepričajte se, da je zaščitna plošča za rezalni nastavek predpisno nameščena in če se nahaja v priporočenem položaju. Neupoštevanje teh navodil, lahko povzroči poškodbe uporabnika in opazovalcev, ter poškodbe naprave. Uporabljajte le originalno nadomestno rezalno nit, premera 2,41 mm. Nikoli ne uporabljajte s kovino ojačene niti, žice, verige, vrvi ali podobno. Lahko se odtrgajo in postanejo nevarni izstrelki. Vedno se zavedajte nevarnosti poškodb glave, rok in nog. Pritisnite vzvod za plin. Le-ta se mora samodejno vrniti vničelni položaj. Nastavitve ali popravila, opravite pred začetkom dela z napravo. Pred vsako uporabo, očistite območje v katerem boste rezali. Odstranite vse predmete, kot kamenje, črepinje, žeblje ali vrvice, ki jih lahko naprava odvrže stran ali se zapletejo v rezalni nastavek. Iz področja oddaljite otroke, opazovalce in živali. Otroci, opazovalci in živali naj bodo oddaljeni v krogu najmanj 15 m; vedno obstaja nevarnost, da opazovalce zadene kakšen odvržen predmet. Opazovalci morajo nositi zaščito za oči. Če se vam nekdo približa, takoj izklopite motor in rezalni nastavek. VARNOSTNA NAVODILA ZA BENCINSKE KOSILNICE ZA TRAVO POZORW Bencin je močno vnetljiv, hlapi pa lahko eksplodirajo med vžigom. Opravite naslednje varnostne ukrepe: Hranite bencin le v posodah, ki so posebno temu namenjene in odobrene. Ne dovolite možnosti, da se razliti bencin vžge. Zaženite motor šele, ko bencinski hlapi izhlapijo. Motor vedno izklopite in ga pustite, da se ohladi, preden začnete polniti gorivo. Nikoli ne odstranite zapirala z rezervoarja niti polnite rezervoarja, dokler je motor vroč. Nikoli ne uporabljajte naprave, če predhodno niste močno privili zapiralo na rezervoarju. Zapiralo rezervoarja počasi odvijte, da se pritisk v rezervoarju počasi zniža. UP
84 VARNOSTNA NAVODILA Bencin mešajte in polnite na prostem v čistem, dobro prezračenem okolju, kjer ni isker ali plamena. Zapiralo na rezervoarju odpirajte počasi, ko ste predhodno izklopili motor. Ne kadite medtem ko mešate ali polnite bencin. Razliti bencin takoj obrišite z naprave. Napravo odnesite najmanj 10 m stran od kraja za polnjenje, preden zaženete motor. Ne kadite in odstranite iskrenje ali odprti plamen iz področja med polnjenjem bencina ali uporabe naprave. MED DELOM Če se nahajate v zaprtem prostoru ali zgradbi, nikoli ne zaženite motorja niti ga pustite obratovati. Vdihavanje odpadnih plinov je lahko smrtonosno. Uporabljajte napravo le na prostem. Nosite zaščitna očala in zaščito za ušesa, ko uporabljate napravo. Če se med delom dviga prah, nosite masko na obrazu ali masko za zaščito pred prahom. Priporočamo srajco z dolgimi rokavi. Nosite debele, dolge hlače, škornje in rokavice. Ne nosite širokega oblačila, nakita, kratkih hlač, sandal in ne hodite bosi. Lase dvignite visoko nad rameni. Zaščitna pločevina na rezalnem nastavku mora vedno biti postavljena, ko uporabljate napravo kot napravo za striženje trave. Obe niti za striženje morata biti izvlečeni za obratovanje in mora biti nameščena ustrezna nit. Rezalna nit za striženje ne sme biti izvlečena čez rob zaščitne pločevine. Naprava ima sklopko. Rezalni nastavek miruje v prostem teku. Če ne miruje, ga dajte v prodajni center s katerim imate pogodbo, da ga njihov mehanik nastavi. Nastavite balanco po vaši višini, da lahko normalno uporabljate napravo. Rezalnega nastavka na napravi se ne smete dotikati. Uporabljajte napravo le pri dnevni svetlobi ali ob dobri umetni svetlobi. Izogibajte se naključnega zagona. Bodite pripravljeni za uporabo naprave takoj, ko potegnete zaganjalno vrv. Uporabnik in naprava se morata nahajati v stabilnem položaju med zagonom. Obrnite pozornost na sliko 19 in navodila za Start/Stop. Uporabljajte to napravo le v predvidene namene. Ne nagnite se preveč. Bodite vedno trdno na tleh in obdržite ravnotežje. Med delom napravo vedno trdno držite z obema rokama. Vedno trdno držite obe strani balance. Med delom vedno nosite naramnico. Roke, obraz in noge imejte stran od vseh premičnih delov. Ne dotikajte se rezalnega nastavka dokler se vrti in ga ne poskušajte ustaviti. Ne prijemajte motorja in zvočnega dušilca. Ti deli se močno segrevajo med uporabo. Ostanejo vroči še kratek čas po izklopu. Ne dovolite, da se motor vrti hitreje, kot je potrebno za rezanje ali striženje robov. Ne dovolite, da motor obratuje z visokim številom vrtljajev, ko ne režete. Motor vedno izklopite, ko prekinete z rezanjem ali ko prehajate z enega mesta na drugo. Če zadenete ob tujek ali se zapletete v njega, takoj ustavite motor in preverite, če je prišlo do poškodbe. Nikoli ne uporabljajte naprave z nepritrjenimi ali poškodovanimi deli. Ustavite in izklopite motor pri vzdrževanju, popravilih ali zamenjavi rezalnega nastavka ali kakšnih drugih nastavkov. Za popravilo uporabite le originalne nadomestne dele. Te dele lahko kupite v prodajnem centru s katerim imate pogodbo. Nikoli ne uporabljajte delov, pribora ali nastavkov, ki niso odobreni za to napravo. Posledice so lahko resne poškodbe uporabnika in škode na napravi. Razen tega, lahko vaša garancija postane neveljavna. Napravo držite trdno in poskrbite, da med rezalnim nastavkom in zaščitno pločevino ni ostankov trave ali tujkov. Da bi zmanjšali nevarnost požara, zamenjajte poškodovane dušilce zvoka in napravo za gašenje obloka ter očistite motor in dušilec zvoka od trave, listja, odvečnega maziva in nabranih saj. Dajte, da vsa popravila opravijo izključno v strokovni delavnici. Delovni čas Upoštevajte nacionalne / komunalne pedpise glede časa uporabe (po potrebi se pozanimajte pri vaši pristojni službi). UQ
85 VARNOSTNA NAVODILA PRI DELU Z REZALNIM REZILOM Prosimo, da pred uporabo naprave, natančno preberete vsa varnostna navodila. Balanco vedno držite med uporabnikom in rezalnim nastavkom. NIKOLI ne režite z rezalnim rezilom 75 cm ali več nad tlemi. Lahko nastanejo povratni udari, če vrteče se rezilo zadene ob kakšen predmet, ki se ga ne da takoj odrezati. Povratni udari so lahko zadosti močni, da napravo/ali uporabnika odvržejo v katerikoli smeri in da uporabnik izgubi kontrolo nad napravo. Povratni udari lahko nastopijo brez opozorila, če se rezilo zatakne, zagozdi ali blokira. To se lahko zgodi vpodročjih, v katerih ni dobrega pregleda nad materialom, ki ga režete. Z rezilom za goščavo ne režite ničesar debelejšega od 12,7 mm. Sicer lahko pride do močnih povratnih udarov. Ne poskušajte se dotakniti ali ustaviti rezila, ko se ta vrti. Rezilo, ki se še vrti lahko povzroči poškodbe tudi ko se je motor že ustavil, ali ste sprostili ročico za plin. Trdno držite napravo, dokler se rezilo popolnoma ne umiri. Ne dovolite, da motor obratuje z visokim številom vrtljajev, ko ne režete. Če zadenete ob tujek ali se zapletete v njega, takoj ustavite motor in preverite, če je prišlo do poškodbe. Dajte, da škodo odpravijo preden nadaljujete z uporabo naprave. Naprave ne uporabljajte z skrivljenim, počenim ali topim rezilom. Skrivljena, deformirana, počena ali zlomljena rezila vrzite stran. Rezalnega rezila ne brusite. Nabrušena konica rezila se med obratovanjem lahko zlomi. To ima lahko za posledico resne poškodbe. Zamenjajte rezilo. V primeru nenavadno močnih vibracij TAKOJ izklopite motor. Vibracije so znamenje problema. Temeljito preverite, če so nepritrjene osi, matice ali druge poškodbe, preden nadaljujete z rezanjem. Če je potrebno, popravite ali zamenjajte pokvarjene dele. PO DELU Očistite rezalna rezila s kakšnim gospodinjskim čistilnim sredstvom, da bi odstranili različne ostanke Podmažite rezilo z strojnim oljem, da ga zaščitite pred rjo. Dobro hranite rezalno rezilo v zaprtem prostoru, da ga zaščitite pred poškodbami in nepooblaščeno uporabo. OSTALA VARNOSTNA NAVODILA Dokler je v rezervoarju še bencin, ga nikoli ne hranite v stavbi, kjer bi hlapi lahko prišli v stik z iskro ali odprtim plamenom. Pustite, da se motor ohladi pred transportom ali odlaganjem. Pri transportu, napravo dobro pritrdite. Hranite napravo v suhem, zaprtem ali visokem mestu, da bi onemogočili nepooblaščeno uporabo ali poškodbe. Držite napravo stran od dosega otrok. Naprave nikoli ne polivajte ali brizgajte z vodo ali drugimi tekočinami. Balanca mora biti suha, čista in brez prahu. Čistite jo po vsaki uporabi, upoštevajte navodila glede čiščenja in odlaganja. Shranite to navodilo. Berite ga pogosto in ga uporabite pri podučevanju drugih uporabnikov. Če to napravo nekomu posodite, jo posodite skupaj z tem navodilom. DOBRO SHRANITE TO NAVODILO UR
86 VARNOSTNA NAVODILA VARNOSTNI IN MEDNARODNI SIMBOLI To navodilo za strežbo opisuje varnostne in mednarodne simbole in piktograme, ki so lahko upodobljeni na tej napravi. Preberite priročnik za uporabnika, da bi se seznanili z vsemi varnostnimi navodili, navodili za montažo, obratovanje in popravila. SIMBOL POMEN VARNOSTNI SIMBOL in OPOZORILNI SIMBOL Kaže nevarnost, opozorilo ali razlog za previdnost. Lahko je uporabljen skupaj z drugimi simboli ali piktogrami. PREBERITE NAVODILO ZA STREŽBO Neupoštevanje predpisov o delu in previdnosnih ukrepov, imajo lahko za posledico resne poškodbe. Preberite navodilo za strežbo pred zagonom ali delom z napravo. NOSITE ZAŠČITO ZA OČI in UŠESA POZORW Odvrženi predmeti lahko povzročijo hude poškodbe oči, čezmeren hrup pa lahko povzroči izgubo sluha. Nosite zaščito za oči in ušesa med uporabo naprave. NOSITE ZAŠČITO ZA GLAVO POZORW Padajoči predmeti lahko povzročijo hude poškodbe glave. Nosite zaščito za glavo pri delu z napravo ODDALJITE OPAZOVALCE POZORW Vsi opazovalci, zlasti otroci in domače živali, morajo biti najmanj 15 m stran od delovnega področja. BENCIN Za bencinsko mešanico vedno uporabljajte čist in svež neosvinčen bencin. OLJE Za bencinsko mešanico uporabljajte le olje, ki je odobreno v navodilu za strežbo. ODVRŽENI PREDMETI IN VRTLJIVI DELE LAHKO POVZROČIJO HUDE POŠKODBE POZORW Ne uporabljajte naprave, če ni zaščitno ohišje za rezanje pravilno postavljeno. Oddaljite se od vrtljive tuljave z nitjo in rezalnega rezila. US
87 VARNOSTNA NAVODILA SIMBOL POMEN I 0 VŽIGALNA STIKALA VKLOP / ZAGON / OBRATOVANJE VŽIGALNA STIKALA IZKLOPLJENO ali STOP OPOZORILO NA VROČE POVRŠINE Ne dotikajte se vročega dušilca zvoka, prenosnikov ali valjev. Lahko se opečete. Ti deli med delovanjem postanejo izredno vroči in ostanejo vroči še kratek čas po izklopu naprave. OSTRO REZILO POZOR: Ostro rezilo na zaščitni plošči, ter ostro rezalno rezilo. Da bi preprečili hude poškodbe, ne dotikajte se rezila. NASTAVITEV ZRAČNEGA DUŠILCA 1 MAKSIMALEN POLOŽAJ ZRAČNEGA DUŠILCA položaj za zagon. 2 SREDNJI POLOŽAJ ZRAČNEGA DUŠILCA vmesni položaj 3 Delovni položaj. MAKSIMALNO ŠTEVILO VRTLJAJEV Ne dovolite, da naprava obratuje hitreje od maksimalnega števila vrtljajev. NOSITE ZAŠČITNO OBUTEV in ROKAVICE Med obratovanjem te naprave, nosite odporne škornje in delovne rokavice. UT
88 NAVODILO ZA MONTAŽO VGRADITEV in NASTAVITEV BALANCE 1. Balanco postavite med zgornjo in spodnjo objemko (sl. 1). 2. Sestavite tri dele in privijte štiri (4) vijake skozi zgornjo objemko v srednjo objemko. NAPOTEKW Odprtine zgornje in srednje objemke se ujemajo le, če opravite montažo pravilno. 3. Zadržite objemke in balanco nad ohišjem osi na spodnji objemki. 4. Vsako šesterokotno matico držite trdno z enim prstom v spodnji vdolbini objemke. Vijake delno privijte z velikim odvijačem za vijake z križnim urezom. Vijake popolnoma privijte šele potem, ko ste balanco pravilno postavili. 5. Postavite napravo v delovni položaj (sl. 20) in zasučite balanco v položaj, ki vam omogoča najboljše ravnanje. 6. Vijake enakomerno privijajte v držalu, dokler ne boste popolnoma pritrdili balance. POSTAVITEV in NASTAVITEV NARAMNICE 1. Potegnite pas skozi zaponko (sl. 3). 2. Navlecite naramnico čez glavo in postavite blazinico na ramo. 3. Zapnite kljuko naramnice v kovinsko držalo (sl. 4). Nastavite pas na primerno dolžino. UPORABA EZ-LINK SISTEMA NAPOTEKW Da bi lažje vgradili ali odstranili nastavke, postavite napravo na tla ali delovno mizo. Odstranjevanje rezalnih in drugih nastavkov 1. Da bi nastavek odpustili, zasučite vrtljivi ročaj v levo (sl. 7). 2. Pritisnite in zadržite sprožilni gumb (sl. 7). 3. Zgornje ohišje osi trdno držite in ravno izvlecite rezalni ali kakšen drugi nastavek iz Ez-Link sklopke (sl. 8). Vgraditev rezalnih nastavkov in drugih nastavkov 1. Da bi nastavek odpustili, zasučite vrtljivi ročaj v levo (sl. 7). 2. Nastavek trdno držite in ga porinite ravno v Ez-Link sklopko (sl. 8). NAPOTEKW Izravnava sprožilnega gumba z vodilnim žlebom, bo olajšala vgraditev (sl. 7). 3. Zaradi pritrditve, obrnite gumb v desno (sl. 9). Pred začetkom dela se prepričajte, da je vrtljivi ročaj dobro pritrjen. ODSTRANITEV in VGRADITEV ZAŠČITNE PLOČEVINE NA REZALNEM NASTAVKU Če uporabljate napravo kot napravo za rezanje goščave (z rezilom za rezanje), morate odstraniti zaščitno pločevino na rezalnem nastavku. Zaščitno pločevino na rezalnem nastavku odstranite tako, da z pomočjo ravnega odvijača odstranite tri (3) vijake (sl. 10). Dele shranite za poznejšo uporabo. Če uporabljate napravo kot napravo za striženje trave, morate postaviti zaščitno pločevino za rezalni nastavek. Zaštitno pločevino za rezalni nastavek ugrajujete v držalo zaščitne pločevine tako, da s pomočjo ravnega odvijača privijete tri (3) vijake. Vijake močno privijte (sl. 10). ODSTRANITEV REZALNEGA NASTAVKA IN POSTAVITEV REZALNEGA REZILA NAPOTEK: Da bi odstranitev ali vgraditev rezila ali rezalnega nastavka bila enostavnejša, postavite napravo na tla ali na delovno mizo. Odstranitev rezalnega nastavka 1. Postavite odprtino v puši gredi v isto črto z režo za varnostno palico in vložite varnostno palico v odprtino v puši gredi (sl. 11). 2. Trdno držite varnostno palico zraven ročaja naprave na njenem mestu (sl. 12). 3. Medtem ko držite varnostno palico, odstranite rezalni vložek tako, da ga snamete s pogonske gredi z zasukom v smeri urnega kazalca (sl. 13). Shranite rezalni nastavek za poznejšo uporabo. UU
89 NAVODILO ZA MONTAŽO VGRADITEV REZALNEGA REZILA 4. Odstranite zaščitno pločevino na rezalnem nastavku. Glej odstranjevanje in vgraditev zaščitne pločevine za rezalni vložek. 5. Postavite rezalno rezilo na pogonsko gred (sl. 14). 6. Centrirajte rezalno rezilo na ohišje pogonske gredi (sl. 14). 7. Prepričajte se, da je rezalno rezilo centrirano in da leži ravno glede na ohišje pogonske gredi. 8. Postavite odprtino v puši osi v isto črto z režo za varnostno palico in vložite varnostno palico v odprtino v puši gredi (sl. 11). 9. Postavite držalo rezila in matico na pogonsko gred (sl. 14). Preverite, če je rezilo predpisno vgrajeno. 10. Privijte matico «v nasprotni smeri urnega kazalca» medtem, ko trdno držite varnostno palico (sl. 15). vrtilni moment 37 Nm Če nimate na razpolago momentnega ključa, privijajte matico proti držalu rezila, dokler ne bo trdno nalegal na pušo osi. Preverite, če je rezilo predpisno vgrajeno in nato privijte matico za nadaljnjih 1/4 do 1/2 vrtljaja «v nasprotni smeri urnega kazalca» (sl. 15) 11. Odstranite varnostno palico iz reže za varnostno palico. ODSTRANJEVANJE REZALNEGA REZILA IN VGRADITEV REZALNEGA VLOŽKA Odstranitev rezalnega rezila 1. Postavite odprtino v puši gredi v isto črto z režo za varnostno palico in vložite varnostno palico v odprtino v puši gredi (sl. 11). 2. Trdno držite varnostno palico zraven ročaja naprave na njenem mestu (sl. 12). 3. Medtem ko držite varnostno palico, odvijte matico na rezilu tako, da jo zasučete v smeri urnega kazalca z odvijačem ali nasadnim ključem (sl. 16). 4. Odstranite matico, držalo rezila in rezilo. Matico in rezilo shranite skupaj na varnem, za poznejšo uporabo. Shranite jih na mestu nedostopnem otrokom. Vgraditev rezalnih nastavkov 5. Postavite odprtino v puši gredi v isto črto z režo za varnostno palico in vložite varnostno palico v odprtino v puši gredi (sl. 11). Postavite držalo rezila na pogonsko gred z ravno površino proti ohišju pogonske gredi (sl. 13). Privijajte rezalni vložek v nasprotni smeri urnega kazalca na pogonsko gred. Močno pritegnite. NAPOTEKW Držalo rezila mora biti vgrajeno na pogonsko gred v položaju, kot kaže slika, da bi rezalni vložek pravilno deloval. 6. Odstranite varnostno palico. 7. Vgradite varnostno pločevino za rezalni vložek. Glej odstranjevanje in vgraditev zaščitne pločevine za rezalni vložek. UV
90 PRIPOROČILA GLEDE OLJA IN GORIVA PRIPOROČILA GLEDE VRSTE OLJA Uporabljajte le kakovostno olje po API-klasifikaciji TC (TSC-3), ki ga ponujajo za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem. Olje za dvotaktne motorje mešajte po navodilih na posodi, 40:1 (2,5 %). PRIPOROČILA GLEDE VRST BENCINA Vedno uporabljajte čist, svež neosvinčen bencin. NAVODILA GLEDE MEŠANJA OLJA IN BENCINA Starost in/ali napačno mešano gorivo, sta glavna razloga, če naprava ne obratuje brezhibno. Uporabljajte le čist, svež neosvinčen bencin. Natančno upoštevajte navodila za pravilno mešanico bencin/olje. Napravite predpisno mešanico olja za dvotaktne motorje in neosvinčenega bencina, 40:1 (2,5 %). Ne mešajte neposredno v rezervoarju. NAVODILO ZA OBRATOVANJE NAVODILA GLEDE VKLOPA 1. Bencin (gorivo za motorje z notranjim zgorevanjem) mešajte z oljem. Rezervoar napolnite s to mešanico. Glej navodila glede mešanja olja in bencinak 2. Postavite stikalo v položaj VKLOPLJENO [I] (sl. 17). NASVET: Pri zagonu naprave, ki dalj časa ni bila uporabljana (ali je popolnoma nova ali se težko da zagnati) pritisnite sesalno črpalko 20 krat. 3. Sesalno črpalko počasi in popolnoma pritisnite 10 krat. Gorivo v črpalki mora biti vidno (sl. 18). Če temu ni tako, pritisnite še trikrat, ali tolikokrat, da postane gorivo vidno. 4. Postavite vzvod zračnega dušilca v položaj N (sl. 18). NASVET: Pripomba: Zaganjač mora biti fiksiran v položaju (1). 5. Napravo aktivirajte na tleh, aktivirajte ročico za plin in nato vzvod zadržite. Trikrat potegnite zaganjalno vrv (sl. 19). 6. Postavite vzvod zračnega dušilca v položaj O (sl. 18). 7. Potegnite zaganjalno vrv s kontroliranim in neprekinjenim gibom 1 5 krat, da bi se motor zagnal (sl. 19). PRIPOMBAW Motor uporablja Advanced Starting Technology (vzmetni zagonski postopek) pri katerem se poraba goriva pri zagonu bistveno zmanjša. Zaganjalno vrv morate toliko potegniti, dokler se motor samodejno ne zažene (s pomočjo vzmeti) Ni potrebno vrv močno vleči ni močnega upora na vleko. Prosimo, da upoštevate, da je ta metoda zagona popolnoma različna (in veliko lažja), kot ste navajeni. 8. Pritiskajte ročico za plin, da bi se motor v času 15 do 30 sekund segrel. PRIPOMBAW Pri nizkih temperaturah, bo mogoče potrebno več časa, da se motor segreje in doseže maksimalno hitrost. PRIPOMBAW Naprava je zadosti segreta, ko se motor lahko pospeši brez prekinitev. 9. Ko je motor segret, postavite vzvod zračnega dušilca v položaj P (sl. 18). Naprava je tedaj pripravljena za delo. ČE... motor peša, vrnite vzvod zračnega dušilca v položaj 2 (Sl. 18) in pustite, da se še naprej segreva. ČE... se motor ne zažene, ponoviti korake 3 7. ČE... Ni potrebno uporabiti zračnega dušilca, da bi se zagnal vroč motor. Stikalo postavite v položaj VKLOPLJENO=[I] in vzvod zračnega dušilca v položaj 2. ČE... Postavite vzvod zračnega dušilca v položaj P, če se motor, med poskusi zagona, presesa. Pritisnite ročico za plin. Močno potegnite zaganjalno vrv. Motor se mora zagnati po 3 (treh) do 8 (osmih) poskusih. NAVODILO ZA USTAVITEV 1. Snemite roko z ročice za plin (sl. 17). Pustite, da se motor ohladi v prostem teku. 2. Prestavite vžigalno stikalo v položaj STOP (O) (sl. 17). DRŽANJE NAPRAVE ZA KOŠNJO TRAVE Preden začnete uporabljati napravo, se postavite v delovni položaj (Sl. 20). Preverite naslednje: Uporabnik nosi zaščito za oči in ustrezno oblačilo. Naramnica je nastavljena na točno višino. Balanca je tako nastavljena, da jo lahko držite z rokami in vam ni treba iztegniti rok. Naprava je izpod višine pasu. Rezalni nastavek držite vzporedno s tlemi, da lahko dosežete rastline, ki jih boste rezali in se vam ni treba nagniti. VM
91 NAVODILO ZA OBRATOVANJE NASTAVITEV DOLŽINE REZALNE NITI S pomočjo pritisnega gumba na rezalnem nastavku, lahko sprostite rezalno nit brez ustavljanja motorja. Da bi sprostili več niti, narahlo trkajte ob tla z rezalnim nastavkom (sl. 21), medtem ko napravo za košnjo trave pustite teči z veliko hitrostjo. NAPOTEKW Rezalna nit bi vedno morala imeti maksimalno dolžino. Sprostitev niti je tem težja, čim krajša je rezalna nit. Vsakič, ko trknete z glavo, se sprosti okrog 25 mm rezalne niti. Rezilo v zaščitni pločevini rezalnega nastavka odreže nit na ustrezno dolžino, če se je sprostilo preveč niti. Najboljše je trkniti pritisni gumb ob gola tla ali trdo zemljo. Če poskušate sprostiti rezalno nit v visoki travi, se lahko motor zaduši. Naj bo rezalna nit vedno v polni dolžini. Sprostitev niti postane čedalje težja, čim je rezalna nit krajša. NAPOTEKW Pritisnega gumba ne vlecite po tleh. Rezalna nit se lahko pretrga zaradi: zapletanja s tujki normalne utrujenosti materiala poskusa, da odrežete plevel z debelim steblom udarca ob zidove, vrtne ograje itd. NASVETI ZA NAJBOLJŠE REZULTATE KOŠNJE Rezalni nastavek mora biti vzporeden s tlemi. Režite le z vrhom niti, zlasti vzdolž zidov. Če ne režete le z vrhom, se zmanjša sposobnost rezanja in se lahko preobremeni motor. Travo čez 20 cm režite po malem v majhnih plasteh odzgoraj navzdol, da bi se izoginili predčasni obrabi niti in uporu motorja. Če je možno, režite z leve proti desni. Rezanje proti desni strani izboljša sposobnost rezanja naprave. Tedaj se odpadna trava odvrže stran od uporabnika. Napravo za košnjo trave počasi premikajte na željeni višini vin iz področja rezanja. Premikajte se naprej ali nazaj ali z ene strani proti drugi. Z rezanjem krajših kosov, boste dosegli boljše rezultate. Režite le, ko so trava in plevel suhi. Življenska doba rezalne niti je odvisna od naslednjega: upoštevanja predhodnih nasvetov za rezanje; rastlin, ki jih režete; kje režete. Na primer nit se bo hitreje obrabila pri rezanju ob hišnem zidu, kot pri rezanju okrog drevesa. DEKORATIVNO REZANJE Dekorativen rez boste dobili, če ostrižete vse rastline okrog stebel, stebrov, ograj itd. Celo napravo zasučite tako, da držite rezalni nastavek pod kotom 30 glede na tla (sl. 22). DELO Z REZALNIM REZILOM Prosimo vas, da se pred začetkom dela postavite v delovni položaj (sl. 20). Glej «Držanje naprave za košnjo trave». Nasveti za delo z rezalnim rezilom: Režite ritmično: Postavite se trdno in udobno na tla. Dajte poln plin, preden pridete v področje v katerem boste rezali. Rezilo ima pri polnem plinu maksimalno moč rezanja in zaradi tega se ne bo kar tako zataknilo, zagozdilo in ne bo prihajalo do udarcev rezila, kar bi lahko za posledico imelo resne poškodbe uporabnika ali drugih oseb. Režite tako, da sučete zgornji del svojega telesa z leve na desno. Ko ne režete, vedno spustite vzvod za plin in prestavite motor v prosti tek. Obračajte napravo v smeri v katero rezilo reže. To bo olajšalo rezanje. Po obračanju, napravite en ali več korakov proti naslednjem področju rezanja in se nato spet trdno postavite. Obe strani rezila sta ostri in ju lahko uporabite za rezanje tako, da snamete rezilo, ga zasučete in ponovno vgradite. Upoštevajte naslednja navodila, da bi se izognili možnosti, da se rastline navijejo okrog rezila: Režite s polnim plinom. Zamahujte z desne proti levi proti rastlinam, ki jih boste rezali (sl. 23). Ko zamahujete nazaj, izogibajte se rastlin, ki ste jih pravkar odrezali. VN
92 VZDRŽEVANJE in POPRAVILA VGRADITEV REZALNE NITI Vedno uporabljajte nit, katere Õ je 2,41 mm. Če uporabljate kakšno drugo nit in ne tisto, ki smo jo tu navedli, se lahko motor pregreje ali odpove. Rezalno nit lahko zamenjate na dva načina. Navijte na tuljavo novo nit Vgradite predhodno navito tuljavo Navijanje tuljave 1. Držite ohišje tuljave z eno roko in odvijajte pritisni gumb v desno (sl. 24). Preverite, ali se vijak v pritisnem gumbu prosto premika. Poškodovani pritisni gumb, zamenjajte. 2. Tuljavo vzemite iz ohišja tuljave (sl. 24). 3. Odstranite vzmet iz tuljave (sl. 24). 4. S čisto krpo očistite znotraj tuljavo, vzmet, gred in ohišje vzmeti (sl. 25). 5. Zobe za pozicioniranje na tuljavi in ohišje tuljave preverite glede obrabe (sl. 26). Če je potrebno, odstranite ostre robove ali zamenjajte tuljavo in ohišje tuljave. 6. Vzemite približno 15 m nove rezalne niti, napravite zanko na dveh koncih enake dolžine. Potegnite konce enega skozi eno, drugega pa skozi drugo luknjo v tuljavi (sl. 27). Nit potegnite skozi tuljavo tako, bo zanka kar je moč manjša. NAPOTEKW Vedno uporabljajte ustrezno dolžino rezalne niti za vgraditev v napravo. Nit se morda ne bo pravilno sprostila, če je predolga. 7. Konca niti navijte enakomerno nategnjeno in ozko na tuljavo (sl. 28). Nit navijte v smeri, ki je označena na tuljavi. Držite kazalec med dvemi niti, da bi preprečili preklapljanje. Ne preklopite koncev niti. NAPOTEKW Navijanje niti v drugi smeri bo povzročilo napačno premikanje rezalnega nastavka. 8. Vložite konca niti v dva vreza za držanje (sl. 29). 9. Postavite vzmet v tuljavo. Vtaknite konca niti v ušesca na ohišju tuljave in postavite tuljavo v ohišje tuljave (sl. 30). Stisnite skupaj tuljavo in ohišje tuljave. Držite tuljavo in ohišje tuljave in močno potegnite konca niti, da bi se sprostila iz vreza za držanje na ohišju tuljave. NAPOTEKW Na tuljavi mora biti instalirana vzmet preden ponovno montirate rezalni nastavek. 10. Tuljavo trdno držite na ustreznem mestu in vgradite pritisni gumb z zasukom v levo. Trdno pritegnite. Vgraditev predhodno navite tuljave 1. Držite ohišje tuljave z eno roko in odvijajte pritisni gumb v desno (sl. 24). Preverite, ali se vijak v pritisnem gumbu prosto premika. Poškodovani pritisni gumb, zamenjajte. 2. Staro tuljavo vzemite iz ohišja tuljave (sl. 24). 3. Odstranite vzmet iz stare tuljave (sl. 24). 4. Postavite vzmet v novo tuljavo. NAPOTEKW Na tuljavi mora biti instalirana vzmet preden ponovno montirate rezalni nastavek. 5. Vtaknite konca niti skozi ušesca na ohišju tuljave (sl. 30). 6. Vložite novo tuljavo v ohišje tuljave. Stisnite skupaj tuljavo in ohišje tuljave. Držite tuljavo in ohišje tuljave in močno potegnite konca niti, da bi se sprostila iz vreza za držanje na ohišju tuljave. 7. Tuljavo trdno držite na ustreznem mestu in vgradite pritisni gumb z zasukom v levo. Trdno pritegnite. Vzdrževanje zračnega filtra. Odstranjevanje pokrova zračnega filtra/dušilca zvoka 1. Postavite vzvod zračnega dušilca v srednji položaj zračnega dušilca (2). NAPOTEKW Vzvod zračnega dušilca se zaradi odstranitve pokrova zračnega filtra /dušilca zvoka mora nahajati v srednjem položaju zračnega dušilca (O) (sl. 31). 2. Odstranite štiri (4) vijake, ki držijo pokrov zračnega filtra/ dušilca zvoka 3. (sl. 31). Uporabite raven odvijač ali T-20 Torx vložek za odvijanje vijakov. 4. Snemite pokrov z motorja. Čiščenje zračnega filtra Zračni filter očistite in naoljite po vsakih desetih urah obratovanja. To je pomemben del vzdrževanja. Zaradi nezadostnega vzdrževanja zračnega filtra se IZGUBI jamstvena pravica (garancija). 1. Odstranite pokrov zračnega filtra/dušilca zvoka. Glej Odstranjevanje pokrova zračnega filtra/dušilca zvokak 2. Odstranite zračni filter izza pokrova zračnega filtra/dušilca zvoka. (sl. 32). 3. Operite filter z vodo in čistilnim sredstvom (sl. 33). Filter dobro izperite. Iztisnite odvečno vodo. Pustite, da se popolnoma posuši. 4. Filter rahlo podmažite s čistim oljem (sl. 34). 5. Iztisnite filter, da se olje razporedi in odstrani presežek olja (sl. 35). 6. Ponovno vgradite zračni filter v pokrov zračnega filtra/ dušilca zvoka (sl. 32). NAPOTEKW V primeru uporabe naprave brez zračnega filtra in pokrova zračnega filtra /dušilca zvoka se IZGUBI jamstvena pravica (garancija). VO
93 VZDRŽEVANJE in POPRAVILA Vgraditev pokrova zračnega filtra/dušilca zvoka 1. Postavite pokrov zračnega filtra/dušilca zvoka nad zadnji del uplinjača in dušilca zvoka. NAPOTEKW Vzvod zračnega dušilca se zaradi vgraditve pokrova zračnega filtra/dušilca zvoka mora nahajati v SREDNJEM položaju zračnega dušilca (2) (sl. 31). 2. Vložite štiri (4) vijake v luknje na pokrovu zračnega filtra/ dušilca zvoka (sl. 31) in jih privijte. Uporabite raven odvijač ali T-20 Torx vložek za odvijanje vijakov. Ne privijte premočno. NASTAVITEV UPLINJAČA Prosti tek motorja lahko nastavite zkozi pokrov zračnega filtra/ dušilca zvoka (sl. 36). NAPOTEKW Nepazljive nastavitve lahko močno poškodujejo napravo. Nastavitve uplinjača mora opraviti pooblaščeno osebje servisne službe. Kontrola mešanice goriva Starost in/ali napačno mešano gorivo je glavni razlog, da naprava ne deluje pravilno. Izpraznite rezervoar in ga napolnite s svežim, predpisno mešanim gorivom, preden opravite kakršnekoli nastavitve. Glej Priporočila glede olja in gorivak Čiščenje zračnega filtra Stanje zračnega filtra je pomembno za obratovanje naprave. Umazan zračni filter moti gibanje zraka in spremeni mešanico zrak/gorivo. To se pogosto zamenja z napačno nastavljenim uplinjačem. Pred nastavitvijo vijaka za prosti tek, preverite zračni filter glede nečistoče. Glej Vzdrževanje zračnega filtrak Nastavitev regulatorja števila vrtljajev prostega teka. Potem, ko ste preverili mešanico goriva in očistili zračni filter, motor pa v prostem teku še vedno ne dela pravilno nastavite regulator števila vrtljajev prostega teka, na naslednji način. 1. Zaženite motor in ga pustite, da se segreva okrog 2 3 minute z visoko hitrostjo. 2. Odpustite vzvod za plin in pustite motor obratovati v prostem teku. Ko se motor ustavi, vtaknite majhen raven odvijač vluknjo v pokrovu zračnega filtra/dušilca zvoka (sl. 36). Zasučite regulator števila vrtljajev prostega teka za eno osmino obrata v desno (po potrebi), dokler ne začne motor mirno obratovati. NAPOTEKW Rezalni nastavek se ne sme vrteti, ko dela motor vprostem teku. 3. Če se rezalni nastavek vrti, ko motor obratuje v prostem teku, zasučite regulator števila vrtljajev prostega teka za eno osmino obrata v levo (po potrebi), da bi zmanjšali število vrtljajev prostega teka. Preverite mešanico goriva, čiščenje zračnega filtra in nastavitev regulatorja števila vrtljajev prostega teka, bi moralo odpraviti večino problemov pri motorju. Če ne in če: motor ne obratuje mirno, motor cuka med pospeševanjem ali se duši, moč motorja je zmanjšana, dajte pooblaščenemu osebju servisne službe, da nastavijo uplinjač. ZAMENJAVA VŽIGALNE SVEČKE Uporabljajte vžigalno svečko Champion RDJ7Y (ali vžigalno svečko enake kakovosti). Pravilna razdalja med elektrodama znaša 0,5 mm. Po vsakih 50 urah obratovanja, vzemite ven vžigalno svečko in preverite njeno stanje. 1. Ustavite motor in ga pustite, da se ohladi. Trdno primite vžigalni kabel in snemite kapo z vžigalne svečke. 2. Očistite nečistočo okrog vžigalne svečke. Vzemite vžigalno svečko iz glave valja tako, da jo sučete v levo. 3. Zlomljene, sajaste ali umazane vžigalne svečke, zamenjajte. Nastavite razdaljo med elektrodama na 0,5 mm s pomočjo merilnika debeline (sl. 37). 4. Vžigalno svečko s pravilno nastavljeno razdaljo med elektrodama vgradite v glavo valja. Vrtilni moment 12,3 13,5 Nm. Ne privijte premočno. ČIŠČENJE Za čiščenje zunanjih delov naprave uporabite majhno krtačo. Ne uporabljajte ostrih čistilnih sredstev. Gospodinjska čistilna sredstva, aromatična olja, kot je olje borovine ali limone, vsebujejo topila in kerozin in lahko poškodujejo plastično ohišje, ter ročaj. Vlažna mesta obrišite z mehko krpo. SKLADIŠČENJE Naprave nikoli ne skladiščite z gorivom v rezervoarju ali tam kjer lahko hlapi pridejo v stik z iskro ali odprtim plamenom. Pred skladiščenjem, pustite, da se motor ohladi. Suho napravo uskladiščite bodisi zaklenjeno, ali dvignjeno nekje visoko, da ne bi prišlo do nepooblaščene uporabe ali poškodb. Hranite stran od dosega otrok. DOLGOROČNO SKLADIŠČENJE Če morate napravo uskladiščiti dolgoročno, ukrenite naslednje: 1. Izpustite vse gorivo iz rezervoarja in ga nalijte v posodo z isto mešanico za dvotaktne motorje. Ne uporabljajte goriva, ki je stalo dalj kot 60 dni. 2. Zaženite motor in ga pustite, da obratuje, dokler ne ugasne. Tako boste dosegli, da ne bo gorivo ostalo v rezervoarju. VP
94 VZDRŽEVANJE in POPRAVILA 3. Pustite motor, da se ohladi. Odvijte vžigalno svečko in nalijte v valj 30 ml kakšnega visokokakovostnega motornega olja ali olja za dvotaktne motorje. Počasi potegnite zaganjalno vrv, da bi se olje razporedilo. Ponovno privijte vžigalno svečko. NAPOTEKW Vzemite ven vžigalno svečko in vse olje izlijte iz valja preden boste po skladiščenju zagnali motor naprave za košnjo trave. 4. Napravo temeljito očistite in preverite, če so nepritrjeni ali poškodovani deli. Poškodovane dele popravite ali zamenjajte, nepritrjene vijake, matice in svornike pa pritegnite. Sedaj lahko napravo uskladiščite. 5. Suho napravo uskladiščite bodisi zaklenjeno, ali dvignjeno nekje visoko, da ne bi prišlo do nepooblaščene uporabe ali poškodb. Hranite stran od dosega otrok. JAMSTVO V vsaki državi veljajo jamstvene določbe, ki jih je izdala naša kompanija ali uvoznik. Motnje na vaši napravi v okviru jamstva bomo odpravili brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali proizvodna napaka. V primeru jamstva, prosimo, da se obrnete na svojega prodajalca ali najbližje predstavništvo. VQ
95 ODPRAVLJANJE NAPAKE MOTOR SE NE ZAŽENE VZROK Vžigalna svečka stoji na IZKLOPLJENO Rezervoar za bencin je prazen Zaganjalni gumb ni zadosti pritisnjen Motor se je presesal Staro ali napačno mešano gorivo UKREPI Postavite stikalo na VKLOPLJENO Napolnite rezervoar z bencinom Zaganjalni gumb pritisnite 10 krat počasi in do konca Postopek zagona opravite z vzvodom zračnega dušilca vdelovnem položaju. Izpraznite rezervoar / napolnite s svežo mešanico goriva Umazana vžigalna svečka VZROK Zamašen zračni filter Zamenjajte ali očistite vžigalno svečko MOTOR OBRATUJE NEENAKOMERNO v PROSTEM TEKU UKREPI Očistite ali zamenjajte zračni filter Staro ali napačno mešano gorivo Uplinjač je napačno nastavljen VZROK Staro ali napačno mešano gorivo Izpraznite rezervoar / napolnite s svežo mešanico goriva Nastavite po navodilu MOTOR NE POSPEŠUJE UKREPI Izpraznite rezervoar / napolnite s svežo mešanico goriva Uplinjač je napačno nastavljen Dajte osebju servisne službe, da nastavijo uplinjač MOTOR NE DOSEŽE MOČI ali MED REZANJEM UGASNE VZROK UKREPI Rezalna glava se je zapletla s travo Ustavite motor in očistite rezalni nastavek Umazan zračni filter Staro ali napačno mešano gorivo Uplinjač je napačno nastavljen VZROK Rezalna glava se je zapletla s travo Ni niti v rezalni glavi Zamašena tuljava Umazana rezalna glava Nit se je stalila Nit se uvija med navijanjem Ni se sprostilo zadosti niti REZALNA GLAVA NE SPROSTI NITI Očistite ali zamenjajte zračni filter Izpraznite rezervoar / napolnite s svežo mešanico goriva Dajte osebju servisne službe, da nastavijo uplinjač UKREPI Ustavite motor in očistite rezalni nastavek Navijte novo nit Zamenjajte tuljavo Očistite tuljavo in ohišje tuljave Razstavite, vzemite staljeni del ven in ponovno navijte nit Razstavite in ponovno navijte nit Trkajte po pritisnem gumbu in izvlačite nit, dokler ne bo izven rezalnega nastavka 10 cm niti. Če imate še vprašanja, se obrnite na prodajni center v vašem kraju s katerim imate pogodbo Vse informacije, slike in specifikacije v tem navodilu za obratovanje so utemeljene na najnovejših informacijah o proizvodu v trenutku tiskanja. Pridržujemo si pravico sprememb kadarkoli brez predhodne najave. VR
96 TEHNIČNI PODATKI MOTOR Tip motorja... zračno hlajenje, dvotakten Vžig... elektronski Delovna prostornina...31 cm 3 Maksimalna moč motorja po ISO ,75 kw (1 PS) Razdalja med elektrodama... 0,5 mm Prosti tek min -1 Delovni vrtljaji (naprava za striženje trave) min -1 Mazanje... zmes bencin/olje (40:1) 2,5 % Vžigalno stikalo...relaksacijsko stikalo Zaganjač... samodejno vračanje (AST) Kapaciteta rezervoarja ml POGONSKA GRED & REZALNI NASTAVEK lüášàé=éçöçåëâé=öêéçákkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkàéâäéå~=åéî=ebwjiáåâ qj F sòîçç=ò~=éäáå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ^âíáîáê~åàé=ë=éêëíçã qé¼~=å~éê~îé=eäêéò=öçêáî~f KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK=çâêçÖ=SIR=âÖ oéò~äåá=ãéü~åáòéãkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkêéò~äåç=êéòáäç=ë=šíáêáãá=òçäãái=êéò~äå~=öä~î~=ò=çîçàåç=åáíàç= mêéãéê=êéò~äåé=åáíá KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK OIQN=ãã=EMIMVR=áåF mêéãéê=êéò~äåé=éçíá KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK QRIT=Åã=ENU=áåF= PRIBOR na zahtevo VS
97 Unesite sve podatke sa pločice tipa Vašeg stroja u sljedeće polje. Pločicu sa tipom naći ćete u blizini motora. Ovi podaci su vrlo bitni za kasniju identifikaciju narudžbe strojnih zamjenskih dijelova i za korisničku službu. ZBOG VAŠE SIGURNOSTI PRAVILNO RABITE STROJ Ovaj stroj je namijenjen isključivo: uporabi u skladu sa opisima danim u ovoj Uputi za uporabu i Savjetima o sigurnosti; uporabi u domaćinstvu i vrtovima/igralištima; za košnju rubnih dijelova travnjaka i malih ili teško dostupnih travnatih površina (npr. ispod grmlja) kao i rezanju korova, grmlja i šikarja. Ovaj stroj nije namijenjen uporabi izvan gorenavedenih okvira. Korisnik snosi sve štete prema trećem licu i njegovoj imovini. Rabite stroj isključivo u tehnički besprijekornom stanju u kojem Vam ga je proizvođač dostavio. Proizvoljne izmjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača za time nastale štete. SAVJETI O SIGURNOSTI PRIJE UPORABE PROČITAJTE SVE SAVJETE Pažljivo pročitajte upute Upoznajte se sa posluživanjem stroja i postupanjem njime. Ne rabite stroj ukoliko ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Djeca i mladi ispod 16 godina ne smiju raditi strojem. Provjerite stroj prije no što ga rabite. Zamijenite oštećene dijelove. Provjerite da li se pogonsko gorivo izlijeva. Provjerite da li su svi spojni elementi postavljeni i učvršćeni. Zamijenite dijelove reznih članaka koji su izderani, iskrivljeni ili na bilo koji način oštećeni. Provjerite da li je rezni dodatak pravilno postavljen i dobro učvršćen. Provjerite da li su zaštitni pokrivi reznog dodatka pravilno postavljeni i da li se nalaze na, za njih predviđenom mjestu. Nepridržavanje ovih savjeta može uzrokovati ozljeđivanje korisnika i promatrača, kao i stroja samog. Rabite isključivo originalne zamjenske niti promjera 2,41 mm. Nikada ne rabite konop sa metalnim ojačanjem, žicu, lanac, uže ili sl. Dotični mogu puknuti i postati opasni leteći predmeti. Uvijek budite svjesni opasnosti od ozljeđivanja glave, ruku istopala. Pritisnite polugu gasa. Mora se automatski vratiti na nulti položaj. Sva podešavanja i popravke poduzmite prije puštanja stroja u rad. Prije svake uporabe očistite područje na kojem želite rezati. Uklonite sve predmete kao što su: kamenje, krhotine stakla, čavli, žice, a koji mogu mogu biti uvučeni ili se zaplesti urezni članak. Iz radnog područja uklonite djecu, promatrače i životinje. Držite djecu, promatrače i životinje na sigurnoj udaljenosti, izvan kruga rada (najmanje 15 m); još uvijek postoji opasnost za promatreče da budu pogođeni izbačenim predmetima. Promatrači trebaju nositi zaštitu za oči. Ukoliko im se približite, odmah isključite motor i rezni članak. SAVJETI O SIGURNOSTI ZA PORAVNJIVAČ TRAVNJAKA NA BENZINSKI POGON POZOR: benzin je visokozapaljiv, a pare pri zapaljivanju mogu eksplodirati. Provedite sljedeće mjere opreza: Pohranjujte benzin u samo za to namijenjenim i dozvoljenim spremnicima. Ukoliko vam se benzin izlio, pobrinite se da ne postoji mogućnost da se zapali. Motor pokrećite tek onda kada su benzinske pare nestale. Uvijek isključite motor i pustite ga da se ohladi prije no što punite spremnik. Nikada ne uklanjajte zapor spremnika i ne nalijevajte benzin dok je motor vruć. Nikada ne rabite stroj prije no što ste zapor spremnika dobro zavrnuli. Zapor spremnika odvrćite polagano kako biste postupno smanjivali tlak u spremniku. VT
98 SAVJETI O SIGURNOSTI Miješajte i lijevajte benzin u čistom, dobro prozračenom području, na otvorenom gdje nema iskričenja i plamena. Nakon što ste isključili motor, polagano odvrćite zapor spremnika. Ne pušite tijekom miješanja ili lijevanja benzina. Proliveni benzin odmah obrišite sa stroja. Odmaknite stroj najmanje 10 m od stanice za punjenje, prije no što uključite motor. Ne pušite i ne dozvolite da u blizini bude iskrenja ili otvorenog plamena dok nalijevate benzin ili dok rabite stroj. TIJEKOM RADA Nikada ne pokrećite stroj i ne puštajte ga da radi dok ste u zatvorenom prostoru ili građevini. Udisanje plinova može biti smrtonosno. Stroj rabite isključivo na otvorenom. Tijekom rada strojem nosite zaštitne naočale i zaštitu za uši. Pri radu u prašnim uvjetima nosite masku za lice, odnosno masku za prašinu. Preporuča se košulja sa dugačkim rukavima. Nosite debele duge hlače, čizme i rukavice. Ne nosite komotnu odjeću, nakit, kratke hlače, sandale i ne hodajte bosi. Zakvačite kosu visoko iznad ramena. Zaštitni lim članka za rezanje uvijek mora biti postavljen kada stroj koristite kao poravnjivač travnjaka. Obje niti za poravnavanje moraju biti izvučene za rad i moraju biti postavljene propisne niti. Nit za poravnavanje ne smije biti izvučena izvan zaštitnog lima. Stroj ima spojku. Rezni članak u praznom hodu miruje. Ukoliko to nije slučaj, dajte stroj mehaničaru na podešavanje kod vašeg ugovornog prodavača. Podesite hvatnu šipku prikladno sebi da biste mogli sigurno vladati strojem. Ne dodirujte rezni dodatak stroja. Stroj rabite samo pri dnevnom svjetlu ili pri dobroj umjetnoj rasvjeti. Izbjegavajte nehotično uključivanje. Budite pripravni za rad kada povučete uže startera. Pri uključivanju stroja korisnik i stroj moraju biti u stabilnom položaju. Obratite pozornost na crtež 19 i Start/stop upute. Rabite stroj samo u njemu namijenjenu svrhu. Ne istežite se suviše iznad stroja. Uvijek čvrsto stojte iodržavajte ravnotežu. Pri radu uvijek držite stroj objema rukama. Uvijek čvrsto držite obje strane hvatne šipke. Pri radu uvijek nosite remen za ramena. Držite ruke, lice i stopala na sigurnoj udaljenosti od pokretnih dijelova stroja. Ne dodirujte rezni nastavak tijekom njegove vrtnje i također ga ne pokušavajte zaustaviti. Ne posižite u motor i prigušivač zvuka. Ovi dijelovi se pri radu jako zagrijavaju. I nakon isključivanja ostaju vrući neko kraće vrijeme. Ne puštajte motor da radi brže no što je potrebno za rezanje ili poravnavanje rubova. Ne puštajte motor da radi na visokom broju okretaja ukoliko ne siječete. Uvijek isključite motor ako odlažete rezanje ili kada se premještate s jednog mjesta na drugo. Ako naiđete na strano tijelo ili se zapletete, odmah isključite motor i provjerite da li su nastala oštećenja. Nikada ne rabite stroj sa labavim ili oštećenim dijelovima. Zaustavite ili isključite motor kada obavljate održavanje, popravke ili kada mijenjate rezni članak ili druge nastavke. Pri popravkama rabite samo originalne zamjenske dijelove. Možete ih nabaviti kod svog ugovornog prodavača. Nikada ne rabite dijelove, pribor ili nastavke koji nisu propisani za Vaš stroj. Posljedice mogu biti ozbiljne ozljede korisnika i oštećenja stroja. Osim toga Vaše jamstvo može biti poništeno. Održavajte stroj čistim i pazite da se između reznog članka i zaštitnog lima ne nakupe biljke ili sl. Da biste smanjili opasnost od požara, zamijenite ev. oštećen prigušivač zvuka i otpuhivač luči i očistite motor iprigušivač zvuka od trave, lišća, prekomjernog maziva inaslaga čađi. Sve popravke treba obavljati isključivo stručna osoba. Vrijeme rada Pridržavajte se nacionalnih/komunalnih propisa u vezi sa vrijemenom uprabe (po potrebi se raspitajte kod vaših nadležnih organa). VU
99 SAVJETI O SIGURNOSTI PRI RADU REZNIM SJEČIVOM Molimo da pažljivo pročitate sve upute o sigurnosti prije no što počnete rabiti stroj. Uvijek držite hvatnu šipku između korisnika i reznog članka. NIKADA ne režite reznim sječivom 75 cm ili više iznad visine tla. Mogu se pojaviti trzaji kada obrćuće sječivo naiđe na predmete koji se ne daju odmah rezati. Trzaji mogu biti dovoljno jaki da u bilo kojem smjeru odbace stroj i/ili korisnika i time prouzroče gubitak kontrole nad strojem. Trzaji mogu nastati bez upozorenja ukoliko se sječivo zaglavi, ukliješti ili blokira. To se lako može desiti u područjima u kojima je predmet rezanja teško vidljiv. Ne režite oštricom za šikaru debljom od 12,7 mm. U protivnom mogu nastati jaki trzaji. Ne pokušavajte doticati ili zaustavljati sječivo dok se ono obrće. Sječivo koje se obrće može prouzročiti ozljede, čak i nakon što je motor isključen ili papučica gasa otpuštena. Čvrsto držite stroj, sve dok se sječivo potpuno ne umiri. Ne puštajte stroj da radi u visokom broju obrtaja kada ne režete. Ukoliko naiđete na strani predmet ili se zapetljate, odmah isključite motor i provjerite moguće štete. Štete dajte ukloniti prije ponovne uporabe stroja. Nikada ne rabite stroj ako je sječivo savijeno, napuknuto ili tupo. Uklonite i bacite sječiva koja su savijena, istrošena, napuknuta ili slomljena. Ne oštrite rezno sječivo. Naoštreni vrhovi sječiva mogu se tijekom rada slomiti. Takvo što može prouzročiti ozbiljne ozljede. Zamijenite sječivo. ODMAH isključite motor ako osjetite neuobičajeno jako vibriranje. Vibracije ukazuju na problem. Učinite temeljitu provjeru ev. olabavljenih klinova, matica ili štete prije no što nastavite rezati. Ukoliko je potrebno, zamijenite oštećene dijelove. NAKON RADA Očistite rezno sječivo uobičajenim sredstvom za čišćenje udomaćinstvu kako bi ste uklonili sve ostatke. Nauljite sječivo strojnim uljem da biste ga zaštitili od hrđe. Dobro pohranite i zaključajte rezno sječivo da biste ga zaštitili i onemogućili neovlaštenu uporabu. DALJNJI SAVJETI O SIGURNOSTI Sve dok spremnik sadržava benzin, ne pohranjujte stroj ugrađevini gdje pare mogu dospjeti u dodir sa iskrenjem ili otvorenim plamenom. Prije transporta ili pohranjivanja ostavite motor da se ohladi. Učvrstite stroj prije transporta. Pohranjujte stroj u suhom stanju, zatvoren ili podignut na visoko mjesto da biste izbjegli neovlaštenu uporabu ili nastanak šteta. Držite stroj na sigurnoj udaljenosti od djece. Nikada ne zalijevajte i ne prskajte stroj vodom ili drugim tekućinama. Šipka treba biti suha, čista i bez prašine. Očistite je nakon svake uporabe; pridržavajte se savjeta o čišćenju i pohranjivanju. Smatrajte ovu Uputu važnom. Čitajte je često i rabite je za upućivanje drugih korisnika. Ako nekome posuđujete stroj, posudite mu i ovu uputu za uporabu. SMATRAJTE OVU UPUTU VAŽNOM I ČUVAJTE JE VV
100 SAVJETI O SIGURNOSTI SIGURNOSNI I INTERNACIONALNI SIMBOLI Ova Uputa za uporabu opisuje sigurnosne i internacionalne simbole i piktograme koji mogu biti nacrtani na ovom stroju Pročitajte Korisnički priručnik kako biste se upoznali sa svim savjetima o sigurnosti, postavljanju, uporabi i popravljanju. SIMBOL ZNAČENJE SIGURNOSNI I UPOZORNI SIMBOL Označuje opasnost, upozorenje ili razlog za oprez. Može biti korišten sa drugim simbolima ili piktogramima. PROČITATI UPUTU ZA UPORABU Nepridržavanje propisa o uporabi i mjerama opreza mogu prouzročiti ozbiljne ozljede. Pročitajte Uputu za uporabu prije pokretanja ili uporabe stroja. NOSITI ZAŠTITU ZA OČI I UŠI POZOR: izbačeni predmeti mogu prouzročiti teške očne ozljede a prekomjerna buka gubitak sluha. Nosite zaštitu za oči i uši tijekom uporabe stroja. NOSITI ZAŠTITU ZA GLAVU POZOR: padajući predmeti mogu prouzročiti teške ozljede glave. Tijekom uporabe stroja nosite zaštitu za glavu. PROMATRAČE DRŽATI NA SIGURNOJ UDALJENOSTI POZOR: svi promatrači, pogotovu djeca i kućni ljubimci moraju biti udaljeni najmanje 15 m od područja rada. BENZIN Za benzinsku mješavinu uvijek koristiti čist i svjež, bezolovan benzin. ULJE Za benzinsku mješavinu uvijek koristiti ulje propisano Uputom za uporabu. IZBAČENI PREDMETI I ROTIRAJUĆI DJELOVI MOGU PROUZROČITI TEŠKE OZLJEDE POZOR:=ne rabite aparat ukoliko zaštitno kućište nije u pravilnom položaju. Držite se na sigurnoj udaljenosti od rotirajućeg nitnog svitka i reznog sječiva. NMM
101 SAVJETI O SIGURNOSTI SIMBOL I 0 ZNAČENJE SKLOPKA ZA PALJENJE UKLJUČENO / START / POGON SKLOPKA ZA PALJENJE ISKLJUČENO ili STOP UPOZORENJE NA VRUĆE POVRŠINE Ne dotičite vreo prigušivač zvuka, prijenosnike ili cilindre. Možete se opeći. Ovi dijelovi se pri radu izuzetno zagrijavaju i ostaju takvima i kratko vrijeme nakon isključivanja stroja. OŠTRA SJEČIVA POZOR: oštra sječiva na zaštitnom pokrivu kao i oštra rezna sječiva. Da biste izbjegli ozbiljne ozljede, ne dodirujte sječiva. PODEŠAVANJA ČOKA 1 PUN ČOK Pokretački položaj. 2 POLU-ČOK Međupoložaj. 3 Radni položaj. MAKSIMALAN BROJ OBRTAJA Ne puštajte stroj da radi brže od najvećeg broja obrtaja. NOSITI ZAŠTITU ZA STOPALA I RUKAVICE Tijekom rada stroja nosite čvrste čizme i rukavice. NMN
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
H12 FORM NO. 769-08349 jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Magyar Polski Česky Slovensky Româneşte Slovensko Hrvatski 15 26 38 49 60 71 82 2 hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
L09 cloj=klk=tsvjmosntb jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 13 25 37 49 61 73 85 O hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL ZAPOZNANIE Z URZ DZENIEM SEZNAMTE SE S VAŠÍM NÁØADÍM
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
J15 FORM NO. 769-09101A jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 15 26 38 49 60 71 82 2 hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL ZAPOZNANIE Z URZ DZENIEM SEZNAMTE SE S VAŠÍM NÁØADÍM
Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu
Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 136LiC Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyoezoedjön meg róla, hogy megértette azt, mieloett a gépet használatba
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18. Tűzhely Kuchenka ZCV560N
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18 Tűzhely Kuchenka ZCV560N Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ 2 Biztonsági előírások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt _ 7 Főzőlap - Napi használat
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20. Tűzhely Kuchenka ZCV560M
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20 Tűzhely Kuchenka ZCV560M Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ 2 Biztonsági előírások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt _ 7 Főzőlap - Napi használat
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
C11 cloj=klk=tsvjmoqmud jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 11 21 31 41 51 61 70 O hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL ZAPOZNANIE Z URZ DZENIEM SEZNAMTE SE S VAŠÍM NÁØADÍM
323RII 327R X-series 327RD X-series
Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 323RII 327R -series 327RD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt
10115 2,4 GHz WIRELESS+ SET EVOlution
05,4 GHz WIRELESS+ SET EVOlution Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo
Felvétel az EPG (elektromos műsorújság) Teletext... 31 képernyő segítségével... 14 Tanácsok... 31 Műsor opciók... 14 Első beüzemelés...
Tartalomjegyzék Jellemzõk... 2 Állomások kezelése: Kedvencek... 17 Bevezető... 2 Gombfunkciók... 18 Előkészítés... 2 Állomások kezelése: Csatornalista válogatása... 18 Biztonsági előírások... 3 Képernyőinformációk...
cloj=klk=tsvjmsntq jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäê ÅâÉå= =déêã~åó
cloj=klk=tsvjmsntq jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäê ÅâÉå= =déêã~åó 15 13 12 14 11 10 8 7 9 3 2 1 6 4 5 16 P NO ON PM PV QU RT SS O hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL ZAPOZNANIE Z URZ
használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu
használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu Mosogatógép Zmywarka Bulaşık Makinesi ESL 64020 2 electrolux Tartalomjegyzék Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol
30178 GT passion 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明
0 GT passion Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
ENTRAsys GD. Oryginalna instrukcja montażu i obsługi. Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató
ENTRAsys GD H Oryginalna instrukcja montażu i obsługi Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató Koniecznie przestrzegać: Pierwszy odcisk palca, który zostanie zeskanowany, od razu zostanie zapisany jako
10118 Set WIRELESS+ 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明
10118 Set WIRELESS+ for multi-lane extension Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem
10110 2,4 GHz WIRELESS+ SET SINGLE
00, GHz WIRELESS+ SINGLE Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização
használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu
használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu Gázfőzőlap Gazowa płyta grzejna Gazlı ocak HU PL TR EHT6435 2 electrolux TARTALOMJEGYZÉK Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol
Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации
7590 Electronic Lap Counter Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 535LS Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
T.M. PILOT UNIWERSALNY 4 W 1 współpracuje z urządzeniami większości znanych marek. INSTRUKCJA OBSŁUGI
T.M. U-8 PILOT UNIWERSALNY 4 W 1 współpracuje z urządzeniami większości znanych marek. INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRODUKTU. INSTALACJA
Kuchenka mikrofalowa
ME711K ME712K ME713K Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Zarejestruj swoje urządzenie na stronie
W0088IVZ.fm DH 330. Kezelési utasítás...3 Instrukcja obsługi...15 Οδηγίες Χρήσης /
W0088IVZ.fm DH 330 Kezelési utasítás.....................3 Instrukcja obsługi....................15 Οδηγίες Χρήσης...................28 115 171 1126 / 1705-1.1 U2W0083.fm D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären
A csomag tartalma ON / OFF. Az ábrának megfelelően az egyenest egy Carrera DIGITAL 124/132 elektronikus körszámlálóval tegye be a pályaszerkezetbe.
02 Tartalomjegyzék A csomag tartalma Fontos tudnivaló Biztonsági előírások A csomag tartalma Fontos tudnivaló Felépítési útmutató /5 Villamos csatlakoztatás A járművek megfelelő kézi vezérlőre kódolása/dekódolása
FONTOS INFORMÁCIÓK, ÚTMUTATÁSOK ÉS WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I AJÁNLÁSOK ZALECENIA
HU Tisztelt Vásárló! Ön az új sorozatú kombinált gáz elektromos tűzhely terméket vásárolta. Kívánjuk, hogy a termékünk jól szolgáljon Önöknek. Üzemeltetése során meghatározott elveket kell betartani. Kérjük,
DECKEN- VENTILATOR D-VL 5666
D NL F E I GB PL H UA RUS AR Deckenventilator Plafondventilator Ventilateur de plafond Ventilador de techo Ventilatore a soffitto Ceiling fan Wentylator sufitowy Mennyezeti ventilátor Стельовий вентилятор
GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS
GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS PL - Instrukcje techniczne dotyczące instalacji i obsługi HU - Beszerelési kézikönyv STOJ CY POJEMNO CIOWY KONDENZÁCIÓS PADLÓKAZÁN TÁROLÓTARTÁLLYAL GENUS PREMIUM EVO FS 8/25/35
SET WIRELESS+ FOR MULTI-LANE EXTENSION
20010118 SET WIRELESS+ FOR MULTI-LANE EXTENSION Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de
47635IP. Használati útmutató Instrukcja obsługi. Tűzhely. http://www.markabolt.hu/
47635IP Használati útmutató Instrukcja obsługi Tűzhely Kuchnia 2 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy csúcsminőségű AEG-Electrolux készülékeink közül választott. Ez a készülék mint ezt Ön is tapasztalni fogja
Vlastnosti a funkce 4 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 4 1/5/ :16:43 AM
HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 1 1/5/2018 10:16:41 AM 2 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 2 1/5/2018 10:16:42 AM 3 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 3 1/5/2018 10:16:42 AM Vlastnosti a funkce 4 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 Válassza ki a helyes megoldást! 1. Jutro... półki na ścianę. A/ robię B/ zrobiłem C/ będę zrobił D/ zrobię 2. Przy stoliku siedziało.... A/ pięciu mężczyźni
MC-WL01 MODECOM. PCI Wireless LAN Adapter. user s manual
MC-WL01 PCI Wireless LAN Adapter user s manual MODECOM MC-WL01 PCI Wireless LAN Adapter Thank you for your selection of MODECOM MC-WL01 PCI Wireless LAN Adapter. MODECOM cares about the product quality
23616 The Race of Legends
The Race of Legends Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions nstructions de montage et d utilisation nstrucciones de uso y montaje nstruções de montagem e modo de utilização struzioni
KH Instrukcja obsługi. H Kezelési utasítás
KH 2244 Instrukcja obsługi H Kezelési utasítás Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D 44867 Bochum Deutschland/Germany www.kompernass.com KH 2244 Pl/Hu v.1.1 10-27-2004 Indeks 1. Wskazówki dotyczące
30159 Porto corsa cup
09 Porto corsa cup Montage- und etriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização
30355 LAP COUNTER 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明
30355 LAP COUNTER Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização
23612 Race de luxe 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明
Race de luxe Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions nstructions de montage et d utilisation nstrucciones de uso y montaje nstruções de montagem e modo de utilização struzioni
PL Radio RDS z budzikiem
RDS ébresztőórás rádió KH 2295 Kezelési útmutató PL Radio RDS z budzikiem KH 2295 Instrukcja obsługi q w e r t y u i o a s 2@ d 2! 2) 1( l k j h g f 2# 2$ 2% Index 1. Rendeltetés... 7 2. Műszaki adatok...
INDOOR LIGHT CHAIN KH 4139 INDOOR LIGHT CHAIN
4A INDOOR LIGHT CHAIN KH 4139 INDOOR LIGHT CHAIN Operating instructions OZDOBNY ŁAŃCUCH ŚWIETLNY DO WNĘTRZ Instrukcja obsługi BENTI FÉNYFÜZÉR Használati utasítás KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867
Szklana płyta ceramiczna
Szklana płyta ceramiczna Instrukcja obsługi CTR364TB/CTR364NB/CTR364DB/CTR364EB/CTR364AB/ CTR364KB/CTR464TB/CTR464NB/CTR464DB/CTR464EB/ CTR464AB/CTR464KB/C61RAAST/C61RABAL/C61RACN/C61RADST C61R464EB01_XEO_DG68-00064A-08_PL.indd
30160 long race 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明
00 long race Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
30354 Startlight. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации
30354 Startlight Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
SANTO 70318-5 KG. Hűtő-fagyasztószekrény Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou. Használati útmutató Instrukcja obslugi Návod na použití
SANTO 70318-5 KG Hűtő-fagyasztószekrény Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Használati útmutató Instrukcja obslugi Návod na použití Kedves VevŒ! Kérjük, hogy mielœtt új hıtœszekrényét üzembe
333R 335FR 335R X-series
Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 333R 335FR 335R -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet
KIV.. hu Használati útmu tató pl Instrukcja obsług i
KIV.. hu Használati útmutató pl Instrukcja obsługi hu Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések... 3 Hulladék-ártalmatlanítási útmutatások... 5 Csomagolás tartalma... 6 Felállítási hely...
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 535RX 535RXT
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 535R 535RT Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 535R, 535RT Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba
BATHROOM RADIO KH Bathroom Radio Operating instructions Radio łazienkowe Instrukcja obsługi Fürdőszobai rádió Használati utasítás
4A BATHROOM RADIO KH 2171 Bathroom Radio Operating instructions Radio łazienkowe Instrukcja obsługi Fürdőszobai rádió Használati utasítás KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
30360 Adapter Unit. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации
30360 Adapter Unit Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
Használati utasítás Návod na obsluhu Instrukcja obs ugi Návod k pouïití 345FR 545F 545FT 545R 545RT Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a
használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator
használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator Mosogatógép Zmywarka Maşină de spălat vase ESF 66070 2 electrolux Tartalomjegyzék Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol
használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator
használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator Mosogatógép Zmywarka Maşină de spălat vase ESF 66070 2 electrolux Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol
2 516 2 G T P E R F O R M A N C E
56 GT PRORMNC 56 GT PRORMNC x x x x x x 0x C x x 5x x 60 / cm/7. inch C x 80 /6 cm/9.6 inch 0x C C x 6x 6x NISSN and the names, logos, marks and designs of the NISSN products are trademarks and/or intellectual
30352 Control Unit 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明
0 Control Unit Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
30356 Pit Lane. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации
30356 Pit Lane Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni per
30361 Pit Stop Adapter Unit
3036 Pit Stop Adapter Unit Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
- Niezbędnik Tudna segíteni? Proszenie o pomoc Tudna segíteni? Beszélsz angolul? Beszélsz angolul? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Beszélsz / Beszél _[nyelven]_? Beszélsz /
KÉMÉNYES ÉS KÉMÉNY NÉLKÜLI TÁROLÓRENDSZERŰ GÁZVÍZMELEGÍTŐK GAZOWY AKUMULACYJNY PODGRZEWACZ WODY
HU HU PL KÉMÉNYES ÉS KÉMÉNY NÉLKÜLI TÁROLÓRENDSZERŰ GÁZVÍZMELEGÍTŐK GAZOWY AKUMULACYJNY PODGRZEWACZ WODY 120P CA RP 150P CA RP 200P CA RP 120P KN 150P KN Kezelési, szerelési és karbantartási utasítás Instrukcja
CG 200. Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod k použití. Magyar (2-15) Polski (16-29) Slovenčina (30-43) Čeština (44-56)
Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod k použití CG 200 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és győződjön meg róla, hogy megértette azt, mielőtt a terméket használatba
Instrukcja obsługi. Spis treści LFTA+ H204 ZMYWARKA
Instrukcja obsługi ZMYWARKA PL Polski, 1 Magyar, 13 Spis treści Instalacja, 2-3 Ustawianie i poziomowanie Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia Dane techniczne
Kuchenka mikrofalowa
ME732K Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować
DRIVER DISPLAY
20030353 DRIVER DISPLAY Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
Kuchenka mikrofalowa
mw733k Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować
MINI COMPRESSOR KH MINI COMPRESSOR Operating instructions. MINI KOMPRESOR Instrukcja obsługi MINI KOMPRESSZOR Használati utasítás
4A MINI COMPRESSOR KH 4106 MINI COMPRESSOR Operating instructions KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH 4106-04/09-V1 MINI KOMPRESOR Instrukcja obsługi MINI KOMPRESSZOR
VOLTAGE TRANSFORMER KH VOLTAGE TRANSFORMER Operating instructions. PRZEKŁADNIK NAPIĘCIOWY Instrukcja obsługi
A VOLTAGE TRANSFORMER KH 3901 VOLTAGE TRANSFORMER Operating instructions PRZEKŁADNIK NAPIĘCIOWY Instrukcja obsługi FESZÜLTSÉGÁTALAKÍTÓ Használati utasítás KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści FDD ! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi PRALKA! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi. PL PL Polski,1 UA Українська,37 BG Áúëãàðñêè,73 HU Magyar,13 RU Русский,49 RO Română,25 KZ ҚАЗАҚША,61
Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści FDD ! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi PRALKA! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi. PL PL Polski,1 UA Українська,37 BG Áúëãàðñêè,73 HU Magyar,13 RU Русский,49 RO Română,25 KZ ҚАЗАҚША,61
23605 SPORTSCAR DUEL + WIRELESS
05 SPORTSAR UL + WIRLSS 05 SPORTSAR UL x x x A x 8x x B x x x x 8x 8x x x x G 7x 7x I x N I B I K L I O M G P G I I A x cm/7. inch M x 0 /7 cm/9. inch N x 80 /78 cm/70.08 inch O x 0 / cm/9. inch P x 5x
IAN 89564 COMPRESSOR PKO 270 A1 N V D W T N KOMPRESSZOR K COMPRESSOR V KOMPRESOR KOMPRESOR T KOMPRESOR KOMPRESOR F A C KOMPRESSOR
COMPRESSOR PKO 270 A1 K COMPRESSOR Operation and Safety Notes Original operating instructions V KOMPRESOR Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo W KOMPRESOR Pokyny
NASTAVENÍ HODIN FUNKCE BUDÍK. Nastavení hodin. Kontrola světového času
NASTAVENÍ HODIN Nastavení hodin 1. Pro rádio je používán 24hodinový systém. 2. Po vložení baterií LCD displej zobrazí pekingský čas 12:00. 3. V režimu hodiny: jednou stlačte tlačítko MODE (nastavit čas/zapnout
25179 WORLD GRAND PRIX
579 WORLD GRND PRIX Montage- und etriebsanleitung ssembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização
Podręcznik użytkownika Használati útmutató MWX 45 BIS
Podręcznik użytkownika Használati útmutató PL HU MWX 45 BIS PL Szanowni Klienci! Na początku chcielibyśmy podziękować za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że ta nowoczesna, funkcjonalna i praktyczna
FITNESSBOARD SP - 348
Rückseite Deckblatt Abbildungsverzeichnis Übung A-C TRAINING PICTURES ZDJĘCIA ĆWICZEŃ ÁBRÁK AZ EDZÉSHEZ OBRÁZKY Z TRÉNINKU TRAININGS-ABBILDUNGEN A BALANCE BOARD A PRESS-UP BOARD E FITNESSBOARD SP - 348
345FR 545FX 545FXT 545RX 545RXT Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet
Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 345FR 545F 545FT 545R 545RT Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a
345FR 545FX 545FXT 545RX 545RXT Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet
Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 345FR 545F 545FT 545R 545RT Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu Návod k pouïití
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu Návod k pouïití WS 440 HF Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba
FAVORIT VI HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 27
FAVORIT 99015 VI HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 27 2 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan
www.eluxshop.hu FAVORIT 65000 I INSTRUKCJA OBSŁUGI
FAVORIT 65000 I EN DISHWASHER HU MOSOGATÓGÉP PL ZMYWARKA USER MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 23 45 2 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to
30344 Black Box. Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu
30344 Black Box Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu 2 Ősszeszerelési és használati útmutató Műszaki és konstrukciós változások előfordulhatnak Instrukcja obsługi i montażu
PL PŁYTA GRZEJNA SK VARNÝ PANEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 MANUAL DE UTILIZARE 41 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60
EHO8840FOG HU FŐZŐLAP PL PŁYTA GRZEJNA RO PLITĂ SK VARNÝ PANEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 MANUAL DE UTILIZARE 41 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI
STIHL TSA 230. Használati utasítás Návod na obsluhu Lietošanas instrukcija Instrukcja użytkowania. Eksploatavimo instrukcija
{ STIHL Használati utasítás ávod na obsluhu Lietošanas instrukcija Instrukcja użytkowania Eksploatavimo instrukcija H Használati utasítás 1-40 s ávod na obsluhu 41-77 L Lietošanas instrukcija 78-115 p
Praca standaryzowana trudne, lecz skuteczne
Praca standaryzowana trudne, lecz skuteczne narzędzie lean manufacturing Konferencja Trade Media: Lean w produkcji i łańcuchu dostaw 18.05.2010, Warszawa Małgorzata Jakubik, Lean Enterprise Institute Polska
Spis treści. Radio skanujące SUSR 17 A Polski
Radio skanujące SUSR 17 A1 Spis treści Zawartość opakowania... 3 Widok ogólny... 4 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa... 6 Baterie i akumulatory... 6 Dzieci... 8 Warunki otoczenia... 9 Konserwacja
KH Instrukcja obsługi. H Kezelési utasítás
KH 2245 Instrukcja obsługi H Kezelési utasítás Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D 44867 Bochum Deutschland/Germany www.kompernass.com KH 2245 Pl/Hu v.1.1 10-29-2004 Indeks 1. Wskazówki dotyczące
ELECTRONIC GARDEN WATERING CONSOLE
4A ELECTRONIC GARDEN WATERING CONSOLE KH 4083 ELECTRONIC GARDEN WATERING CONSOLE Operating instructions KOMPUTER NAWADNIAJĄCY Instrukcja obsługi ÖNTÖZŐRENDSZER KOMPUTER Használati utasítás KOMPERNASS GMBH
TESTER BANKNOTÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI. 1. SAFESCAN 155i / 165i
INSTRUKCJA OBSŁUGI ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKÝ SAFESCAN 155i / 165i TESTER BANKNOTÓW 1 WPROWADZENIE Dziękujemy za zakup automatycznego testera
Baran Ágnes, Burai Pál, Noszály Csaba. Gyakorlat Fourier transzformáció
Matematika Mérnököknek 2. Baran Ágnes, Burai Pál, Noszály Csaba Gyakorlat Fourier transzformáció Baran Ágnes, Burai Pál, Noszály Csaba Matematika Mérnököknek 2. Gyakorlat 1 / 31 Fourier transzformáció
IAN ROTARY SHAVER SRR 3.7 B2 ROTARY SHAVER ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA KÖRKÉSES BOROTVA ROTACIJSKI BRIVNIK HOLICÍ STROJEK HOLIACI STROJČEK
ROTARY SHAVER SRR 3.7 B2 ROTARY SHAVER Operating instructions KÖRKÉSES BOROTVA Használati utasítás HOLICÍ STROJEK Návod k obsluze ROTATIONSRASIERER Bedienungsanleitung ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA Instrukcja
23607 TITANS OF RACING
07 TTANS O RANG Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions nstructions de montage et d utilisation nstrucciones de uso y montaje nstruções de montagem e modo de utilização struzioni
Podróże Poruszanie się
- Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie Gdzie jest? Pytanie o konkretny Eltévedtem.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24
FK266.4 / KGC 15363 W FK266.4 S / KGC 15364 Si FK266.3 / KGC 15365 W FK266.3 X / KGC 15366 E FK316.3 / KGC 15369 W FK316.3 X / KGC 15370 E FK316.4 / KGC 15367 W FK316.4 S / KGC 15368 Si PL - INSTRUKCJA
Diszkrét matematika 1. estis képzés
Diszkrét matematika 1. estis képzés 019. tavasz 1. Diszkrét matematika 1. estis képzés 6. előadás Nagy Gábor nagygabr@gmail.com nagy@compalg.inf.elte.hu compalg.inf.elte.hu/ nagy Mérai László diái alapján
pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e München Cod.
pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e 34 81739 München Cod. 9000466193 C www.siemens-home.com Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5
MC-420 MODECOM. quick guide. wireless router ADSL
MC-420 wireless router ADSL quick guide MODECOM MC-420 wireless router ADSL GB Wireless ADSL2+ Router Installation Guide 1. Panel Illustration 2 1.1 Wireless ADSL2+ Router Front Panel Indicators and Descriptions
GÁZ ELEKTROMOS ÜZEMÛ KOMBINÁLT TÛZHELY KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA
HU PL GÁZ ELEKTROMOS ÜZEMÛ KOMBINÁLT TÛZHELY KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA HU Tisztelt Vásárló! termékünk megvásárlásával Ön a termékcsalád új, modern, kombinált üzemű tűzhely tulajdonosa lett. Kívánjuk,
PEH 30 ELEKTROMOS GYALU STRUG ELEKTRYCZNY ELEKTRICKÝ HOBLÍK ELEKTRIČNI OBLIČ ELEKTRIČNA BLANJALICA ELEKTRICKÝ HOBLÍK ELEKTROHOBEL
PEH 30 STRUG ELEKTRYCZNY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ELEKTRIČNI OBLIČ Navodila za upravljanje in varnostna opozorila ELEKTRICKÝ HOBLÍK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ELEKTROMOS
Podróże Jedzenie poza domem
- Przy wejściu Szeretnék foglalni egy asztalt _[hány főre] [idő]_. Rezerwacja stolika Egy asztalt szeretnék _[emberek száma]_ főre. Prośba o stolik po wejściu do lokalu Lehet kártyával fizetni? Pytanie
POLSKI Instrukcje dla jednokierunkowej klawiatury naściennej KLI MAGYAR Útmutató a KLI 110 egyirányú falikapcsolóhoz...
POLSKI Instrukcje dla jednokierunkowej klawiatury naściennej KLI 0...2-6 Útmutató a KLI 0 egyirányú falikapcsolóhoz...7- VAS 452863-20-08 POLski Strony 2-3: Instrukcje dla jednokierunkowej klawiatury naściennej
BeSMART. Termosztát / Programator HU GYORS TELEPÍTŐI LEÍRÁS PL INSTRUKCJA MONTAŻU ESC MODE. WPS/Smartlink Outputs Boiler SET PROG RESET
cod. BeSMART_GR rev. 0 11/16 ESC MODE SET PROG RESET BeSMART WPS/Smartlink Outputs Boiler Termosztát / Programator GYORS TELEPÍTŐI LEÍRÁS PL INSTRUKCJA MONTAŻU SET PROG RESET ESC MODE SET PROG RESET SET
Szklana płyta ceramiczna
Seria CTR164TC Seria CTR164NC Seria CTR164EC Seria CTR164DC Seria CTR164AC Seria CTR164KC Szklana płyta ceramiczna instrukcja obsługi wyobraź sobie możliwości POLSKA Dziękujemy za zakup produktu firmy