MOTOX. Zespoły napędowe BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące. bezpieczeństwa. Opis techniczny 2. Montaż 3. Praca 4

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "MOTOX. Zespoły napędowe BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące. bezpieczeństwa. Opis techniczny 2. Montaż 3. Praca 4"

Transkrypt

1

2

3 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące 1 bezpieczeństwa Opis techniczny 2 MOTOX Zespoły napędowe Instrukcja obsługi Montaż 3 Praca 4 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja 5 Części zamienne 6 Uzupełnienie do instrukcji obsługi przekładni MOTOX BA 2010 i BA 2515 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 08/2018 A5E A/RS-AE

4 Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie przestrzegać dla zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia szkód materialnych. Wskazówki dot. bezpieczeństwa oznaczono trójkątnym symbolem, ostrzeżenia o możliwości wystąpienia szkód materialnych nie posiadają trójkątnego symbolu ostrzegawczego. W zależności od opisywanego stopnia zagrożenia, wskazówki ostrzegawcze podzielono w następujący sposób. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych grozi śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może grozić śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować lekkie obrażenia ciała. UWAGA oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować szkody materialne. W wypadku możliwości wystąpienia kilku stopni zagrożenia, wskazówkę ostrzegawczą oznaczono symbolem najwyższego z możliwych stopnia zagrożenia. Wskazówka oznaczona symbolem ostrzegawczym w postaci trójkąta, informująca o istniejącym zagrożeniu dla osób, może być również wykorzystana do ostrzeżenia przed możliwością wystąpienia szkód materialnych. Wykwalifikowany personel Produkt /system przynależny do niniejszej dokumentacji może być obsługiwany wyłącznie przez personel wykwalifikowany do wykonywania danych zadań z uwzględnieniem stosownej dokumentacji, a zwłaszcza zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzegawczych. Z uwagi na swoje wykształcenie i doświadczenie wykwalifikowany personel potrafi podczas pracy z tymi produktami / systemami rozpoznać ryzyka i unikać możliwych zagrożeń. Zgodne z przeznaczeniem używanie produktów firmy Siemens Przestrzegać następujących wskazówek: OSTRZEŻENIE Produkty firmy Siemens mogą być stosowane wyłącznie w celach, które zostały opisane w katalogu oraz w załączonej dokumentacji technicznej. Polecenie lub zalecenie firmy Siemens jest warunkiem użycia produktów bądź komponentów innych producentów. Warunkiem niezawodnego i bezpiecznego działania tych produktów są prawidłowe transport, przechowywanie, ustawienie, montaż, instalacja, uruchomienie, obsługa i konserwacja. Należy przestrzegać dopuszczalnych warunków otoczenia. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji. Znaki towarowe Wszystkie produkty oznaczone symbolem są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Siemens AG. Pozostałe produkty posiadające również ten symbol mogą być znakami towarowymi, których wykorzystywanie przez osoby trzecie dla własnych celów może naruszać prawa autorskie właściciela danego znaku towarowego. Wykluczenie od odpowiedzialności Treść drukowanej dokumentacji została sprawdzona pod kątem zgodności z opisywanym w niej sprzętem i oprogramowaniem. Nie można jednak wykluczyć pewnych rozbieżności i dlatego producent nie jest w stanie zagwarantować całkowitej zgodności. Informacje i dane w niniejszej dokumentacji poddawane są ciągłej kontroli. Poprawki i aktualizacje ukazują się zawsze w kolejnych wydaniach. Siemens AG Division Digital Factory Postfach NÜRNBERG NIEMCY A5E A/RS-AE P 09/2018 Prawo do dokonywania zmian zastrzeżone Copyright Siemens AG Wszelkie prawa zastrzeżone

5 Spis treści 1 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki ogólne Prawa autorskie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Podstawowe obowiązki Pięć zasad bezpieczeństwa Szczególne rodzaje niebezpieczeństw Opis techniczny Sprzęgło elastyczne Sprzęgło jednokierunkowe Montaż Rozpakowanie Wskazówki ogólne dotyczące montażu Wielkości gwintów i moment dokręcania śruby mocującej Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni Montaż silnika Montaż znormalizowanego silnika na adapterze sprzęgła z elastycznym sprzęgłem (K2, K2TC) Montaż znormalizowanego silnika na adapterze krótkim z połączeniem zaciskowym (K4, K5TC) Montaż serwomotoru na adapterze ze sprzęgłem pozbawionym luzu (KQ, KQS) Nastawienie wysokości wspornika silnika Wskazówki ogólne dotyczące nastawiania wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC do wielkości Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do Wspornik dla silnika IEC o wielkości powyżej Praca Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja Ogólne informacje dotyczące konserwacji Smarowanie uzupełniające łożyska tocznego Części zamienne Przechowywanie części zamiennych Listy części zamiennych Zespoły napędowe A, A Zespoły napędowe K2, K2TC Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 3

6 Spis treści Zespoły napędowe K4, K5TC Zespoły napędowe KQ, KQS Zespół napędowy P Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

7 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące 1 bezpieczeństwa 1.1 Wskazówki ogólne Przekładnie w wersji ATEX Szczególne wskazówki i działania obowiązujące dla przekładni w wersji ATEX. Uwaga Siemens AG nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia eksploatacyjne wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi jest częścią składową dostawy przekładni. Należy ją przechowywać w pobliżu przekładni. Niniejsza instrukcja obsługi uzupełnia instrukcje obsługi przekładni MOTOX BA 2010 i BA Obowiązuje ona dla zespołów napędowych standardowej wersji przekładni MOTOX: Zespoły napędowe A, A5 - zespoły napędowe ze swobodnym wałem napędowym Zespół napędowy K2 - adapter sprzęgła ze sprzęgłem do podłączenia silnika IEC Zespół napędowy K2TC - adapter sprzęgła ze sprzęgłem do podłączenia silnika NEMA Zespół napędowy K4 - adapter krótki z połączeniem zaciskowym do podłączenia silnika IEC Zespół napędowy K5TC - adapter krótki z połączeniem zaciskowym do podłączenia silnika NEMA Zespoły napędowe KQ, KQS - adaptery serwomotorów ze sprzęgłem pozbawionym luzu do podłączenia serwomotoru Zespół napędowy P - zespół napędowy ze swobodnym wałem napędowym i wspornikiem silnika do podłączenia silnika IEC w wersji ze łapami Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 5

8 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Wskazówki ogólne Tabela 1-1 Kod numeru zamówieniowego Zespół napędowy dla przekładni MOTOX Zespół napędowy A Zespół napędowy A5 Zespół napędowy K2 Zespół napędowy K2TC Zespół napędowy K4 Zespół napędowy K5TC Zespół napędowy KQ Zespół napędowy KQS Zespół napędowy P Oznaczenie skrótowe A00 A02 A03 A05 A04 A06 A07 A08 A09 Uwaga Dla wersji specjalnych przekładni i ich urządzeń dodatkowych obowiązują obok niniejszej instrukcji obsługi dodatkowo szczególne uzgodnienia umowne i dokumentacja techniczna. Przed rozpoczęciem pracy z przekładnią należy wcześniej przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje eksploatacji przekładni MOTOX BA 2010 lub BA Należy przestrzegać pozostałych instrukcji obsługi dostarczonych w komplecie. Opisane przekładnie odpowiadają stanowi techniki w momencie złożenia niniejszej instrukcji obsługi do druku. Siemens AG zastrzega sobie prawo do zmiany poszczególnych zespołów konstrukcyjnych i części wyposażenia w celu dalszego rozwoju. Zmiany służą podwyższeniu sprawności i poziomu bezpieczeństwa. Istotne cechy zostaną zachowane. Instrukcja obsługi będzie zawsze aktualizowana o nowe treści. Aktualna instrukcja obsługi, deklaracja włączenia nieukończonej maszyny i deklaracje zgodności znajdują się na stronie Industry Online Support ( Techniczne dane konfiguracji, wykazy części zamiennych i narzędzi podane są w internecie na stronie Once Delivered ( Dane kontaktowe pomocy technicznej znajdują się na stronie Baza danych osób kontaktowych Siemens AG ( Pytania techniczne należy kierować do Wsparcie techniczne ( Europa i Afryka Telefon: support.automation@siemens.com 6 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

9 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Prawa autorskie Ameryka Telefon: support.america.automation@siemens.com Azja / Australia / Pacyfik Telefon: support.automation@siemens.com Obowiązujące instrukcje obsługi dla MOTOX BA Instrukcja obsługi dla przekładni MOTOX BA Instrukcja obsługi dla przekładni ślimakowych MOTOX SC BA Instrukcja obsługi dla przekładni ślimakowych MOTOX S - Instrukcja obsługi dla zespołów napędowych MOTOX BA Instrukcja obsługi dla silników i silników hamujących prądu trójfazowego i jednofazowego prądu przemiennego z akcesoriami BA Instrukcja obsługi dla silników LA/LG i LAI/LGI BA Instrukcja obsługi dla silników LA/LE/LES BA Instrukcja obsługi opcjonalnych elementów dobudowanych MOTOX BA Instrukcja obsługi dla przekładni MOTOX do elektrycznych kolejek szynowych podwieszanych 1.2 Prawa autorskie Prawa autorskie do niniejszej instrukcji obsługi zachowuje Siemens AG. Instrukcji eksploatacji nie wolno bez zgody firmy Siemens AG ani w całości ani w części stosować bez uprawnienia do celów konkurencyjnych, ani udostępniać stronom trzecim. 1.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie w wersji ATEX Przekładnia ATEX spełnia wymagania Dyrektywy 2014/34/WE w sprawie urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. W przypadku przekładni w wersji ATEX należy przestrzegać wskazówek oznaczonych tym symbolem. Przekładnie MOTOX opisane w niniejszej instrukcji obsługi opracowane zostały do stacjonarnego zastosowania w ogólnej budowie maszyn. O ile nie uzgodniono inaczej, przekładnie przewidziane są do stosowania w maszynach i urządzeniach w obszarze przemysłowym. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 7

10 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.4 Podstawowe obowiązki Przekładnie zbudowane zostały zgodnie z najnowszym stanem techniki i dostarczane są jako bezpieczne w eksploatacji. Samowolne zmiany mają negatywny wpływ na bezpieczeństwo eksploatacji i są niedopuszczalne. Uwaga Dane na tabliczce znamionowej odnoszą się do wysokości instalacji do 1000 m n.p.m. Dopuszczalna temperatura otoczenia podana jest na tabliczce znamionowej. W przypadku innych wysokości ustawienia i temperatur otoczenia należy skonsultować się z działem pomocy technicznej. Przekładnie przystosowane są tylko do obszaru zastosowań opisanego w rozdziale Dane techniczne w instrukcjach obsługi BA 2010 lub BA 2515 przekładni MOTOX. Nie należy eksploatować przekładni poza ustalonymi granicami sprawności. Odmienne warunki pracy wymagają nowych ustaleń umownych. Nie stawać na przekładni. Nie kłaść żadnych przedmiotów na przekładni. 1.4 Podstawowe obowiązki Użytkownik musi zadbać o to, aby każda osoba, której zlecono wykonanie prac przy motoreduktorze, przeczytała ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegała jej we wszystkich punktach, aby: zapobiec zagrożeniom dla zdrowia i życia użytkownika i osób trzecich. zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji motoreduktora. wykluczyć awarię oraz zanieczyszczenie środowiska naturalnego przez niewłaściwe obchodzenie się. Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Prace przy motoreduktorze wykonywać tylko podczas przestoju i w stanie beznapięciowym. Zabezpieczyć agregat napędowy przed mimowolnym włączeniem, np. poprzez zamknięcie przełącznika kluczykowego. W miejscu włączania umieścić tablicę informacyjną, z której wynika, że przy motoreduktorze wykonywane są prace. Wszystkie prace wykonywać starannie i zgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Przy wykonywaniu wszystkich prac przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska. Przestrzegać wskazówek podanych na tabliczkach znamionowych motoreduktora. Tabliczki znamionowe muszą być wolne od farby i zabrudzeń. Brakujące tabliczki znamionowe należy uzupełnić. W przypadku zmian podczas pracy należy natychmiast wyłączyć agregat napędowy. Obracające się części napędów, jak sprzęgła, koła zębate lub napędy pasowe, należy zabezpieczyć przed dotknięciem za pomocą odpowiednich urządzeń zabezpieczających. 8 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

11 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.5 Pięć zasad bezpieczeństwa Części maszyn bądź urządzeń, które podczas pracy nagrzewają się do temperatury powyżej +70 C, należy zabezpieczyć przed dotknięciem za pomocą odpowiednich osłon. Zdjęte elementy mocujące i urządzenia zabezpieczające należy bezpiecznie przechować. Przed uruchomieniem należy ponownie założyć usunięte urządzenia zabezpieczające. Zużyty olej należy zebrać i zutylizować zgodnie z przeznaczeniem. Wyciekający olej należy natychmiast usunąć za pomocą środków do wiązania olejów zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Nie wykonywać przy motoreduktorze żadnych prac spawalniczych. Nie używać motoreduktora jako punktu masy do prac spawalniczych. Przeprowadzić wyrównanie potencjału zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym zakresie i wytycznymi wydanymi przez fachowców w zakresie elektrotechniki. Nie czyścić motoreduktora wysokociśnieniowym urządzeniem do czyszczenia ani narzędziami o ostrych krawędziach. Przestrzegać dopuszczalnych momentów dokręcania śrub mocujących. Bezużyteczne śruby należy wymienić na nowe tej samej klasy wytrzymałości i wykonania. Siemens AG udziela gwarancji tylko na oryginalne części zamienne. Producent, który montuje motoreduktory w urządzeniu, musi zawrzeć w swojej instrukcji przepisy zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. 1.5 Pięć zasad bezpieczeństwa Dla Państwa własnego bezpieczeństwa jak również celem uniknięcia powstania szkód materialnych podczas wykonywania wszelkich prac należy zawsze przestrzegać istotnych dla bezpieczeństwa wskazówek oraz poniższych pięciu zasad bezpieczeństwa zgodnie z normą EN Prace w stanie odłączonym od napięcia. Przed rozpoczęciem prac należy zastosować pięć zasad bezpieczeństwa w podanej kolejności. Pięć zasad bezpieczeństwa 1. Odłączyć zasilanie. Należy wyłączyć również pomocnicze obwody prądu, np. ogrzewanie postojowe. 2. Zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. 3. Upewnić się, że nie występuje napięcie. 4. Uziemić i zewrzeć. 5. Zakryć lub odgrodzić sąsiednie elementy będące pod napięciem. Po zakończeniu prac wykonane czynności przeprowadzić w odwrotnej kolejności. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 9

12 Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.6 Szczególne rodzaje niebezpieczeństw 1.6 Szczególne rodzaje niebezpieczeństw OSTRZEŻENIE Ekstremalne temperatury powierzchni W przypadku gorących powierzchni o temperaturze powyżej +55 C występuje niebezpieczeństwo oparzenia. W przypadku zimnych powierzchni o temperaturze poniżej 0 C występuje niebezpieczeństwo uszkodzeń spowodowanych niskimi temperaturami. Nie dotykać przekładni i motoreduktorów bez ochrony. OSTRZEŻENIE Gorący, wypływający olej Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy odczekać do schłodzenia oleju do temperatury poniżej +30 C. OSTRZEŻENIE Trujące pary przy pracy z rozcieńczalnikami Nie wdychać oparów podczas prac z użyciem rozpuszczalników. Zadbać o wystarczającą wentylację. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu podczas prac z użyciem rozcieńczalników Zadbać o wystarczającą wentylację. Nie palić tytoniu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń oczu Obracające się elementy mogą spowodować odrzucenie do tyłu drobnych materiałów obcych, jak piasek lub pył. Nosić okulary ochronne. Oprócz wymaganych przepisami środków ochrony osobistej proszę nosić odpowiednie rękawice i okulary ochronne. 10 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

13 Opis techniczny Sprzęgło elastyczne UWAGA Sprzęgło o prędkości obwodowej na średnicy zewnętrznej do 30 m/s musi być wyważone statycznie Sprzęgło o prędkości obwodowej powyżej 30 m/s wymaga wyważenia dynamicznego. Z reguły dla napędu i odbioru napędu przekładni przewidziane jest sprzęgło elastyczne. Jeżeli zastosowane ma być sztywne sprzęgło lub inny element po stronie wejściowej albo wyjściowej, który wywołuje dodatkowe siły promieniowe i/lub osiowe (np. koła zębate, koła pasowe), musi to być uzgodnione w umowie. Dla eksploatacji sprzęgła należy przestrzegać specjalnej instrukcji eksploatacji. 2.2 Sprzęgło jednokierunkowe Przekładnie w wersji ATEX W trybie pracy ciągłej prędkość obrotowa napędu nie może spaść poniżej podanej w tabeli "Prędkość obrotowa napędu przy sprzęgle jednokierunkowym". Dopuszczalne są procesy rozruchu i wybiegu 20 uruchomień / zatrzymań na godzinę. UWAGA Wymiana sprzęgła jednokierunkowego W przypadku prędkości obrotowej napędu poniżej min -1 lub częstych procesów rozruchu i wybiegu ( 20 uruchomień / zatrzymań na godzinę) żywotność jest ograniczona. Należy zadbać o terminową wymianę sprzęgła jednokierunkowego. UWAGA Uszkodzenie albo zniszczenie sprzęgła jednokierunkowego Nie uruchamiać silnika wbrew sprzęgłu jednokierunkowemu. Przestrzegać strzałki wskazującej kierunek obrotów umieszczonej na przekładni. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 11

14 Opis techniczny 2.2 Sprzęgło jednokierunkowe Przekładnia może być wyposażona w mechaniczne sprzęgło jednokierunkowe. Może być ono wbudowane w adapter sprzęgła lub w 2. stopień przekładni walcowo-stożkowej. Dopuszcza ono podczas pracy tylko ustalony kierunek obrotów. Jest on oznaczony za pomocą odpowiedniej strzałki kierunku obrotów. Sprzęgło jednokierunkowe posiada elementy zaciskowe unoszone siłą odśrodkową. Jeżeli przekładnia obraca się w zalecanym kierunku obrotów, pierścień wewnętrzny i koszyczek z elementami zaciskowymi obracają się, a pierścień zewnętrzny jest nieruchomy. W przypadku sprzęgła jednokierunkowego w adapterze sprzęgła zagwarantowane jest uniesienie elementów zaciskowych, kiedy prędkość obrotowa napędu jest większa od prędkości obrotowej podanej w tabeli. Sprzęgło jednokierunkowe pracuje nie ulegając zużyciu. Nie wymaga ono konserwacji. Tabela 2-1 Prędkość obrotowa napędu w przypadku sprzęgła jednokierunkowego Wielkość silnika Sprzęgło jednokierunkowe min. prędkość obrotowa [min -1 ] 80/90 FXM-46 DX > FXM-51 DX > FXM-61 DX > , 160 FXM-76 DX > /200, 225, 250 FXM-101 DX > FXM-100 SX > 400 W przypadku zastosowania w przekładni walcowo-stożkowej (wał pośredni przekładni) sprzęgło jednokierunkowe pracuje poniżej prędkości obrotowej unoszenia elementów zaciskowych w oddzielnej komorze olejowej. Termin wymiany oleju odpowiada terminowi dla przekładni. 12 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

15 Montaż Rozpakowanie UWAGA Szkody transportowe mają negatywny wpływ na sprawność silnika Nie uruchamiać uszkodzonego silnika. Sprawdzić silnik pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń. Natychmiast zgłosić brakujące części lub uszkodzenia. Materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe usunąć i zutylizować zgodnie z przepisami. 3.2 Wskazówki ogólne dotyczące montażu Przekładnie w wersji ATEX Wpływ prądów błądzących z urządzeń elektrycznych na łożyska. Poprzez montaż / podłączenie przekładni do maszyny należy zagwarantować wyrównanie potencjału. Należy przestrzegać wskazówek dostawców silników dot. uziemienia i wyrównania potencjałów. OSTRZEŻENIE Prace pod obciążeniem Pod obciążeniem może dojść do niekontrolowanego rozruchu lub wstecznego biegu urządzenia. Całe urządzenie musi być wolne od obciążenia, aby nie występowało niebezpieczeństwo podczas prac. UWAGA Zniszczenie na skutek zgrzewania Zgrzewanie niszczy elementy uzębień i łożyska. Nie wykonywać na przekładni żadnych prac spawalniczych. Nie używać przekładni jako punktu masy do prac spawalniczych. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 13

16 Montaż 3.2 Wskazówki ogólne dotyczące montażu UWAGA Przegrzanie w wyniku nasłonecznienia Przegrzanie przekładni na skutek silnego nasłonecznienia. Należy przewidzieć odpowiednie urządzenia ochronne, jak osłona lub zadaszenie. Unikać nadmiernego nagromadzenia ciepła. UWAGA Zakłócenie działania spowodowane przez ciała obce Użytkownik musi zagwarantować, że żadne ciała obce nie będą miały negatywnego wpływu na działanie przekładni. UWAGA Uszkodzone elementy wywierają negatywny wpływ na funkcje przekładni W przypadku uszkodzenia elementów nie gwarantuje się prawidłowego funkcjonowania przekładni. Nie należy montować uszkodzonych części przekładni. UWAGA Przekroczenie dopuszczalnej wartości temperatury kąpieli olejowej Jeżeli urządzenie monitorujące temperaturę jest niewłaściwie nastawione, może dojść do przekroczenia temperatury kąpieli olejowej. Przy osiągnięciu maksymalnej dopuszczalnej temperatury kąpieli olejowej musi zostać wyprowadzane ostrzeżenie. Przy przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej temperatury motoreduktor musi zostać wyłączony. Jeżeli motoreduktor zostanie wyłączony, wyłączenie może doprowadzić do przestoju eksploatacyjnego. Montaż wykonać z maksymalną starannością. Szkody spowodowane nieprawidłowym wykonaniem prac montażowych prowadzą do wyłączenia odpowiedzialności. Należy zwrócić uwagę na to, aby wokół przekładni lub motoreduktora pozostawiona była wystarczająca ilość miejsca do prac montażowych, pielęgnacyjnych i konserwacyjnych. Dla motoreduktora z wentylatorem pozostawić ilość wolnego miejsca wystarczającą dla wlotu powietrza. Przestrzegać warunków ustawienia motoreduktora. Na początku prac montażowych zapewnić wystarczające podnośniki. Przestrzegać położenia montażowego podanego na tabliczce znamionowej. Gwarantuje to właściwą ilość środka smarowego. Użyć wszystkich możliwości mocowania, przyporządkowanych do danego położenia montażowego i rodzaju mocowania. Z powodu braku miejsca w niektórych przypadkach nie można używać śrub z łbem. W takich przypadkach należy skonsultować się z działem pomocy technicznej podając typ przekładni. 14 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

17 Montaż 3.3 Wielkości gwintów i moment dokręcania śruby mocującej 3.3 Wielkości gwintów i moment dokręcania śruby mocującej Ogólna tolerancja dla momentu dokręcania wynosi 10 %. Moment dokręcania śruby mocującej odnosi się do współczynnika tarcia μ = 0,14. Tabela 3-1 Moment dokręcania śruby mocującej Wielkość gwintu Moment dokręcania przy klasie wytrzymałości [Nm] [Nm] [Nm] M M M M M M M M M M M Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące elementy Nie dotykać przekładni bez ochrony. UWAGA Możliwość uszkodzenia pierścieni uszczelniających wał przez rozpuszczalniki. Należy bezwzględnie unikać kontaktu rozpuszczalnika lub benzyny do czyszczenia z pierścieniami uszczelniającymi wał. UWAGA Możliwość uszkodzenia pierścieni uszczelniających wał na skutek nagrzewania się Chronić pierścienie uszczelniające wał przez nagrzaniem powyżej 100 C za pośrednictwem tarcz chroniących przed promieniowaniem cieplnym. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 15

18 Montaż 3.4 Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni UWAGA Przedwczesne zużycie lub szkody materialne poprzez błędy współosiowości Unikać błędów współosiowości spowodowanych zbyt dużym przesunięciem kątowym lub osiowym łączonych czopów końcowych wałów. Zwrócić uwagę na dokładne ustawienie poszczególnych elementów. UWAGA Uszkodzenia na skutek nieprawidłowej obsługi Możliwość uszkodzenia łożysk, obudowy, wału i pierścieni zabezpieczających na skutek nieprawidłowej obsługi. Montowanego elementu napędowego lub napędzanego nie wbijać na wał uderzeniami młotka. Uwaga Z naciąganych elementów usunąć zadziory w strefie otworu i rowka. Zalecenie: 0,2 x 45 Dla sprzęgieł, które naciągane są w stanie rozgrzanym, należy przestrzegać instrukcji obsługi danego sprzęgła. Ogrzanie może następować indukcyjnie, za pomocą palnika lub w piecu, o ile nie określono inaczej. Użyć otworów centrujących w osiach symetrii wałów. Za pomocą przyrządu do naciągania zamontować elementy napędowe i napędzane. Rysunek 3-1 Przykład przyrządu do naciągania 16 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

19 Montaż 3.5 Montaż silnika Należy zwrócić uwagę na prawidłowe rozmieszczenie montażowe, aby możliwie zminimalizować obciążenie wału i łożysk przez siły poprzeczne. Dobrze Źle a F Piasta Siła Rysunek 3-2 Rozmieszczenie montażowe w przypadku małego obciążenia wału i łożyska Sposób postępowania 1. Usunąć powłokę przeciwkorozyjną na czopach końcowych wałów i kołnierzach za pomocą benzyny do czyszczenia lub rozpuszczalnika bądź ściągnąć występującą powłokę ochronną. 2. Nasunąć elementy napędowe i napędzane na wały. W razie potrzeby zabezpieczyć je. Element napędowy lub napędzany został zamontowany. 3.5 Montaż silnika UWAGA Niedostateczne uszczelnienie motoreduktora powoduje wnikanie wilgoci W przypadku ustawienia motoreduktora na wolnym powietrzu lub przy wyższym stopniu ochrony ( IP55) należy: Należy odpowiednią masą uszczelniającą uszczelnić kołnierz, śruby 505 i istniejące zatyczki 502 bądź 503 lub elementy wbudowane, np. łącznik zbliżeniowy. Silnik połączony za pomocą kołnierza musi charakteryzować się powierzchnią uszczelnioną na całym obwodzie. Motoreduktory będące na zewnątrz należy uszczelniać. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 17

20 Montaż 3.5 Montaż silnika Montaż znormalizowanego silnika na adapterze sprzęgła z elastycznym sprzęgłem (K2, K2TC) Przekładnie w wersji ATEX Uderzenie może spowodować powstanie iskier. Wkręt bez łba 564 i śruby 505 zabezpieczyć klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite 243. Przekładnie w wersji ATEX Silnik połączony za pomocą kołnierza musi być uszczelniony na całym obwodzie, aby zabezpieczyć przed kontaktem z atmosferą wybuchową. Uwaga Wymiar z12 dotyczy standardowego wykonania sprzęgła. W przypadku specjalnego wykonania należy zaczerpnąć wymiar z odpowiedniego rysunku uproszczonego. IEC B , NEMA TC NEMA TC Zatyczki zamykające 556 Połówka sprzęgła 505 Śruba 557 Element elastyczny 555 Połówka sprzęgła 564 Wkręt bez łba Rysunek 3-3 Adapter sprzęgła z elastycznym sprzęgłem 18 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

21 Montaż 3.5 Montaż silnika Sposób postępowania 1. Naciągnąć połówkę sprzęgła 556 na czop końcowy wału silnika, patrz Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni (Strona 15). 2. Zachować odstęp z12 i z. 3. Nasmarować wkręt bez łba 564 klejem (o średniej wytrzymałości, np. Loctite 243). 4. Dokręcić wkręt bez łba 564 zalecanym momentem obrotowym TASW i kluczem o rozmiarze SW. 5. W silnikach, które wyważone są z połową wpustu (oznaczenie "H"), należy obrobić wystające, widoczne części wpustu. 6. Włożyć element elastyczny 557 w połówkę sprzęgła Nasmarować śruby 505 klejem (o średniej wytrzymałości, np. Loctite 243). 8. Zamocować silnik za pomocą śrub 505 zalecanym momentem obrotowym. Należy przestrzegać rozdziału Wielkości gwintów i moment dokręcania śruby mocującej (Strona 15). Znormalizowany silnik został zamontowany do adaptera sprzęgła z elastycznym sprzęgłem. Tabela 3-2 Adapter sprzęgła K2 IEC B Wielkość sprzęgła z12 [mm] z [mm] ,5-1,5 1321, , ,5 170,5-1, , ,5-2 Wkręt bez łba 564 M5 M5 M5 M5 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M12 TASW [Nm] SW [mm] 2,5 2,5 2,5 2, Tabela 3-3 Adapter sprzęgła K2TC NEMA TC 56C 143TC / 145TC 182TC / 184TC 213TC / 215TC 254TC / 256TC 284TC / 286TC 324TC / 326TC 364TC / 365TC Wielkość sprzęgła z12 [mm] 27, ,5 45, , z [mm] 66, , ,5 133,5-1,5 151,5-1, ,5 Wkręt bez łba 564 M5 M5 M5 M8 M8 M8 M8 M10 TASW [Nm] SW [mm] 2,5 2,5 2, Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 19

22 Montaż 3.5 Montaż silnika Montaż znormalizowanego silnika na adapterze krótkim z połączeniem zaciskowym (K4, K5TC) Przekładnie w wersji ATEX Uderzenie może spowodować powstanie iskier. Wkręt bez łba 564, śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 561 i śruby 505 zabezpieczyć klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite 243. Przekładnie w wersji ATEX Silnik połączony za pomocą kołnierza musi być uszczelniony na całym obwodzie, aby zabezpieczyć przed kontaktem z atmosferą wybuchową. UWAGA Wkręt bez łba 564 nie może przylegać, kiedy dokręcana jest śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 561. UWAGA Nie naprężać osiowo wału silnika Podczas podłączania silnika za pomocą kołnierza nie naprężać osiowo wału silnika. W strefie pierścienia zaciskowego wał silnika musi być absolutnie wolny od smaru. W przypadku silników z wbudowanym hamulcem należy poluzować hamulec podczas łączenia za pomocą kołnierza. UWAGA Nie naprężać łożyska silnika Podczas nasuwania silnika na wał wejściowy zespołu napędowego może dojść do naprężenia łożyska silnika od strony wentylacji. W przypadku montażu w położeniu pionowym silnika o wielkości mechanicznej powyżej 100 ciężar wału wirnika zapobiega naprężeniu łożyska. W przypadku montażu silnika w położeniu poziomym i przy montażu w położeniu pionowym silnika o wielkości mechanicznej do 90 należy uwzględnić czynności od 6. do 8. Uwaga Połączenie pomiędzy wałami jest sztywne i bez wyrównania osiowego. Z tego powodu, dla uzyskania optymalnego okresu użytkowania zalecamy stosowanie silników z podporami stałymi po stronie wejściowej. 20 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

23 Montaż 3.5 Montaż silnika a Klucz dynamometryczny 502 Zatyczka montażowa 503 Zatyczka montażowa 505 Śruba 515 Wał wejściowy 560 Pierścień zaciskowy 561 Śruba (część składowa od poz. 560) 563 Wpust 564 Wkręt bez łba Rysunek 3-4 Adapter krótki z połączeniem zaciskowym Sposób postępowania 1. Usunąć zatyczki montażowe 502 i Wyrównać wał napędowy 515 i pierścień zaciskowy 560 przekładni poprzez obrót do otworów montażowych dla zatyczek montażowych 502 i Wkręt bez łba 564, śrubę 561 i śruby 505 zabezpieczyć klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite Zamocować pierścień zaciskowy Zamocować silnik za pomocą śrub 505 zalecanym momentem obrotowym. Należy przestrzegać rozdziału Wielkości gwintów i moment dokręcania śruby mocującej (Strona 15). 6. Zdjąć obudowę wentylatora. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 21

24 Montaż 3.5 Montaż silnika 7. Zluzować naprężenie łożyska poprzez lekkie naciśnięcie 1 ręką na czop końcowy wału. Rysunek 3-5 Nacisk na wał silnika 8. Zamontować obudowę wentylatora. 9. Wkręcić wkręt bez łba 564 na wpust 563 aż do wyczucia lekkiego oporu, następnie obrócić wkręt bez łba 564 o pół obrotu w tył. 10.Wetknąć klucz nasadowy we wkręt bez łba 564 przez otwór dla zatyczki montażowej 503. Zapobiega to przekręceniu wału. 11.Dokręcić śrubę 561 momentem dokręcania TA SW2 i kluczem o rozmiarze SW2. 12.Dokręcić wkręt bez łba 564 momentem dokręcania TA SW1 i kluczem o rozmiarze SW1. 13.Zamknąć otwory montażowe zatyczkami montażowymi 502 i 503. Znormalizowany silnik został zamontowany do adaptera krótkiego z połączeniem zaciskowym. Tabela 3-4 Moment obrotowy dokręcania i rozmiar klucza w przypadku K4 IEC B Wkręt bez łba 564 M4 M4 M4 M6 M6 M6 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M16 TA SW1 [Nm] 1,3 1,3 1,3 2,9 2,9 2,9 5,8 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 48 SW1 [mm] Śruba 561 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M10 M12 M12 M16 M16 M16 M20 TA SW2 [Nm] SW2 [mm] Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

25 Montaż 3.5 Montaż silnika Tabela 3-5 Moment obrotowy dokręcania i rozmiar klucza w przypadku K5TC NEMA TC 56C 143TC / 145TC 182TC / 184TC 213TC / 215TC Wkręt bez łba 564 M4 M4 M6 M8 TA SW1 [Nm] 1,3 2,9 2,9 5,8 SW1 [mm] Śruba 561 M6 M6 M8 M10 TA SW2 [Nm] SW2 [mm] Montaż serwomotoru na adapterze ze sprzęgłem pozbawionym luzu (KQ, KQS) Przekładnie w wersji ATEX Uderzenie może spowodować powstanie iskier. Wkręt bez łba 564 i śruby 505 zabezpieczyć klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite 243. Przekładnie w wersji ATEX Silnik połączony za pomocą kołnierza musi być uszczelniony na całym obwodzie, aby zabezpieczyć przed kontaktem z atmosferą wybuchową. Uwaga Wymiar z12 dotyczy standardowego wykonania sprzęgła. W przypadku specjalnego wykonania należy zaczerpnąć wymiar z odpowiedniego rysunku uproszczonego. Uwaga Zmniejszanie siły połączenia Lekko nasmarować lub naoliwić ściankę boczną wieńca zębatego elementu elastycznego 557 lub piasty. Dopuszczalne są: oleje i smary na bazie mineralnej smary na bazie silikonów wazelina. Uwaga Wymagana siła połączenia połówek sprzęgła wzrasta po montażu, dzięki czemu nie ma ryzyka nadmiernego obciążenia osiowego łożysk. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 23

26 Montaż 3.5 Montaż silnika Montaż wersji KQ - dla wału silnika z wpustem 505 Śruba 557 Element elastyczny 555 Połówka sprzęgła 564 Wkręt bez łba 556 Połówka sprzęgła Rysunek 3-6 Adapter KQ do montażu silnika serwo Sposób postępowania 1. Naciągnąć połówkę sprzęgła 556 na czop końcowy wału silnika. Patrz Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni (Strona 15). 2. Zachować odstęp z12 i z. 3. Nasmarować wkręt bez łba 564 klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite Dokręcić wkręt bez łba 564 zalecanym momentem obrotowym TA SW i kluczem o rozmiarze SW. 5. W silnikach, które wyważone są z połową wpustu (oznaczenie "H"), należy obrobić wystające, widoczne części wpustu. 6. Włożyć element elastyczny 557 w połówkę sprzęgła Delikatnie nasmarować boki zębów, aby zmniejszyć siłę połączenia. 8. Nasmarować śruby 505 klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite Zamocować silnik przy użyciu śrub 505 i nakazanego momentu obrotowego. Patrz Wielkości gwintów i moment dokręcania śruby mocującej (Strona 15). Silnik serwo został zamontowany do adaptera KQ ze sprzęgłem bez luzu. 24 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

27 Montaż 3.5 Montaż silnika Tabela 3-6 Adapter KQ do montażu silnika serwo Wielkość mechaniczna /3 80.1/2 80.3/4 90.1/2/3 90.4/ / / Wielkość sprzęgła z12 [mm] z [mm] 34,5-0,5 41, ,5-1 77, ,5 96-1,5 Wkręt bez łba 564 M4 M4 M5 M5 M5 M5 M8 M8 M8 M8 TASW [Nm] 1,5 1, SW [mm] 2 2 2,5 2,5 2,5 2, Śruba 505 M5 M5 M6 M6 M8 M8 M10 M10 M12 M12 Montaż wersji KQS - dla wału silnika bez wpustu UWAGA Zanieczyszczenia w obszarze połączenia wału i piasty pogarszają przenoszenie momentu obrotowego. Otwór i wał silnika utrzymywać w stanie całkowicie wolnym od smarów. Nie używać zanieczyszczonych ściereczek do czyszczenia i rozpuszczalników. Wielkości mechaniczne 71 do 112 Wielkość mechaniczna 132 1, 1* Śruba 556 Połówka sprzęgła 505 Śruba 557 Element elastyczny 555 Połówka sprzęgła Rysunek 3-7 Adapter KQS do montażu silnika serwo Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 25

28 Montaż 3.5 Montaż silnika Sposób postępowania 1. Lekko poluzować śrubę 1 lub 1*. 2. Naciągnąć połówkę sprzęgła 556 na czop końcowy wału silnika. Patrz Montaż elementów napędowych i napędzanych na wale przekładni (Strona 15). 3. Zachować odstęp z12 i z. 4. Nasmarować śruby 1 lub 1* klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite KQS : Dokręcić śrubę 1 zalecanym momentem obrotowym. KQS 132: Dokręcić śrubę 1* równomiernie i stopniowo na krzyż. Powtórzyć procedurę kilkakrotnie, aż do osiągnięcia zalecanego momentu obrotowego. 6. Włożyć element elastyczny 557 w połówkę sprzęgła Delikatnie nasmarować boki zębów, aby zmniejszyć siłę połączenia. 8. Nasmarować śruby 505 klejem o średniej wytrzymałości, np. Loctite Zamocować silnik za pomocą śrub 505 zalecanym momentem obrotowym. Patrz Wielkości gwintów i moment dokręcania śruby mocującej (Strona 15). Silnik serwo został zamontowany do adaptera KQS ze sprzęgłem bez luzu. Tabela 3-7 Adapter KQS do montażu silnika serwo Wielkość mechaniczna /3 80.1/2 80.3/4 90.1/2/3 90.4/ / / Wielkość sprzęgła z12 [mm] z [mm] 34,5-0,5 41, ,5-1 77, ,5 96-1,5 Śruba 1, 1* M4 M4 M5 M5 M5 M5 M8 M8 M6 M6 TASW [Nm] 1,5 1, SW [mm] 2 2 2,5 2,5 2,5 2, Śruba 505 M5 M5 M6 M6 M8 M8 M10 M10 M12 M12 26 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

29 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Wskazówki ogólne dotyczące nastawiania wspornika silnika Przekładnie w wersji ATEX Wersja wspornika silnika dostarczana jest bez pasów, tarczy pasowej i kołpaka ochronnego. Okładzina cierna lub uderzenie mogą spowodować powstanie iskier. System ochronny musi gwarantować, że pas nie przesunie się i na skutek tego do źródła zapłonu w obszarze napędu pasowego nie przedostaną się żadne ciała obce. OSTRZEŻENIE Obracające się części napędowe Zawsze zakładać odpowiednie urządzenia ochronne do osłonięcia elementów napędu pasowego, łańcuchowego i innych otwartych elementów napędu. OSTROŻNIE Zerwania paska i uszkodzenia łożysk na skutek nieprawidłowego naprężenia paska Przestrzegać odpowiedniej instrukcji eksploatacji napędów paskiem klinowym. Naciągnąć koło pasowe na wał napędowy 515 przestrzegając rozdziału "Montaż elementu napędowego lub wyjściowego na wale przekładni". OSTROŻNIE Po zakończeniu montażu bądź prac regulacyjnych zabezpieczyć przed korozją miejsca nieosłonięte. Użyć odpowiedniego, trwałego środka ochrony przeciwkorozyjnej. Wspornik silnika służy do zamocowania silnika IEC z łapami, który używany jest przeważnie do napędu paskiem klinowym. Zamontować silnik zgodnie z instrukcją eksploatacji dostarczoną przez producenta. Dla innych rodzajów napędu, np. napędu łańcuchowego, należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji eksploatacji lub informacji producenta. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 27

30 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC do wielkości Wał napędowy 585 Śruba 588 Śruba 590 Płyta silnika Rysunek 3-8 Wspornik dla silnika IEC do wielkości 112 Sposób postępowania 1. Odkręcić śruby Przestawić wysokość płyty silnikowej 590 poprzez jednoczesny obrót śruby Po nastawieniu prawidłowej wysokości dokręcić śruby 585 zalecanym momentem obrotowym. Wspornik dla silnika IEC do wielkości 112 został zamontowany. 28 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

31 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do 200 OSTRZEŻENIE Wspornik silnika może ześlizgnąć się z uchwytu Nie przestawiać w pozycji montażowym wiszącej w dół. 515 Wał napędowy 585 Wkręt bez łba 586 Kolumna 588 Śruba 589 Nakrętka sześciokątna 590 Płyta silnika Rysunek 3-9 Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do 200 Sposób postępowania 1. Odkręcić wkręty bez łba Przestawić wysokość płyty silnikowej 590 poprzez jednoczesny obrót śruby Po nastawieniu prawidłowej wysokości dokręcić wkręty bez łba 585. Wspornik dla silnika IEC o wielkości od 132 do 200 został zamontowany. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 29

32 Montaż 3.6 Nastawienie wysokości wspornika silnika Wspornik dla silnika IEC o wielkości powyżej 225 UWAGA Podczas dokręcania nakrętek sześciokątnych 592 nie zmuszać płyty silnika 590 do przemieszczenia w inne położenie i nie naprężać jej 515 Wał napędowy 585 Wkręt bez łba 586 Kolumna 588 Śruba 589 Nakrętka sześciokątna 590 Płyta silnika 592 Nakrętka sześciokątna Rysunek 3-10 Wspornik dla silnika IEC o wielkości powyżej 225 Sposób postępowania 1. Odkręcić wkręty bez łba Poluzować nakrętki sześciokątne 592 podpory. 3. Przestawić wysokość płyty silnikowej 590 poprzez jednoczesny obrót śruby Po nastawieniu prawidłowej wysokości dokręcić wkręty bez łba Dokręcić nakrętki sześciokątne 592 podpory. Wspornik dla silników IEC o wielkości powyżej 225 został zamontowany. 30 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

33 Praca 4 Przekładnie w wersji ATEX Wartość różnicy temperatury obudowy w stosunku do temperatury otoczenia wynoszącej max +40 C nie może przekroczyć 70 K. Za pomocą odpowiedniego czujnika temperatury należy zmierzyć temperaturę w najniżej położonym miejscu obudowy (kąpiel olejowa) i/lub na powierzchni przylegania w przypadku zespołów napędzanych. Zmiany wskazują na możliwość powstawania uszkodzeń. OSTROŻNIE Błędy prowadzą do obrażeń ciała i uszkodzenia przekładni W przypadku zmian podczas pracy należy natychmiast wyłączyć agregat napędowy. Błąd należy określić na podstawie rozdziału Błędy, przyczyny i usuwanie w instrukcji obsługi przekładni. Usunąć błędy bądź zlecić ich usunięcie. UWAGA Spadek siły odśrodkowej poniżej minimum prowadzi do uszkodzeń łożyska W przypadku łożysk walcowych w zespole napędowym spadek siły odśrodkowej poniżej minimum może prowadzić do uszkodzeń łożyska. Dopuszczalne są tylko krótkotrwałe rozruchy próbne w stanie nieobciążonym. Podczas pracy kontrolować przekładnię po kątem: podwyższonej temperatury pracy, zmienionych odgłosów przekładni, możliwych wycieków oleju na obudowie i na uszczelnieniach wału. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 31

34 Praca 32 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

35 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja Ogólne informacje dotyczące konserwacji Przekładnie w wersji ATEX Wszelkie działania, kontrole i ich rezultaty winny być odnotowane przez użytkownika, powstałe adnotacje należy przechowywać przez 10 lat. Przekładnie w wersji ATEX Prace konserwacyjne wykonywane tylko przez Siemens Podczas naprawy i serwisowania przekładni w wersji ATEX wykonywane są czynności i prace, które mogą prowadzić do potencjalnego ryzyka zapłonu w przypadku nieprawidłowej pracy. Dzięki wewnętrznej kontroli produkcji i protokołowaniu działań podejmowanych w fabryce i przez przeszkolonych partnerów, zapewniamy, że nasze przekładnie spełniają wymagania. Prace konserwacyjne na produktach z oznaczeniem ATEX mogą być wykonywane wyłącznie przez firmę SIEMENS lub autoryzowanych partnerów. OSTRZEŻENIE Niezamierzony rozruch agregatu napędowego Zabezpieczyć agregat napędowy przed mimowolnym uruchomieniem. Umieścić tabliczkę informacyjną w miejscu włączania. UWAGA Nieprawidłowa konserwacja Konserwacja oraz naprawa mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel. Należy montować tylko oryginalne części Siemens AG. Tylko przeszkolony personel może przeprowadzać przeglądy, konserwację oraz naprawy. Należy przestrzegać wskazówek ogólnych oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa (Strona 5). Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 33

36 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja 5.2 Smarowanie uzupełniające łożyska tocznego 5.2 Smarowanie uzupełniające łożyska tocznego UWAGA Podczas smarowania uzupełniającego nie wolno mieszać smarów o różnych bazach mydła Smarowanie zespołów napędowych wymagane jest od wielkości konstrukcyjnej silnika 160 w przypadku K2, A i P oraz od wielkości konstrukcyjnej silnika 225 w przypadku K4. Zespoły napędowe o tych wielkościach konstrukcyjnych są w tym celu wyposażone w smarowniczkę. Smarować co najmniej co 12 miesięcy bądź co godzin pracy. Pierwsze smarowanie łożysk zostało już wykonane. Jako smaru stałego używa się standardowo smaru na bazie oleju mineralnego, zmydlanego litem klasy 3/2 NLGI. Rysunek 5-1 Gniazdo smarowe Za pomocą praski smarowej wcisnąć smar do panewki łożyska poprzez przewidziane do tego celu gniazdo smarowe. Jeżeli w pobliżu punktu smarowania nie ma innych informacji, należy wcisnąć po 50 g smaru do każdego punktu smarowania. 34 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

37 Części zamienne Przechowywanie części zamiennych Utrzymywanie w miejscu eksploatacji zapasu najważniejszych części zamiennych i zużywających się zapewnia stałą dyspozycyjność przekładni lub motoreduktora. UWAGA Zagrożenie bezpieczeństwa przez produkty niskiej jakości Montaż i / lub stosowanie produktów o gorszej jakości może mieć negatywny wpływ na podane właściwości motoreduktora, a tym samym na bezpieczeństwo czynne i / lub bierne. Zwracamy z naciskiem uwagę na to, że części zamienne i akcesoria dostarczone tylko przez Siemens AG, zostały sprawdzone i dopuszczone do stosowania. Jakakolwiek odpowiedzialność i gwarancja ze strony Siemens AG jest wykluczona jeżeli nie są stosowane oryginalne części zamienne i akcesoria. Siemens AG udziela gwarancji tylko na oryginalne części zamienne. Należy uwzględnić, że dla poszczególnych części składowych występują często szczególne specyfikacje produkcji i dostawy. Siemens AG oferuje zawsze części zamienne według najnowszego stanu techniki i najnowszych przepisów prawa. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane: Numer seryjny z tabliczki znamionowej 3 Oznaczenie typu z tabliczki znamionowej 6 Numer części 3-cyfrowy numer pozycji z listy części zamiennych 6-cyfrowy numer rzeczowy 7-cyfrowy numer artykułu 14-cyfrowy numer materiału Ilość sztuk. Rysunek 6-1 Przykład tabliczki znamionowej MOTOX Dla silników z własną tabliczką znamionową obowiązuje dokumentacja części zamiennych zawarta w oryginalnej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 35

38 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych 6.2 Listy części zamiennych Zespoły napędowe A, A5 36 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

39 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych a ze sprzęgłem jednokierunkowym 528 Podkładka rozbryzgowa b bez sprzęgła jednokierunkowego 529 Pierścień O-ring 210 Śruba 530 Łożysko kulkowe zwykłe / łożysko walcowe 225 Uszczelka 531 Pierścień zabezpieczający 501 Pokrywa 532 Pierścień zabezpieczający 510 Stożkowe gniazdo smarowe 533 Łożysko kulkowe zwykłe 512 Stożkowe gniazdo smarowe 535 Pierścień uszczelniający wał 515 Wał napędowy 536 Pierścień do uszczelnienia wału 520 Łożysko walcowe 537 Pierścień O-ring 521 Pierścień zabezpieczający 540 Sprzęgło jednokierunkowe 522 Pierścień zabezpieczający 541 Wpust 523 Podkładka uszczelniająca 542 Podkładka oporowa 524 Podkładka oporowa 561 Wpust 525 Pierścień uszczelniający wał Rysunek 6-2 Zespoły napędowe A, A Zespoły napędowe K2, K2TC Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 37

40 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych 38 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

41 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych Części zamienne do zespołu napędowego K2, K2TC a ze sprzęgłem jednokierunkowym b bez sprzęgła jednokierunkowego 100 Wpust 210 Śruba 225 Uszczelka 501 Adapter 502 Korek 503 Korek 505 Śruba 506 Pierścień zabezpieczający 510 Stożkowe gniazdo smarowe 511 Wkręt bez łba 515 Wał napędowy 520 Łożysko walcowe 522 Pierścień zabezpieczający 523 Podkładka uszczelniająca 524 Podkładka oporowa / tuleja 525 Pierścień uszczelniający wał 528 Podkładka rozbryzgowa 529 Pierścień O-ring 530 Łożysko kulkowe zwykłe / łożysko walcowe 531 Pierścień zabezpieczający 532 Pierścień zabezpieczający 533 Podpora czteropunktowa 534 Tuleja 535 Pierścień uszczelniający wał 540 Sprzęgło jednokierunkowe 541 Wpust 542 Podkładka oporowa 543 Podkładka pasowana 544 Tuleja 555 Część sprzęgła Część sprzęgła Wieniec zębaty 560 Sprzęgło 561 Wpust 564 Śruba nastawcza 570 Łącznik zbliżeniowy Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 39

42 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych Zespoły napędowe K4, K5TC 40 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

43 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych 435 Śruba dwustronna 520 Łożysko kulkowe zwykłe / łożysko walcowe 436 Pierścień zabezpieczający 521 Pierścień zabezpieczający 437 Nakrętka sześciokątna 522 Pierścień zabezpieczający 501 Adapter 525 Pierścień uszczelniający wał 502 Korek 526 Pierścień zabezpieczający 504 Pokrywa 528 Podkładka rozbryzgowa 505 Śruba 529 Pierścień O-ring 506 Pierścień zabezpieczający 530 Łożysko kulkowe zwykłe 508 Śruba 532 Podkładka pasowana 510 Stożkowe gniazdo smarowe 560 Pierścień zaciskowy 511 Wkręt bez łba 561 Śruba (część składowa od poz. 560) 515 Wał napędowy 564 Śruba zabezpieczająca Rysunek 6-3 Zespoły napędowe K4, K5TC Zespoły napędowe KQ, KQS Wielkości Wielkość Adapter 530 Łożysko kulkowe zwykłe 505 Śruba 531 Pierścień zabezpieczający 506 Pierścień zabezpieczający 555 Część sprzęgła Wał napędowy 556 Część sprzęgła Łożysko kulkowe zwykłe 557 Wieniec zębaty 525 Pierścień uszczelniający wał 560 Sprzęgło 528 Podkładka rozbryzgowa 564 Śruba nastawcza Rysunek 6-4 Zespoły napędowe KQ, KQS Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 41

44 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych Zespół napędowy P Rysunek 6-5 Zespół napędowy P dla silnika IEC do wielkości 112 Rysunek 6-6 Zespół napędowy P dla silnika IEC o wielkości od 132 do 280 przy przekładni zębatej czołowej 42 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

45 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych Rysunek 6-7 Zespół napędowy P dla silnika IEC o wielkości od 132 do 280 przy przekładni płaskiej i przekładni zębatej czołowej stożkowej Części zamienne do zespołu napędowego P 581 Tarcza pośrednia 582 Podkładka 583 Śruba 585 Wkręt bez łba / śruba 586 Kolumna 588 Śruba 589 Nakrętka 590 Płyta wspornika silnika 591 Pręt gwintowany 592 Nakrętka 593 Podkładka 594 Kątownik 595 Nakrętka 596 Śruba 597 Podkładka 598 Kołpak ochronny pasa 599 Śruba Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE 43

46 Części zamienne 6.2 Listy części zamiennych 44 Instrukcja obsługi, 08/2018, A5E A/RS-AE

47

48

BA 2039 SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Opis techniczny. Montaż.

BA 2039 SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Opis techniczny. Montaż. Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Opis techniczny 2 SIMOGEAR Adapter dla przekładni Instrukcja obsługi Montaż 3 Eksploatacja 4 Utrzymanie w należytym stanie i konserwacja 5 Części

Bardziej szczegółowo

Zespoły napędowe MOTOX. BA 2019 Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry.

Zespoły napędowe MOTOX. BA 2019 Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry. Zespoły napędowe MOTOX Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX Answers for industry. Informacje ogólne i wskazówki dotyczące 1 bezpieczeństwa Opis techniczny 2 MOTOX Zespoły napędowe Instrukcja obsługi Montaż

Bardziej szczegółowo

SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki bezpieczeństwa 1. Opis techniczny. Montaż 3. Eksploatacja

SIMOGEAR. Adapter dla przekładni BA Informacje ogólne i wskazówki bezpieczeństwa 1. Opis techniczny. Montaż 3. Eksploatacja Informacje ogólne i wskazówki bezpieczeństwa 1 Opis techniczny 2 SIMOGEAR Adapter dla przekładni Instrukcja obsługi Montaż 3 Eksploatacja 4 Konserwacja i naprawa 5 Części zamienne 6 Uzupełnienie do Instrukcji

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Silnik niskonapięciowy SIMOTICS SD Wskazówki bezpieczeństwa 1LE5 wznios wału 400/450 Readme

Silnik niskonapięciowy SIMOTICS SD Wskazówki bezpieczeństwa 1LE5 wznios wału 400/450 Readme Silnik niskonapięciowy SIMOTICS SD Readme Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie przestrzegać dla zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ZACISKOWE -2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Opcjonalne elementy dobudowane MOTOX BA Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry.

Opcjonalne elementy dobudowane MOTOX BA Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX. Answers for industry. Opcjonalne elementy dobudowane MOTOX Instrukcja obsługi 05/2010 MOTOX Answers for industry. Informacje ogólne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Kołnierz mieszadła 2 MOTOX Opcjonalne elementy nabudowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja 8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005 405 P jest sprzęgłem z zębami łukowymi. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Wskazówki ogólne Proszę zapoznać z niniejszą

Bardziej szczegółowo

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec. AFN-SB spec. jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z tarczą hamulcową. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Umożliwia

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1 1 z 8 KTR 125 KTR 125.1 Pierścień rozprężno-zaciskowy jest elementem łączącym wał z piastą z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów i piast cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

1. Schemat przekładni.

1. Schemat przekładni. , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko

Bardziej szczegółowo

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia. D-447 Rheine 461 PL 1 z 7 Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady

Bardziej szczegółowo

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy: Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo 1.8 16V NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5514XS/K015514XS MITSUBISHI / VOLVO Carisma, Pajero IQ, Pajero Pinin, Shogun Pinin, Space Star,

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,

Bardziej szczegółowo

MOTOX Elementy opcjonalne BA 2510 Kompaktowa instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

MOTOX Elementy opcjonalne BA 2510 Kompaktowa instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MOTOX Elementy opcjonalne Kompaktowa instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji 1 z 6 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest elementem łączącym wał z wałem, z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Opis techniczny 1.1. Przeznaczenie urządzenia W skład motoreduktora wchodzi silnik elektryczny i przekładnia różnicowa. Zadaniem przekładni różnicowej jest zmiana momentu

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 22 19 1 Korpus 2 Pierścień zabezpieczający 3 Łożysko 4 Pierścień dystansowy 5 Łożysko 6 Wał

Bardziej szczegółowo

MOTOX przekładnia ślimakowa S BA Instrukcja obsługi 03/2013 MOTOX. Answers for industry.

MOTOX przekładnia ślimakowa S BA Instrukcja obsługi 03/2013 MOTOX. Answers for industry. MOTOX przekładnia ślimakowa S Instrukcja obsługi 03/2013 MOTOX Answers for industry. Informacje ogólne i wskazówki dotyczące 1_ bezpieczeństwa MOTOX 2 Opis techniczny Przyjęcie towaru, transport i magazynowanie

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22

CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22 1 z 7 CLAMPEX KTR 22 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Pakiety płytek FLENDER ARPEX. ARP Wielkości 88-6 do 325-6. Instrukcja montażu AN 4224 pl 06/2012. FLENDER couplings

Pakiety płytek FLENDER ARPEX. ARP Wielkości 88-6 do 325-6. Instrukcja montażu AN 4224 pl 06/2012. FLENDER couplings Pakiety płytek FLENDER ARPEX ARP Wielkości 88-6 do 325-6 Instrukcja montażu FLENDER couplings Pakiety płytek FLENDER ARPEX ARP Wielkości 88-6 do 325-6 Instrukcja montażu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie walcowe współosiowe Schemat serii DR 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Wałek

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji 1 z 7 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu MAZDA: Mazda 6 KD470.32/PL/01 KD470.32/PL/01-05/2016-05/2016 KD470.32 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 2.0 DiTD Numery OE RF2A-12-770B, RF5C- 12-205A, RF5C-12-700, RF5C-12-730 SCHEMAT MONTAŻOWY

Bardziej szczegółowo

1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność,

1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność, 1 Schemat budowy 1 Odpowietrznik 2 Pokrywa mechanizmu 3 Sruba regulacji 4 Koło regulacji 5 Uszczelniacz 6 Oczko poziomu oleju 7 Zatyczka 8 Pierścień stały 9 Sprężyna 10 Docisk 11 Koło planetarne 12 Koło

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji 4022 PL 1 z 11 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia do montażu/demontażu

KD Zalecenia do montażu/demontażu KD457.45/PL/01-02/2018 AUDI: SKODA: VOLKSWAGEN: SEAT: KD457.45 Zalecenia do montażu/demontażu A4 (Series 1 FL, Series 2, Series 2 FL, Cabriolet I and II), A6 (Series 2 and 2 FL) Superb Passat V FL Exeo

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES ) Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Instrukcje montażu Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Ważne wskazówki dotyczące instrukcji montażu VOSS Maksymalne bezpieczeństwo usług i funkcji VOSS zakłada, że przestrzegane

Bardziej szczegółowo

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP - 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

RUFLEX Sprzę g ł o Przeciążeniowe Instrukcja Montaż u

RUFLEX Sprzę g ł o Przeciążeniowe Instrukcja Montaż u D-4847 Rheine 46 P Sprzęgło przeciążeniowe jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady Przed zamontowaniem

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROËN: C4, C4 Picasso, C5 FL, C5 X7, C8, Jumpy II, Dispatch II PEUGEOT: 307, 307 Restyling, 407, 807, Expert II KD459.56 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 1.8 i 2.0 i Numery OE 0831-V6 SCHEMAT

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 100 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 100 Instrukcja eksploatacji 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

ROTEX Instrukcja montaż u wykonanie 009 (BKN)

ROTEX Instrukcja montaż u wykonanie 009 (BKN) 4023 P BKN jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z kołkiem łamanym. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów oraz ochronę przyłączonego do napędu urządzenia przed zniszczeniem. Wskazówki ogólne

Bardziej szczegółowo

1. Oznaczenia mieszarki

1. Oznaczenia mieszarki Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło

Bardziej szczegółowo