Zespoły napędowe MOTOX. BA 2019 Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Zespoły napędowe MOTOX. BA 2019 Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry."

Transkrypt

1 Zespoły napędowe MOTOX Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX Answers for industry.

2

3 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące 1 bezpieczeństwa Opis techniczny 2 MOTOX Zespoły napędowe Instrukcja obsługi Montaż 3 Praca 4 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja 5 Części zamienne/akcesoria 6 Uzupełnienie do instrukcji obsługi przekładni MOTOX BA 2010 i BA /2010

4 Wskazówki prawne Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie przestrzegać dla zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia szkód materialnych. Wskazówki dot. bezpieczeństwa oznaczono trójkątnym symbolem, ostrzeżenia o możliwości wystąpienia szkód materialnych nie posiadają trójkątnego symbolu ostrzegawczego. W zależności od opisywanego stopnia zagrożenia, wskazówki ostrzegawcze podzielono w następujący sposób. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych grozi śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może grozić śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE z symbolem ostrzegawczym w postaci trójkąta oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować lekkie obrażenia ciała. OSTROŻNIE bez symbolu ostrzegawczego w postaci trójkąta oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować szkody materialne. UWAGA oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować niezamierzone efekty lub nieprawidłowe funkcjonowanie. W wypadku możliwości wystąpienia kilku stopni zagrożenia, wskazówkę ostrzegawczą oznaczono symbolem najwyższego z możliwych stopnia zagrożenia. Wskazówka oznaczona symbolem ostrzegawczym w postaci trójkąta, informująca o istniejącym zagrożeniu dla osób, może być również wykorzystana do ostrzeżenia przed możliwością wystąpienia szkód materialnych. Wykwalifikowany personel Produkt /system przynależny do niniejszej dokumentacji może być obsługiwany wyłącznie przez personel wykwalifikowany do wykonywania danych zadań z uwzględnieniem stosownej dokumentacji, a zwłaszcza zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzegawczych. Z uwagi na swoje wykształcenie i doświadczenie wykwalifikowany personel potrafi podczas pracy z tymi produktami / systemami rozpoznać ryzyka i unikać możliwych zagrożeń. Zgodne z przeznaczeniem używanie produktów firmy Siemens Przestrzegać następujących wskazówek: OSTRZEŻENIE Produkty firmy Siemens mogą być stosowane wyłącznie w celach, które zostały opisane w katalogu oraz w załączonej dokumentacji technicznej. Polecenie lub zalecenie firmy Siemens jest warunkiem użycia produktów bądź komponentów innych producentów. Warunkiem niezawodnego i bezpiecznego działania tych produktów są prawidłowe transport, przechowywanie, ustawienie, montaż, instalacja, uruchomienie, obsługa i konserwacja. Należy przestrzegać dopuszczalnych warunków otoczenia. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji. Znaki towarowe Wszystkie produkty oznaczone symbolem są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Siemens AG. Pozostałe produkty posiadające również ten symbol mogą być znakami towarowymi, których wykorzystywanie przez osoby trzecie dla własnych celów może naruszać prawa autorskie właściciela danego znaku towarowego. Wykluczenie od odpowiedzialności Treść drukowanej dokumentacji została sprawdzona pod kątem zgodności z opisywanym w niej sprzętem i oprogramowaniem. Nie można jednak wykluczyć pewnych rozbieżności i dlatego producent nie jest w stanie zagwarantować całkowitej zgodności. Informacje i dane w niniejszej dokumentacji poddawane są ciągłej kontroli. Poprawki i aktualizacje ukazują się zawsze w kolejnych wydaniach. Siemens AG Industry Sector Postfach NÜRNBERG DEUTSCHLAND P 11/2010 Copyright Siemens AG Prawa do dokonywania zmian technicznych zastrzeżone.

5 Spis treści 1 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki ogólne Prawa autorskie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Podstawowe obowiązki Szczególne rodzaje niebezpieczeństw i osobiste wyposażenie ochronne Opis techniczny Sprzęgło elastyczne Sprzęgło jednokierunkowe Montaż Rozpakowanie Wskazówki ogólne dotyczące montażu Moment dokręcania śruby mocującej Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni Montaż silnika Montaż znormalizowanego silnika na adapterze sprzęgła z elastycznym sprzęgłem (K2, K2TC) Montaż znormalizowanego silnika na adapterze krótkim z połączeniem zaciskowym (K4, K5TC) Montaż serwomotoru na adapterze ze sprzęgłem pozbawionym luzu (KQ, KQS) Nastawienie wysokości wspornika silnika Wskazówki ogólne dotyczące nastawiania wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC do wielkości Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do Wspornik dla silnika IEC o wielkości powyżej Praca Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja Ogólne informacje dotyczące konserwacji Smarowanie uzupełniające łożyska tocznego Części zamienne/akcesoria Przechowywanie części zamiennych Listy części zamiennych Zespoły napędowe A, A Zespoły napędowe K2, K2TC Zespoły napędowe K4, K5TC Zespoły napędowe KQ, KQS Zespół napędowy P...52 Instrukcja obsługi, 05/2010 5

6 Spis treści 6 Instrukcja obsługi, 05/2010

7 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki ogólne Przekładnie w wersji ATEX Szczególne wskazówki i działania obowiązujące dla przekładni w wersji ATEX. OSTROŻNIE Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody i zakłócenia eksploatacyjne wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową dostawy przekładni i musi być zawsze przechowywana w pobliżu przekładni. Niniejsza instrukcja obsługi uzupełnia instrukcje obsługi przekładni MOTOX BA 2010 i BA Obowiązuje ona dla zespołów napędowych standardowej wersji przekładni MOTOX: Zespoły napędowe A, A5 - zespoły napędowe ze swobodnym wałem napędowym Zespół napędowy K2 - adapter sprzęgła ze sprzęgłem do podłączenia silnika IEC Zespół napędowy K2TC - adapter sprzęgła ze sprzęgłem do podłączenia silnika NEMA Zespół napędowy K4 - adapter krótki z połączeniem zaciskowym do podłączenia silnika IEC Zespół napędowy K5TC - adapter krótki z połączeniem zaciskowym do podłączenia silnika NEMA Zespoły napędowe KQ, KQS - adaptery serwomotorów ze sprzęgłem pozbawionym luzu do podłączenia serwomotoru Zespół napędowy P - zespół napędowy ze swobodnym wałem napędowym i wspornikiem silnika do podłączenia silnika IEC w wersji z nogami Tabela 1-1 Kod numeru zamówieniowego Zespół napędowy dla przekładni MOTOX Zespół napędowy A Zespół napędowy A5 Zespół napędowy K2 Zespół napędowy K2TC Zespół napędowy K4 Zespół napędowy K5TC Oznaczenie skrótowe A00 A02 A03 A05 A04 A06 Instrukcja obsługi, 05/2010 7

8 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Wskazówki ogólne Zespół napędowy dla przekładni MOTOX Zespół napędowy KQ Zespół napędowy KQS Zespół napędowy P Oznaczenie skrótowe A07 A08 A09 Wskazówka Dla wersji specjalnych przekładni i ich urządzeń dodatkowych obowiązują obok niniejszej instrukcji obsługi dodatkowo szczególne uzgodnienia umowne i dokumentacja techniczna. Przed rozpoczęciem pracy z przekładnią należy wcześniej przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje obsługi przekładni MOTOX BA 2010 lub BA Przestrzegać pozostałych instrukcji obsługi dostarczonych w ukompletowaniu. Opisane tu przekładnie odpowiadają stanowi techniki w momencie złożenia niniejszej instrukcji obsługi do druku. W interesie dalszego rozwoju zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian poszczególnych podzespołów i akcesoriów, które uznamy za stosowne dla wzrostu wydajności i poprawy bezpieczeństwa przy zachowaniu istotnych właściwości. Z pytaniami technicznymi należy zwracać się do naszego działu pomocy technicznej. Europa - Niemcy Telefon: +49 (0) Faks: +49 (0) Ameryka - USA Telefon: Azja - Chiny Telefon: support.automation@siemens.com Internet w języku niemieckim: Internet w języku angielskim: Obowiązujące instrukcje obsługi Tabela 1-2 Tytuł BA 2010 BA 2011 BA 2510 BA 2515 Instrukcje obsługi przekładni MOTOX Produkt Przekładnie MOTOX Przekładnie ślimakowe MOTOX SC Zespoły napędowe MOTOX Opcjonalne elementy dobudowane MOTOX Przekładnie MOTOX do elektrycznych kolejek szynowych podwieszanych 8 Instrukcja obsługi, 05/2010

9 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Prawa autorskie Tabela 1-3 Tytuł BA 2310 BA 2320 Instrukcje obsługi silników Produkt Silniki i silniki hamujące prądu trójfazowego i jednofazowego prądu przemiennego z akcesoriami Silniki LA / LG i LAI / LGI do nabudowania na przekładni MOTOX i CAVEX Tabela 1-4 Instrukcje obsługi przekładni CAVEX Tytuł Produkt BA 6610TU Przekładnie ślimakowe CAVEX typu C.. wielkość 63 do 630 BA 6611TU Przekładnie ślimakowe CAVEX typu CS.. wielkość 63 do 630 BA 6612TU Przekładnie ślimakowe CAVEX typu CD.. wielkość 100 do 630 BA 6800TU Napędy dźwigów CAVEX typu CG 26 wielkość 100, 112, 135, 170 BA 6801TU Napędy dźwigów CAVEX typu CG 45 wielkość 120 BA 6802TU Napędy schodów ruchomych CAVEX typu CG 26 wielkość 100, 112, 135, Prawa autorskie Prawo autorskie do niniejszej instrukcji obsługi zachowuje Siemens Geared Motors GmbH. Bez naszej zgody nie wolno ani w całości, ani w części bezprawnie powielać lub wykorzystywać niniejszej instrukcji obsługi w celach konkurencyjnych lub udostępniać jej osobom trzecim. Instrukcja obsługi, 05/2010 9

10 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 1.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie w wersji ATEX Przekładnia ATEX spełnia wymagania Dyrektywy 94/9/WE w sprawie urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. W przypadku przekładni w wersji ATEX należy przestrzegać wskazówek oznaczonych tym symbolem. Przekładnie MOTOX opisane w niniejszej instrukcji obsługi opracowane zostały do stacjonarnego zastosowania w ogólnej budowie maszyn. O ile nie uzgodniono inaczej, przekładnie przewidziane są do stosowania w maszynach i urządzeniach w obszarze przemysłowym. Przekładnie zbudowane zostały zgodnie z najnowszym stanem techniki i dostarczane są jako bezpieczne w eksploatacji. Samowolne zmiany mają negatywny wpływ na bezpieczeństwo eksploatacji i są niedopuszczalne. Wskazówka Dane dotyczące mocy odnoszą się do temperatury otoczenia wynoszącej od -20 C do +40 C i wysokości ustawienia do m n.p.m. W przypadku odmiennych temperatur otoczenia i wysokości ustawienia należy skonsultować się z działem pomocy technicznej. Przekładnie przystosowane są obszaru zastosowań opisanego w rozdziale Dane techniczne w instrukcjach obsługi przekładni MOTOX BA 2010 lub BA Nie wolno eksploatować przekładni poza ustalonymi granicami mocy. Odmienne warunki eksploatacyjne wymagają nowych uzgodnień umownych. Wchodzenie na przekładnię jest niedopuszczalne. 10 Instrukcja obsługi, 05/2010

11 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.4 Podstawowe obowiązki 1.4 Podstawowe obowiązki Użytkownik musi zadbać o to, aby każda osoba, której zlecono wykonanie prac przy przekładni, przeczytała ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegała jej we wszystkich punktach, aby: zapobiec zagrożeniom dla zdrowia i życia użytkownika i osób trzecich zagwarantować bezpieczeństwo eksploatacyjne przekładni wykluczyć awarię oraz zanieczyszczenie środowiska naturalnego przez niewłaściwe obchodzenie się. Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Prace przy silniku przekładniowym wykonywać tylko podczas przestoju i w stanie beznapięciowym. Zabezpieczyć agregat napędowy przed mimowolnym włączeniem, np. poprzez zamknięcie przełącznika kluczykowego. W miejscu włączania umieścić tablicę informacyjną, z której wynika, że przy silniku przekładniowym wykonywane są prace. Wszystkie prace wykonywać starannie i zgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Podczas transportu, montażu i demontażu, obsługi oraz pielęgnacji i konserwacji należy przestrzegać odnośnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska. Przestrzegać wskazówek podanych na tabliczkach znamionowych silnika przekładniowego. Tabliczki znamionowe muszą być wolne od farby i zabrudzeń. Brakujące tabliczki znamionowe należy uzupełnić. W przypadku zmian podczas pracy należy natychmiast wyłączyć agregat napędowy. Obracające się części napędów, jak sprzęgła, koła zębate lub napędy pasowe, należy zabezpieczyć przed dotknięciem za pomocą odpowiednich urządzeń zabezpieczających. Części maszyn bądź urządzeń, które podczas pracy nagrzewają się do temperatury powyżej +70 C, należy zabezpieczyć przed dotknięciem za pomocą odpowiednich urządzeń zabezpieczających. Zdjęte elementy mocujące i urządzenia zabezpieczające należy bezpiecznie przechować. Przed uruchomieniem należy ponownie założyć usunięte urządzenia zabezpieczające. Zużyty olej należy zebrać i zutylizować zgodnie z przeznaczeniem. Przepływający olej należy natychmiast usunąć za pomocą środków do wiązania olejów zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Nie wykonywać przy przekładni żadnych prac spawalniczych. Nie używać przekładni jako punktu masy do prac spawalniczych. Przeprowadzić wyrównanie potencjału zgodnie z przepisami i wytycznymi obowiązującymi w tym zakresie. Prace elektryczne mogą być wykonywane tylko przez elektrotechniczny personel fachowy. Nie czyścić przekładni wysokociśnieniowym urządzeniem czyszczącym lub narzędziami o ostrych krawędziach. Bezużyteczne śruby należy wymienić na nowe tej samej klasy wytrzymałości i wykonania. Tylko na dostarczone przez nas oryginalne części zamienne udzielamy gwarancji. Instrukcja obsługi, 05/

12 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.4 Podstawowe obowiązki Podczas wbudowywania silnika przekładniowego w maszynach lub urządzeniach producent maszyny lub urządzenia zobowiązany jest do włączenia do swojej instrukcji obsługi instrukcji, wskazówek i opisów zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. 12 Instrukcja obsługi, 05/2010

13 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.5 Szczególne rodzaje niebezpieczeństw i osobiste wyposażenie ochronne 1.5 Szczególne rodzaje niebezpieczeństw i osobiste wyposażenie ochronne NIEBEZPIECZEŃSTWO W zależności od warunków eksploatacyjnych powierzchnia przekładni może osiągać bardzo wysokie temperatury. W przypadku gorących powierzchni o temperaturze powyżej +55 C występuje niebezpieczeństwo oparzenia. W przypadku zimnych powierzchni o temperaturze poniżej 0 C występuje niebezpieczeństwo uszkodzeń spowodowanych niskimi temperaturami. Nie dotykać przekładni bez ochrony. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wypływający gorący olej grozi niebezpieczeństwem oparzenia. Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy odczekać do schłodzenia oleju do temperatury poniżej +30 C. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie wdychać oparów podczas prac z użyciem rozpuszczalników. Zadbać o wystarczającą wentylację. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu podczas prac z użyciem rozpuszczalników. Zadbać o wystarczającą wentylację. Nie palić tytoniu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń oczu. Obracające się elementy mogą spowodować odrzucenie do tyłu drobnych materiałów obcych, jak piasek lub pył. Nosić okulary ochronne. Obok zalecanego osobistego wyposażenia ochronnego należy podczas obchodzenia się z przekładnią nosić rękawice ochronne i odpowiednie okulary ochronne. Instrukcja obsługi, 05/

14 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.5 Szczególne rodzaje niebezpieczeństw i osobiste wyposażenie ochronne 14 Instrukcja obsługi, 05/2010

15 Opis techniczny Sprzęgło elastyczne OSTROŻNIE Sprzęgło o prędkości obwodowej na średnicy zewnętrznej wynoszącej do 30 m/s musi być wyważone statycznie. Sprzęgło o prędkości obwodowej powyżej 30 m/s wymaga dynamicznego wyważenia. Z reguły dla napędu i odbioru napędu przekładni przewidziane jest sprzęgło elastyczne. Jeżeli zastosowane ma być sztywne sprzęgło lub inny element napędzający lub napędzany, które wywołują dodatkowe siły promieniowe i/lub osiowe (np. koła zębate, koła pasowe), musi to być uzgodnione w umowie. Dla eksploatacji sprzęgła należy przestrzegać specjalnej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi, 05/

16 Opis techniczny 2.2 Sprzęgło jednokierunkowe 2.2 Sprzęgło jednokierunkowe Przekładnie w wersji ATEX W trybie pracy ciągłej prędkość obrotowa napędu nie może spaść poniżej podanej w tabeli "Prędkość obrotowa napędu przy sprzęgle jednokierunkowym". Dopuszczalne są procesy rozruchu i wybiegu 20 uruchomień / zatrzymań na godzinę. OSTROŻNIE W przypadku prędkości obrotowej napędu poniżej min -1 lub częstych procesów rozruchu i wybiegu ( 20 uruchomień / zatrzymań na godzinę) żywotność jest ograniczona. Należy zadbać o terminową wymianę sprzęgła jednokierunkowego. OSTROŻNIE Możliwość uszkodzenia lub zniszczenia sprzęgła jednokierunkowego w przypadku błędnego kierunku obrotów. Nie uruchamiać silnika wbrew sprzęgłu jednokierunkowemu. Przestrzegać strzałki wskazującej kierunek obrotów umieszczonej na przekładni. Przekładnia może być wyposażona w mechaniczne sprzęgło jednokierunkowe. Może być ono wbudowane w adapter sprzęgła lub w 2. stopień przekładni zębatej czołowej stożkowej. Dopuszcza ono podczas pracy tylko ustalony kierunek obrotów. Jest on oznaczony za pomocą odpowiedniej strzałki kierunku obrotów. Sprzęgło jednokierunkowe posiada elementy zaciskowe unoszone siłą odśrodkową. Jeżeli przekładnia obraca się w zalecanym kierunku obrotów, pierścień wewnętrzny i koszyczek z elementami zaciskowymi obracają się, a pierścień zewnętrzny jest nieruchomy. W przypadku sprzęgła jednokierunkowego w adapterze sprzęgła zagwarantowane jest uniesienie elementów zaciskowych, kiedy prędkość obrotowa napędu jest większa od prędkości obrotowej podanej w tabeli. Sprzęgło jednokierunkowe pracuje nie ulegając zużyciu. Nie wymaga ono konserwacji. Tabela 2-1 Prędkość obrotowa napędu w przypadku sprzęgła jednokierunkowego Wielkość silnika Sprzęgło jednokierunkowe min. prędkość obrotowa [min -1 ] 80/90 FXM-46 DX > FXM-51 DX > FXM-61 DX > , 160 FXM-76 DX > /200, 225, 250 FXM-101 DX > FXM-100 SX > Instrukcja obsługi, 05/2010

17 Opis techniczny 2.2 Sprzęgło jednokierunkowe W przypadku zastosowania w przekładni zębatej czołowej stożkowej (wał pośredni przekładni) sprzęgło jednokierunkowe pracuje poniżej prędkości obrotowej unoszenia elementów zaciskowych w oddzielnej komorze olejowej. Przedział wymiany oleju odpowiada przedziałowi dla przekładni. Instrukcja obsługi, 05/

18 Opis techniczny 2.2 Sprzęgło jednokierunkowe 18 Instrukcja obsługi, 05/2010

19 Montaż Rozpakowanie OSTROŻNIE Wykluczyć uruchomienie uszkodzonych przekładni lub silników przekładniowych. Sprawdzić przekładnię lub silnik przekładniowy pod kątem ukompletowania i ewentualnych uszkodzeń. Natychmiast zgłosić brakujące części lub uszkodzenia. Usunąć opakowanie i urządzenia transportowe i zutylizować je zgodnie z przepisami. 3.2 Wskazówki ogólne dotyczące montażu Przekładnie w wersji ATEX Wpływ błądzących prądów elektrycznych z urządzeń elektrycznych na łożyska. Poprzez montaż / podłączenie przekładni do maszyny należy zagwarantować wyrównanie potencjału. OSTRZEŻENIE Całe urządzenie musi być wolne od obciążenia, aby nie występowało niebezpieczeństwo podczas prac. OSTROŻNIE Przegrzanie przekładni na skutek silnego nasłonecznienia. Należy przewidzieć odpowiednie urządzenia ochronne, jak osłona lub zadaszenie. Unikać nadmiernego nagromadzenia ciepła. OSTROŻNIE Zakłócenie działania spowodowane ciała obce. Użytkownik musi zagwarantować, że żadne ciała obce nie będą miały negatywnego wpływu na działanie przekładni. Instrukcja obsługi, 05/

20 Montaż 3.3 Moment dokręcania śruby mocującej OSTROŻNIE Przekroczenie dopuszczalnej temperatury kąpieli olejowej na skutek błędnej nastawy urządzenia monitorującego temperaturę. Przy osiągnięciu maks. dopuszczalnej temperatury kąpieli olejowej wyprowadzane musi być ostrzeżenie. Przy przekroczeniu maks. dopuszczalnej temperatury kąpieli olejowej silnik przekładniowy musi zostać wyłączony. Wyłączenie to może prowadzić do przestoju eksploatacyjnego. OSTROŻNIE Zniszczenie elementów zębatych i łożysk na skutek zgrzania. Nie wykonywać przy przekładni żadnych prac spawalniczych. Nie używać przekładni jako punktu masy do prac spawalniczych. Wskazówka Do mocowania przekładni stosować wkręty bez łba klasy wytrzymałości 8.8 lub wyższej. Montaż wykonać z maksymalną starannością. Szkody spowodowane nieprawidłowym wykonaniem prac montażowych prowadzą do wyłączenia odpowiedzialności. Należy zwrócić uwagę na to, aby wokół przekładni lub silnika przekładniowego pozostawiona była wystarczająca ilość miejsca do prac montażowych, pielęgnacyjnych i konserwacyjnych. Dla silnika przekładniowego z wentylatorem pozostawić ilość wolnego miejsca wystarczającą dla wlotu powietrza. Przestrzegać warunków ustawienia silnika przekładniowego. Na początku prac montażowych zapewnić wystarczające podnośniki. Zachować konstrukcję podaną na tabliczce znamionowej. Gwarantuje to występowanie właściwej ilości środka smarowego. Użyć wszystkich możliwości mocowania, przyporządkowanych do danej konstrukcji. Z powodu braku miejsca w niektórych przypadkach nie można używać śrub z łbem. W takich przypadkach należy skonsultować się z działem pomocy technicznej podając typ przekładni. 3.3 Moment dokręcania śruby mocującej Ogólna tolerancja dla momentu dokręcania w Nm wynosi 10%. Współczynnik tarcia wynosi 0,14 μ. Tabela 3-1 Moment dokręcania śruby mocującej Wielkość gwintu Moment dokręcania przy klasie wytrzymałości [Nm] [Nm] [Nm] M M M Instrukcja obsługi, 05/2010

21 Montaż 3.3 Moment dokręcania śruby mocującej Wielkość gwintu Moment dokręcania przy klasie wytrzymałości [Nm] [Nm] [Nm] M M M M M M M M Instrukcja obsługi, 05/

22 Montaż 3.4 Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni 3.4 Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo poparzenia przez gorące elementy. Nie dotykać przekładni bez ochrony. OSTROŻNIE Możliwość uszkodzenia pierścieni uszczelniających wał przez rozpuszczalniki lub benzynę do czyszczenia. Bezwzględnie unikać kontaktu. OSTROŻNIE Możliwość uszkodzenia pierścieni uszczelniających wał na skutek nagrzania do temperatury powyżej 100 C. Za pośrednictwem tarcz chroniących przed ciepłem promieniowania chronić pierścienie uszczelniające wał przez nagrzaniem. OSTROŻNIE Błędy współosiowości spowodowane zbyt dużym przesunięciem kątowym lub osiowym łączonych czopów końcowych wałów prowadzą do przedwczesnego zużycia lub szkód materialnych. Zwrócić uwagę na dokładne wyrównanie poszczególnych komponentów. OSTROŻNIE Możliwość uszkodzenia łożysk, obudowy, wału i pierścieni zabezpieczających na skutek nieprawidłowej obróbki. Montowanego elementu napędowego lub napędzanego nie wbijać na wał uderzeniami młotka. Wskazówka Z naciąganych elementów usunąć zadziory w strefie otworu i rowka. Zalecenie: 0,2 x 45 Dla sprzęgieł, które naciągane są w stanie rozgrzanym, należy przestrzegać instrukcji obsługi danego sprzęgła. Ogrzanie może następować indukcyjnie, za pomocą palnika lub w piecu, o ile nie określono inaczej. Użyć otworów centrujących w osiach symetrii wałów. Za pomocą przyrządu do naciągania zamontować elementy napędowe i napędzane. 22 Instrukcja obsługi, 05/2010

23 Montaż 3.4 Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni Rysunek 3-1 Przykład przyrządu do naciągania Należy zwrócić uwagę na prawidłowe rozmieszczenie montażowe, aby możliwie zminimalizować obciążenie wału i łożysk przez siły poprzeczne. Dobrze Źle a Piasta F Siła Rysunek 3-2 Rozmieszczenie montażowe dla możliwie małego obciążenia wału i łożysk Sposób postępowania 1. Usunąć powłokę przeciwkorozyjną na czopach końcowych wałów i kołnierzach za pomocą benzyny do czyszczenia lub rozpuszczalnika bądź ściągnąć występującą powłokę ochronną. 2. Naciągnąć elementy napędowe i napędzane na wały i w razie potrzeby zabezpieczyć je. Element napędowy lub napędzany został zamontowany. Instrukcja obsługi, 05/

24 Montaż 3.5 Montaż silnika 3.5 Montaż silnika OSTROŻNIE W przypadku niedostatecznego uszczelnienia silnika przekładniowego może dojść do wniknięcia wilgoci do jego wnętrza. W przypadku ustawienia silnika przekładniowego na wolnym powietrzu lub przy wyższym stopniu ochrony ( IP55) należy odpowiednią masą uszczelniającą uszczelnić kołnierz, śruby 505 i istniejące zatyczki 502 bądź 503 lub elementy wbudowane, np. łącznik zbliżeniowy. Silnik połączony za pomocą kołnierza musi charakteryzować się powierzchnią uszczelnioną na całym obwodzie. 24 Instrukcja obsługi, 05/2010

25 Montaż 3.5 Montaż silnika Montaż znormalizowanego silnika na adapterze sprzęgła z elastycznym sprzęgłem (K2, K2TC) Przekładnie w wersji ATEX Uderzenie może spowodować powstanie iskier. Zabezpieczyć Loctite 243 wkręt bez łba 564 i śruby 505. Wskazówka Wymiar z12 dotyczy standardowego przyporządkowania sprzęgła. W przypadku szczególnego przyporządkowania należy zaczerpnąć wymiar z odpowiedniego specjalnego rysunku uproszczonego z ważniejszymi wymiarami. IEC B , NEMA TC NEMA TC Zatyczka 505 Śruba z łbem sześciokątnym 555 Połówka sprzęgła 556 Połówka sprzęgła 557 Element elastyczny 564 Wkręt bez łba Rysunek 3-3 Adapter sprzęgła z elastycznym sprzęgłem Instrukcja obsługi, 05/

26 Montaż 3.5 Montaż silnika Sposób postępowania 1. Naciągnąć połówkę sprzęgła 556 na czop końcowy wału silnika, patrz Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni (Strona 22). 2. Zachować odstęp z Za pomocą wkręta bez łba 564 zabezpieczyć połówkę sprzęgła 556 przed przesunięciem osiowym. 4. W silnikach, które wyważone są z połowicznym wpustem (oznaczenie "H"), należy obrobić wystające, widoczne części wpustu. 5. Włożyć element elastyczny 557 w połówkę sprzęgła Zwilżyć wkręt bez łba 564 i śruby 505 klejem (o średniej wytrzymałości, np. Loctite 243). 7. Połączyć silnik z adapterem sprzęgła za pomocą kołnierza i zamocować go zalecanym momentem obrotowym za pomocą śrub 505. Znormalizowany silnik został zamontowany do adaptera sprzęgła z elastycznym sprzęgłem. Tabela 3-2 Odstęp z12 w przypadku K2 IEC B z12 [mm] Tabela 3-3 Odstęp z12 w przypadku K2TC NEMA TC 56C 143TC / 145TC 182TC / 184TC 213TC / 215TC 254TC / 256TC 284TC / 286TC 324TC / 326TC z12 [mm] 27, ,5 45, , TC / 365TC 26 Instrukcja obsługi, 05/2010

27 Montaż 3.5 Montaż silnika Montaż znormalizowanego silnika na adapterze krótkim z połączeniem zaciskowym (K4, K5TC) Przekładnie w wersji ATEX Uderzenie może spowodować powstanie iskier. Zabezpieczyć Loctite 243 wkręt bez łba 564, śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 561 i śruby 505. OSTROŻNIE Wkręt bez łba 564 nie może przylegać, kiedy dokręcana jest śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 561. OSTROŻNIE Podczas podłączania silnika za pomocą kołnierza nie naprężać osiowo wału silnika. W strefie pierścienia zaciskowego wał silnika musi być absolutnie wolny od smaru. W przypadku silników hamujących należy poluzować hamulec podczas łączenia za pomocą kołnierza. OSTROŻNIE Podczas nasuwania silnika na wał napędowy zespołu napędowego może dojść do naprężenia łożyska silnika od strony wentylacji. W przypadku montażu w położeniu pionowym silnika o wielkości powyżej 100 ciężar wału wirnika zapobiega naprężeniu łożyska. W przypadku montażu silnika w położeniu poziomym i przy montażu w położeniu pionowym silnika o wielkości do 90 należy uwzględnić czynności od 6. do 8. Wskazówka Połączenie pomiędzy wałami jest sztywne i bez wyrównania osiowego. Z tego powodu, dla uzyskania optymalnego okresu użytkowania zalecamy stosowanie silników z podporami stałymi po stronie napędzanej. Instrukcja obsługi, 05/

28 Montaż 3.5 Montaż silnika a Klucz dynamometryczny 502 Zatyczka montażowa 503 Zatyczka montażowa 505 Śruba z łbem sześciokątnym 515 Wał napędowy 560 Pierścień zaciskowy 561 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (część składowa poz. 560) 563 Wpust 564 Wkręt bez łba Rysunek 3-4 Adapter krótki z połączeniem zaciskowym Sposób postępowania 1. Usunąć zatyczki montażowe 502 i Wyrównać wał napędowy 515 i pierścień zacisków 560 przekładni poprzez obrót do otworów montażowych dla zatyczek montażowych 502 i Zwilżyć wkręt bez łba 564, śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 561 i śruby 505 klejem (o średniej wytrzymałości, np. Loctite 243). 4. Zamocować pierścień zaciskowy Połączyć silnik z adapterem krótkim za pomocą kołnierza i zamocować go zalecanym momentem obrotowym za pomocą śrub Zdjąć obudowę wentylatora. 28 Instrukcja obsługi, 05/2010

29 Montaż 3.5 Montaż silnika 7. Zluzować naprężenie łożyska poprzez lekkie naciśnięcie 1 ręką na czop końcowy wału. Rysunek 3-5 Nacisk na wał silnika 8. Zamontować obudowę wentylatora. 9. Wkręcić wkręt bez łba 564 na wpust 563 aż do wyczucia lekkiego oporu, następnie obrócić wkręt bez łba 564 o pół obrotu do tyłu. 10. Wetknąć klucz nasadowy we wkręt bez łba 564 przez otwór dla zatyczki montażowej 503. Zapobiega to przekręceniu wału. 11. Dokręcić śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 561 momentem dokręcania TA SW2 i kluczem o rozwartości SW Dokręcić wkręt bez łba 564 momentem dokręcania TA SW1 i kluczem o rozwartości SW Zamknąć otwory montażowe zatyczkami montażowymi 502 i 503. Znormalizowany silnik został zamontowany do adaptera krótkiego z połączeniem zaciskowym. Tabela 3-4 Moment obrotowy dokręcania i rozwartość klucza w przypadku K4 IEC B TA rozwartość 1,3 1,3 1,3 2,9 2,9 2,9 5,8 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 48 klucza 1 [Nm] Rozwartość klucza [mm] TA rozwartość klucza 2 [Nm] Rozwartość klucza 2 [mm] Tabela 3-5 Moment obrotowy dokręcania i rozwartość klucza w przypadku K5TC NEMA TC 56C 143TC / 145TC 182TC / 184TC 213TC / 215TC TA rozwartość 1,3 2,9 2,9 5,8 klucza 1 [Nm] Rozwartość klucza 1 [mm] Instrukcja obsługi, 05/

30 Montaż 3.5 Montaż silnika NEMA TC 56C 143TC / 145TC 182TC / 184TC 213TC / 215TC TA rozwartość klucza 2 [Nm] Rozwartość klucza 2 [mm] Instrukcja obsługi, 05/2010

31 Montaż 3.5 Montaż silnika Montaż serwomotoru na adapterze ze sprzęgłem pozbawionym luzu (KQ, KQS) Wskazówka Wymiar z12 dotyczy standardowego przyporządkowania sprzęgła. W przypadku szczególnego przyporządkowania należy zaczerpnąć wymiar z odpowiedniego specjalnego rysunku uproszczonego z ważniejszymi wymiarami. Montaż wersji KQ - dla wału silnika z wpustem 505 Śruba z łbem sześciokątnym 555 Połówka sprzęgła 556 Połówka sprzęgła 557 Element elastyczny 564 Wkręt bez łba Rysunek 3-6 Adapter serwomotoru KQ Sposób postępowania 1. Naciągnąć połówkę sprzęgła 556 na czop końcowy wału silnika, patrz Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni (Strona 22). 2. Zachować odstęp z Za pomocą wkręta bez łba 564 zabezpieczyć połówkę sprzęgła 556 przed przesunięciem osiowym. 4. W silnikach, które wyważone są z połowicznym wpustem (oznaczenie "H"), należy obrobić wystające, widoczne części wpustu. 5. Włożyć element elastyczny 557 w połówkę sprzęgła Połączyć silnik z adapterem serwomotoru za pomocą kołnierza i zamocować go zalecanym momentem obrotowym za pomocą śrub 505. Serwomotor został zamontowany do adaptera KQ ze sprzęgłem pozbawionym luzu. Instrukcja obsługi, 05/

32 Montaż 3.5 Montaż silnika Montaż wersji KQS - dla wału silnika bez wpustu OSTROŻNIE Zanieczyszczenia w obszarze połączenia wału i piasty mają negatywny wpływ na przenoszenie momentu obrotowego. Otwór i wał silnika utrzymywać w stanie całkowicie wolnym od smarów. Nie używać zanieczyszczonych ściereczek do czyszczenia i rozpuszczalników. Wielkości 71 do 112 Wielkość Śruba z łbem sześciokątnym 555 Połówka sprzęgła 556 Połówka sprzęgła 557 Element elastyczny 1 Śruba Rysunek 3-7 Adapter serwomotoru KQS Sposób postępowania 1. Lekko poluzować śrubę Naciągnąć połówkę sprzęgła 556 na czop końcowy wału silnika, patrz Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni (Strona 22). 3. Zachować odstęp z KQS : Dokręcić śrubę 1 zalecanym momentem obrotowym. KQS 132: Dokręcić śrubę 1* równomiernie i stopniowo na krzyż. Powtórzyć procedurę kilkakrotnie, aż do osiągnięcia zalecanego momentu obrotowego. 5. Włożyć element elastyczny 557 w połówkę sprzęgła Połączyć silnik z adapterem serwomotoru za pomocą kołnierza i zamocować go zalecanym momentem obrotowym za pomocą śrub Instrukcja obsługi, 05/2010

33 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Serwomotor został zamontowany do adaptera KQS ze sprzęgłem pozbawionym luzu. Tabela 3-6 Odstęp z12 w przypadku KQ / KQS Wielkości z12 Wielkości z12 [mm] [mm] ,5 90.4/ /3 41, /2 62,5 80.1/ ,5 80.3/ / /2/ Nastawienie wysokości wspornika silnika Wskazówki ogólne dotyczące nastawiania wspornika silnika Przekładnie w wersji ATEX Wersja wspornika silnika dostarczana jest bez pasów, tarczy pasowej i kołpaka ochronnego. Okładzina cierna lub uderzenie mogą spowodować powstanie iskier. System ochronny musi gwarantować, że pas nie przesunie się i na skutek tego do źródła zapłonu w obszarze napędu pasowego nie przedostaną się żadne ciała obce. NIEBEZPIECZEŃSTWO Obracające się części napędowe. Zawsze zakładać odpowiednie urządzenia ochronne do osłonięcia elementów napędu pasowego, łańcuchowego i innych otwartych elementów napędu. OSTROŻNIE Zerwania pasa i uszkodzenia łożysk na skutek nieprawidłowego naprężenia pasa. Przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi napędów paskiem klinowym. Naciągnąć koło pasowe na wał napędowy 515 przestrzegając rozdziału "Montaż elementu napędowego lub napędzanego na wale przekładni". Instrukcja obsługi, 05/

34 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika OSTROŻNIE Po zakończeniu montażu bądź prac regulacyjnych zabezpieczyć miejsca nieosłonięte przed korozją. Użyć odpowiedniego, trwałego środka ochrony przeciwkorozyjnej. Wspornik silnika służy do zamocowania silnika IEC na łapach, który używany jest przeważnie do napędu paskiem klinowym. Zamontować silnik zgodnie z instrukcją obsługi dostarczoną przez producenta. Dla innych rodzajów napędu, np. napędu łańcuchowego, należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi lub informacji producenta. 34 Instrukcja obsługi, 05/2010

35 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC do wielkości Wał napędowy 585 Śruba 588 Śruba 590 Płyta silnika Rysunek 3-8 Wspornik dla silnika IEC do wielkości 112 Sposób postępowania 1. Odkręcić śruby Przestawić wysokość płyty silnikowej 590 poprzez jednoczesny obrót śruby Po nastawieniu prawidłowej wysokości dokręcić śruby 585 zalecanym momentem obrotowym. Wspornik dla silnika IEC do wielkości 112 został zamontowany. Instrukcja obsługi, 05/

36 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do 200 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wspornik silnika może ześlizgnąć się z uchwytu. Nie przestawiać w położeniu montażowym wiszącym w dół. 515 Wał napędowy 585 Wkręt bez łba 586 Kolumna 588 Śruba 589 Nakrętka sześciokątna 590 Płyta silnika Rysunek 3-9 Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do 200 Sposób postępowania 1. Odkręcić wkręty bez łba Przestawić wysokość płyty silnikowej 590 poprzez jednoczesny obrót śruby Po nastawieniu prawidłowej wysokości dokręcić wkręty bez łba 585. Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do 200 został zamontowany. 36 Instrukcja obsługi, 05/2010

37 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC o wielkości powyżej 225 OSTROŻNIE Podczas dokręcania nakrętek sześciokątnych 592 nie zmuszać płyty silnika 590 do przemieszczenia w inne położenie i nie naprężać jej. 515 Wał napędowy 585 Wkręt bez łba 586 Kolumna 588 Śruba 589 Nakrętka sześciokątna 590 Płyta silnika 592 Nakrętka sześciokątna Rysunek 3-10 Wspornik dla silnika IEC o wielkości powyżej 225 Sposób postępowania 1. Odkręcić wkręty bez łba Poluzować nakrętki sześciokątne 592 podpory. 3. Przestawić wysokość płyty silnikowej 590 poprzez jednoczesny obrót śruby Po nastawieniu prawidłowej wysokości dokręcić wkręty bez łba Dokręcić nakrętki sześciokątne 592 podpory. Wspornik dla silników IEC o wielkości powyżej 225 został zamontowany. Instrukcja obsługi, 05/

38 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika 38 Instrukcja obsługi, 05/2010

39 Praca 4 Przekładnie w wersji ATEX Wartość różnicy temperatury obudowy w stosunku do temperatury otoczenia wynoszącej maks. +40 C nie może przekroczyć 70 K. Za pomocą odpowiedniego czujnika temperatury należy zmierzyć temperaturę w najniżej położonym miejscu obudowy (kąpiel olejowa) i/lub na powierzchni przylegania w przypadku zespołów napędzanych. Zmiany wskazują na możliwość powstawania uszkodzeń. OSTROŻNIE W przypadku zmian podczas pracy należy natychmiast wyłączyć agregat napędowy. Ustalić przyczynę zakłócenia na podstawie tabeli zakłóceń w rozdziale "Zakłócenia, przyczyny i usuwanie". Usunąć zakłócenia bądź zlecić ich usunięcie. OSTROŻNIE W przypadku łożysk walcowych w zespole napędowym spadek siły odśrodkowej poniżej minimum może doprowadzić do uszkodzeń łożyska. Podczas pracy kontrolować przekładnię po kątem: podwyższonej temperatury pracy zmienionych odgłosów przekładni możliwych przecieków oleju na obudowie i na uszczelnieniach wału. Instrukcja obsługi, 05/

40 Praca 40 Instrukcja obsługi, 05/2010

41 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja Ogólne informacje dotyczące konserwacji Przekładnie w wersji ATEX Wszystkie czynności, kontrole i ich wyniki muszą być dokumentowane przez użytkownika i bezpiecznie przechowywane. OSTRZEŻENIE Zabezpieczyć agregat napędowy przed mimowolnym uruchomieniem. Umieścić tabliczkę informacyjną w miejscu włączania. OSTROŻNIE Konserwacja i utrzymanie w należytym stanie mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy. Do utrzymania w należytym stanie wolno używać tylko oryginalnych części Siemens Geared Motors GmbH. Wszystkie przeglądy oraz prace konserwacyjne i utrzymania ruchu muszą być wykonywane starannie przez przeszkolony personel. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa (Strona 7). Instrukcja obsługi, 05/

42 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja 5.2 Smarowanie uzupełniające łożyska tocznego 5.2 Smarowanie uzupełniające łożyska tocznego OSTROŻNIE Podczas smarowania uzupełniającego nie wolno mieszać smarów o różnych bazach mydła. Smarowanie zespołów napędowych wymagane jest od wielkości silnika 160 w przypadku K2, A i P oraz od wielkości silnika 225 w przypadku K4. Smarować co najmniej co 12 miesięcy bądź co godzin pracy. Pierwsze smarowanie łożysk zostało już wykonane. Jako smaru stałego używa się standardowo smaru na bazie oleju mineralnego, hydrolizowanego litem klasy 3/2 NLGI. Rysunek 5-1 Gniazdo smarowe Za pomocą praski smarowej wcisnąć smar do panewki łożyska poprzez przewidziane do tego celu gniazdo smarowe. Jeżeli w pobliżu punktu smarowania nie ma innych informacji, należy wcisnąć po 50 g smaru do każdego punktu smarowania. 42 Instrukcja obsługi, 05/2010

43 Części zamienne/akcesoria Przechowywanie części zamiennych Utrzymywanie w miejscu eksploatacji zapasu najważniejszych części zamiennych i zużywających się zapewnia stałą dyspozycyjność przekładni lub silnika przekładniowego. OSTROŻNIE Zwracamy z naciskiem uwagę na to, że części zamienne i akcesoria niedostarczone przez nas, nie zostały również przez nas sprawdzone i dopuszczone do stosowania. Montaż i/lub stosowanie takich produktów może więc mieć negatywny wpływ na podane właściwości silnika przekładniowego, a tym samym na bezpieczeństwo czynne i/lub bierne. Jakakolwiek odpowiedzialność i gwarancja ze strony Siemens Geared Motors GmbH za szkody wynikające z zastosowania nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów jest wykluczona. Tylko dostarczone przez nas oryginalne części zamienne objęte są naszą gwarancją. Proszę uwzględnić, że dla poszczególnych części składowych występują często szczególne specyfikacje produkcji i dostawy, a my oferujemy Państwu zawsze części zamienne według najnowszego stanu techniki i najnowszych przepisów prawa. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane: Nr seryjny patrz tabliczka znamionowa 5 Oznaczenie typu patrz tabliczka znamionowa 3 Nr części (3-cyfrowy nr pozycji z listy części zamiennych, 6-cyfrowy nr rzeczowy lub 7- cyfrowy nr artykułu) Ilość sztuk SIEMENS IEC60034 KAF108-LA160L4-L150/100GH 2KJ1506-5JR13-2FD1-Z IP55 FDU1001/ nnn 254kg (IM) H-01-A G. 6.2L OIL CLP PG VG220 i= Hz 113/min 60Hz 136/min 1266Nm fb= Nm fb=1.5 3~Mot. ThCl.155(F) TP-PTC 100Nm V AC 50Hz 400/690V D/Y 60Hz 460V Y 29/16.74A cosphi A cosphi kW IE1-90% 1460/min 15kW 1755/min SIEMENS Rysunek 6-1 Przykład tabliczki znamionowej Dla silników serii 1LA / 1LG z własną tabliczką znamionową obowiązuje dokumentacja części zamiennych zawarta w oryginalnych instrukcjach obsługi. Instrukcja obsługi, 05/

44 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych 6.2 Listy części zamiennych Zespoły napędowe A, A5 a ze sprzęgłem jednokierunkowym 44 Instrukcja obsługi, 05/2010

45 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych b bez sprzęgła jednokierunkowego 210 Śruba 225 Uszczelka 501 Pokrywa 510 Stożkowe gniazdo smarowe 512 Stożkowe gniazdo smarowe 515 Wał napędowy 520 Łożysko walcowe 521 Pierścień zabezpieczający 522 Pierścień zabezpieczający 523 Podkładka uszczelniająca 524 Podkładka oporowa 525 Pierścień uszczelniający wał 528 Podkładka rozbryzgowa 529 Pierścień uszczelniający o profilu okrągłym 530 Łożysko kulkowe zwykłe / łożysko walcowe 531 Pierścień zabezpieczający 532 Pierścień zabezpieczający 533 Łożysko kulkowe zwykłe 535 Pierścień uszczelniający wał 536 Pierścień do uszczelnienia wału 537 Pierścień uszczelniający o profilu okrągłym 540 Sprzęgło jednokierunkowe 541 Wpust 542 Podkładka oporowa 561 Wpust Rysunek 6-2 Zespoły napędowe A, A5 Instrukcja obsługi, 05/

46 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych Zespoły napędowe K2, K2TC 46 Instrukcja obsługi, 05/2010

47 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych Części zamienne do zespołu napędowego K2, K2TC Instrukcja obsługi, 05/

48 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych a ze sprzęgłem jednokierunkowym b bez sprzęgła jednokierunkowego 100 Wpust 210 Śruba 225 Uszczelka 501 Adapter 502 Korek 503 Korek 505 Śruba 506 Pierścień zabezpieczający 510 Stożkowe gniazdo smarowe 511 Wkręt bez łba 515 Wał napędowy 520 Łożysko walcowe 522 Pierścień zabezpieczający 523 Podkładka uszczelniająca 524 Podkładka oporowa / tuleja 525 Pierścień uszczelniający wał 528 Podkładka rozbryzgowa 529 Pierścień uszczelniający o profilu okrągłym 530 Łożysko kulkowe zwykłe / łożysko walcowe 531 Pierścień zabezpieczający 532 Pierścień zabezpieczający 533 Podpora czteropunktowa 534 Tuleja 535 Pierścień uszczelniający wał 540 Sprzęgło jednokierunkowe 541 Wpust 542 Podkładka oporowa 543 Podkładka pasowana 544 Tuleja 555 Część sprzęgła Część sprzęgła Wieniec zębaty 560 Sprzęgło 561 Wpust 564 Śruba nastawcza 570 Łącznik zbliżeniowy 48 Instrukcja obsługi, 05/2010

49 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych Zespoły napędowe K4, K5TC 435 Śruba dwustronna Instrukcja obsługi, 05/

50 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych 436 Pierścień zabezpieczający 437 Nakrętka sześciokątna 501 Adapter 502 Korek 504 Pokrywa 505 Śruba 506 Pierścień zabezpieczający 508 Śruba 510 Stożkowe gniazdo smarowe 511 Wkręt bez łba 515 Wał napędowy 520 Łożysko kulkowe zwykłe / łożysko walcowe 521 Pierścień zabezpieczający 522 Pierścień zabezpieczający 525 Pierścień uszczelniający wał 526 Pierścień zabezpieczający 528 Podkładka rozbryzgowa 529 Pierścień uszczelniający o profilu okrągłym 530 Łożysko kulkowe zwykłe 532 Podkładka pasowana 560 Pierścień zaciskowy 561 Śruba (część składowa poz. 560) 564 Śruba zabezpieczająca Rysunek 6-3 Zespoły napędowe K4, K5TC 50 Instrukcja obsługi, 05/2010

51 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych Zespoły napędowe KQ, KQS Wielkości Wielkość Adapter 505 Śruba 506 Pierścień zabezpieczający 515 Wał napędowy 520 Łożysko kulkowe zwykłe 525 Pierścień uszczelniający wał 528 Podkładka rozbryzgowa 530 Łożysko kulkowe zwykłe 531 Pierścień zabezpieczający 555 Część sprzęgła Część sprzęgła Wieniec zębaty 560 Sprzęgło 564 Śruba nastawcza Rysunek 6-4 Zespoły napędowe KQ, KQS Instrukcja obsługi, 05/

52 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych Zespół napędowy P Rysunek 6-5 Zespół napędowy P dla silnika IEC do wielkości 112 Rysunek 6-6 Zespół napędowy P dla silnika IEC o wielkości od 132 do 280 przy przekładni zębatej czołowej 52 Instrukcja obsługi, 05/2010

53 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych Rysunek 6-7 Zespół napędowy P dla silnika IEC o wielkości od 132 do 280 przy przekładni płaskiej i przekładni zębatej czołowej stożkowej Części zamienne do zespołu napędowego P 581 Tarcza pośrednia 582 Podkładka 583 Śruba 585 Wkręt bez łba / śruba 586 Kolumna 588 Śruba 589 Nakrętka 590 Płyta wspornika silnika 591 Pręt gwintowany 592 Nakrętka 593 Podkładka 594 Kątownik 595 Nakrętka 596 Śruba 597 Podkładka 598 Kołpak ochronny pasa 599 Śruba Instrukcja obsługi, 05/

54 Części zamienne/akcesoria 6.2 Listy części zamiennych 54 Instrukcja obsługi, 05/2010

55

56 Dalsze informacje Silniki przekładniowe MOTOX w Internecie: Siemens AG Industry Sector Postfach NÜRNBERG NIEMCY Zmiany zastrze?one Siemens AG

BA 2039 SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Opis techniczny. Montaż.

BA 2039 SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Opis techniczny. Montaż. Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Opis techniczny 2 SIMOGEAR Adapter dla przekładni Instrukcja obsługi Montaż 3 Eksploatacja 4 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja 5 Części

Bardziej szczegółowo

MOTOX. Zespoły napędowe BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące. bezpieczeństwa. Opis techniczny 2. Montaż 3. Praca 4

MOTOX. Zespoły napędowe BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące. bezpieczeństwa. Opis techniczny 2. Montaż 3. Praca 4 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące 1 bezpieczeństwa Opis techniczny 2 MOTOX Zespoły napędowe Instrukcja obsługi Montaż 3 Praca 4 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja 5 Części zamienne 6 Uzupełnienie

Bardziej szczegółowo

SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki bezpieczeństwa 1. Opis techniczny. Montaż 3. Eksploatacja

SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki bezpieczeństwa 1. Opis techniczny. Montaż 3. Eksploatacja Informacje ogólne i wskazówki bezpieczeństwa 1 Opis techniczny 2 SIMOGEAR Adapter dla przekładni Instrukcja obsługi Montaż 3 Eksploatacja 4 Konserwacja i naprawa 5 Części zamienne 6 Uzupełnienie do Instrukcji

Bardziej szczegółowo

Opcjonalne elementy dobudowane MOTOX BA Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry.

Opcjonalne elementy dobudowane MOTOX BA Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry. Opcjonalne elementy dobudowane MOTOX Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX Answers for industry. Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Kołnierz mieszadła 2 MOTOX Opcjonalne elementy nabudowane

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ZACISKOWE -2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe

Bardziej szczegółowo

MOTOX przekładnia ślimakowa S BA Instrukcja obsługi 03/2013 MOTOX. Answers for industry.

MOTOX przekładnia ślimakowa S BA Instrukcja obsługi 03/2013 MOTOX. Answers for industry. MOTOX przekładnia ślimakowa S Instrukcja obsługi 03/2013 MOTOX Answers for industry. Informacje ogólne i wskazówki dotyczące 1_ bezpieczeństwa MOTOX 2 Opis techniczny Przyjęcie towaru, transport i magazynowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005 405 P jest sprzęgłem z zębami łukowymi. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Wskazówki ogólne Proszę zapoznać z niniejszą

Bardziej szczegółowo

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec. AFN-SB spec. jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z tarczą hamulcową. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Umożliwia

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Silnik niskonapięciowy SIMOTICS SD Wskazówki bezpieczeństwa 1LE5 wznios wału 400/450 Readme

Silnik niskonapięciowy SIMOTICS SD Wskazówki bezpieczeństwa 1LE5 wznios wału 400/450 Readme Silnik niskonapięciowy SIMOTICS SD Readme Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie przestrzegać dla zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1 1 z 8 KTR 125 KTR 125.1 Pierścień rozprężno-zaciskowy jest elementem łączącym wał z piastą z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów i piast cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja 8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb

Bardziej szczegółowo

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia. D-447 Rheine 461 PL 1 z 7 Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady

Bardziej szczegółowo

Pakiety płytek FLENDER ARPEX. ARP Wielkości 88-6 do 325-6. Instrukcja montażu AN 4224 pl 06/2012. FLENDER couplings

Pakiety płytek FLENDER ARPEX. ARP Wielkości 88-6 do 325-6. Instrukcja montażu AN 4224 pl 06/2012. FLENDER couplings Pakiety płytek FLENDER ARPEX ARP Wielkości 88-6 do 325-6 Instrukcja montażu FLENDER couplings Pakiety płytek FLENDER ARPEX ARP Wielkości 88-6 do 325-6 Instrukcja montażu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji 1 z 6 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest elementem łączącym wał z wałem, z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22

CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22 1 z 7 CLAMPEX KTR 22 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji 4022 PL 1 z 11 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji 1 z 7 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Opis techniczny 1.1. Przeznaczenie urządzenia W skład motoreduktora wchodzi silnik elektryczny i przekładnia różnicowa. Zadaniem przekładni różnicowej jest zmiana momentu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 100 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 100 Instrukcja eksploatacji 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP - 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

ROTEX Instrukcja montaż u wykonanie 009 (BKN)

ROTEX Instrukcja montaż u wykonanie 009 (BKN) 4023 P BKN jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z kołkiem łamanym. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów oraz ochronę przyłączonego do napędu urządzenia przed zniszczeniem. Wskazówki ogólne

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1.

MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1. 0 pl - 0.06 / g Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu //6// /6// //6// 6/ 6// // pl 6 6/ /6/ MANUBLOC 000 Układy napędowe MANUBLOC 000 0 pl - 0.06 / g Ten dokument jest dolaczony

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

RUFLEX Sprzę g ł o Przeciążeniowe Instrukcja Montaż u

RUFLEX Sprzę g ł o Przeciążeniowe Instrukcja Montaż u D-4847 Rheine 46 P Sprzęgło przeciążeniowe jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady Przed zamontowaniem

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy: Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo 1.8 16V NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5514XS/K015514XS MITSUBISHI / VOLVO Carisma, Pajero IQ, Pajero Pinin, Shogun Pinin, Space Star,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 400 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 400 Instrukcja eksploatacji 1 z 10 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis

Bardziej szczegółowo

- 2 - Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkoflex typ IFK

- 2 - Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkoflex typ IFK - 2 - Spis treści Informacje ogólne... 3 Informacje techniczne... 4 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkoflex - wymiary IFK 44 IFK 340... 8 Tabela wymiarowa... 9 Parametry techniczne...10 Wymiary przeciwkołnierza

Bardziej szczegółowo

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20. FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP Inkoflex

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP Inkoflex - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkoflex typ IFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkoflex typ IFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA

Bardziej szczegółowo

Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 12AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 12BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 2013)

Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 12AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 12BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 2013) Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 1AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 1BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 013) Informacje ogólne Niniejsza karta katalogowa dotyczy trójfazowych

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi 0 Elster GmbH Edition 0. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Instrukcja obsługi Przezbrojenie zaworu elektromagnetycznego bez układu tłumienia na zawór

Bardziej szczegółowo

4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja

4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja 15 284 261 282 113 130 120 061 002 264 193 099 001 25 063 pl 65 119 112 133 252 254 1 115 118 04 ORTHOBLOC 3000 Konserwacja UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystyce

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Instrukcje montażu Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Ważne wskazówki dotyczące instrukcji montażu VOSS Maksymalne bezpieczeństwo usług i funkcji VOSS zakłada, że przestrzegane

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

MOTOX Elementy opcjonalne BA 2510 Kompaktowa instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

MOTOX Elementy opcjonalne BA 2510 Kompaktowa instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MOTOX Elementy opcjonalne Kompaktowa instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

ROTEX GS Instrukcja Montażu

ROTEX GS Instrukcja Montażu 4550 P jest bezluzowym sprzęgłem montowanym osiowo, przeznaczonym do zastosowań w urządzeniach pomiarowych, automatyce i sterowaniu. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe.

3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe. pl - 01.0 / k 1 Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu R - R + pl ORTHOBLOC 000 Instalacja LEROY-SOMER Ot 000 pl - 01.0 / k UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Konserwacja MANUBLOC pl / a

Konserwacja MANUBLOC pl / a Konserwacja MANUBLOC 3000 pl 5066 pl -2013.06 / a OSTRZEŻENIE Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 255 (rekomendacje), 311, 3804 (rekomendacje specyficzne ATEX) oraz do intrukcji

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Informacja serwisowa

Informacja serwisowa Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES ) Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień

Bardziej szczegółowo

- 2 - Sprzęgło mimośrodowe INKOMA typ PK

- 2 - Sprzęgło mimośrodowe INKOMA typ PK - 2 - Spis treści Informacje ogólne... 3 Informacje techniczne... 4 - wymiary NA 44 NA 196... 7 Tabela wymiarowa... 9 Parametry techniczne...10 Tabela doboru żywotność sprzęgła w zależności od prędkości

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną

Bardziej szczegółowo

BEZLUZOWE SPRZÊG A GERWAH Z WA EM POŒREDNIM

BEZLUZOWE SPRZÊG A GERWAH Z WA EM POŒREDNIM Bezluzowe sprzêg³a GERWAH BEZLUZOWE SPRZÊG A GERWAH Z WA EM POŒREDNIM tel.: 091-423 70 20 fax: 091-423 70 19 - 2 - Spis treści Informacje ogólne... 3 Przegląd bezluzowych precyzyjnych sprzęgieł GERWAH

Bardziej szczegółowo

Kołpak tz systemów sprzęgła i hamulca tz. ATEX tz /mb

Kołpak tz systemów sprzęgła i hamulca tz. ATEX tz /mb Tüschen & Zimmermann Instrukcja montażu i obsługi kołpaka tz do systemów sprzęgło-hamulec tz Strony: 15 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej POLISH Kołpak tz systemów sprzęgła i hamulca tz ATEX tz-007731/mb

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo