Seria 19RA Wkrętak kątowy do nakrętek
|
|
- Zuzanna Piotrowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi P P Seria 19RA Wkrętak kątowy do nakrętek Dodatkowe informacje na temat produktu znajdują się w naszym serwisie internetowym:
2 P P Cleco Informacje ogólne Dla tej instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest oryginalną instrukcją obsługi przeznaczoną dla wszystkich osób, które obsługują i zajmują się konserwacją narzędzi. Ta instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi dotyczące bezpiecznego i wydajnego użytkowania narzędzi. zawiera opis funkcji i działania narzędzi serii 19RA. jest źródłem informacji, takich jak: dane techniczne, interwały przeglądów i sposób zamawiania części zamiennych. dostarcza informacji na temat osprzętu opcjonalnego. Identyfikacja tekstu: 19RA obejmuje wszystkie modele kątowych wkrętaków pneumatycznych do nakrętek opisane w niniejszej instrukcji Ú oznacza czynność wymaganą oznacza listę <..> oznacza numer referencyjny z rozwiniętego rysunku części Arial oznacza ważną funkcję lub wskazówkę wydrukowaną czcionką pogrubioną Arial Bold Identyfikacja grafiki: oznacza kierunek ruchu ò oznacza funkcję lub siłę Ochrona praw autorskich: Apex Tool Group, C zastrzega sobie prawo do modyfikowania, dodawania lub ulepszania niniejszego dokumentu lub produktu bez wcześniejszej zapowiedzi. Niniejszego dokumentu nie wolno reprodukować żadną metodą, w żadnym kształcie ani formie, w całości ani częściowo, ani też kopiować w formie odczytywanej przez człowieka lub maszynę, na nośnikach danych, zarówno elektronicznych, mechanicznych, optycznych jak i innych bez wyraźnego zezwolenia Apex Tool Group, C. Strona 2
3 Cleco Nazewnictwo P P 19 R A X XX XX X Seria narzędzia 19 Rodzaj narzędzia R = Wkrętak do nakrętek z cofaniem Konfiguracja narzędzia A = Kątowy dźwignia Mechanizm kontroli momentu obrotowego A = Sprzęgło Clecomatic S = Bez sprzęgła Maksymalny moment obrotowy 19RAA 19RAS 02 = 2,1 Nm 02 = 2,7 Nm 03 = 3,1 Nm 03 = 3,2 Nm 04 = 4,8 Nm 04 = 3,6 Nm 05 = 5,7 Nm 05 = 5,2 Nm 06 = 6,0 Nm 06 = 6,2 Nm 07 = 6,8 Nm 09 = 8,5 Nm 11 = 11 Nm 12 = 11 Nm Głowica kątowa AM = Typ Medium Duty AH = Typ Heavy Duty Końcówka napędu 2 = końcówka kwadratowa 1/4 (AM i AH) * 3 = końcówka kwadratowa 3/8 (AH) * Maks moment obrotowy głowicy AH2 50 in. lbs. (5,65 Nm) Strona 3
4 P P Cleco Spis treści 1 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia i uwagi Podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa pracy Szkolenie operatora Środki ochrony osobistej Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Normy i standardy Hałas i wibracje Zakres dostawy, transport i przechowywanie Dostarczane elementy Transport Przechowywanie Opis produktu Opis ogólny Obsługa i elementy funkcjonalne Akcesoria 11 5 Przed rozpoczęciem pracy Warunki otoczenia Zasilanie pneumatyczne Podłączanie zasilania pneumatycznego do narzędzia Konfigurowanie narzędzia Ustawianie momentu obrotowego Rozpoczęcie pracy Przygotowanie do użycia Rozwiązywanie problemów 15 8 Konserwacja Harmonogram przeglądów serwisowych Obliczanie planu konserwacji dla konkretnego klienta Środki smarne Instrukcje napraw Demontaż i ponowny montaż silnika Ustawianie wymiaru pręta włączającego Strona 4
5 Cleco Spis treści P P 10 Części zamienne 10.1 Wkrętak do nakrętek serii 19RAA Wkrętak do nakrętek serii 19RAS Zespół silnika Zespół przekładni PT Zespół przekładni Zespół przekładni PT Zespół przekładni PT Zespół przekładni PT Zespół przekładni PT Zespół sprzęgła Clecomatic PT...34 Zespół sprzęgła Clecomatic PT Zespół sprzęgła Clecomatic PT Przystawka PT AM2 (końcówka kwadratowa 1/4 ) Przystawka PT AH2 (końcówka kwadratowa 1/4 ) Przystawka PT AH3 (końcówka kwadratowa 3/8 ) Dane techniczne Specyfikacje 19RAA Specyfikacje 19RAS Serwis Części zamienne Naprawy narzędzia Naprawy gwarancyjne Utylizacja 44 Strona 5
6 P P Cleco Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo 1.1 Ostrzeżenia i uwagi Ostrzeżenia w tekście są sygnalizowane wyrazem ostrzegawczym i piktogramem. Wyraz ostrzegawczy wskazuje stopień zagrożenia i prawdopodobieństwa wystąpienia zbliżającego się niebezpieczeństwa Piktogram sygnalizuje rodzaj niebezpieczeństwa OSTRZEŻENIE określa sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeżeli się jej nie zapobiegnie, może spowodować poważne obrażenia PRZESTROGA określa sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeżeli się jej nie zapobiegnie, może spowodować mniejsze lub umiarkowane obrażenia, szkody w mieniu lub środowisku UWAGA sygnalizuje informację ogólną, która może zawierać wskazówki dotyczące stosowania lub inne użyteczne informacje, natomiast nie sygnalizuje sytuacji niebezpiecznych Ważne informacje, z którymi musi zapoznać się personel instalujący, obsługujący lub serwisujący sprzęt Strona 6
7 Cleco Bezpieczeństwo P P 1.2 Podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa pracy Cały personel zajmujący się instalowaniem, obsługą lub konserwacją tych narzędzi musi zapoznać się z zaleceniami bezpieczeństwa zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do poważnych obrażeń lub szkód w mieniu. Niniejsze zalecenia bezpieczeństwa nie obejmują całości zagrożeń. Należy zapoznać się i stosować do wszystkich obowiązujących przepisów europejskich, krajowych i lokalnych Miejsce pracy: Ú Należy upewnić się, że w miejscu pracy jest wystarczająca przestrzeń. Ú Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Ú Należy utrzymywać wydajną wentylację w miejscu pracy. Bezpieczeństwo personelu: Ú Skontrolować węże i złączki zasilania pneumatycznego. Nie należy stosować uszkodzonych, wystrzępionych lub zestarzałych węży. Ú Należy upewnić się, że wąż zasilający jest pewnie zamocowany do narzędzia. Ú Należy przyjąć pewną pozycję stojącą i utrzymywać równowagę. Ú Należy upewnić się, że przepustnica jest ustawiona w stosunku do głowicy w taki sposób, aby nie nastąpiło jej zaklinowanie o pobliskie przedmioty w pozycji włączenia (ON) wskutek działania momentu obrotowego. Ú Jeśli narzędzie ma zostać odwrócone, przepustnicę należy ustawić w pozycji neutralnej, aby zapobiec zaczepieniu o sąsiadujące przedmioty. Ú Narzędzie powinno być czyste i suche, co zapewnia optymalny uchwyt rękojeści. Ú Przed rozpoczęciem pracy należy pewnie ująć rękojeść wkrętaka 19RA i założyć nasadkę lub końcówkę na element złączny. Ú Należy być przygotowanym na krótkotrwałe oddziaływanie momentu obrotowego. Bezpieczna praca z narzędziami i wokół narzędzi mocujących: Ú Należy stosować wyłącznie nasadki i końcówki do narzędzi mechanicznych Apex Tool Group. Ú Sprawdzić nasadkę lub końcówkę pod kątem występowania widocznych uszkodzeń lub pęknięć. Uszkodzone elementy należy niezwłocznie wymienić. Ú Przed zamontowaniem lub wymianą nasadki lub końcówki należy odłączyć zasilanie pneumatyczne. Ú Nasadki lub końcówki nie należy mocować pod kątem. Ú Należy upewnić się, że nasadka lub końcówka jest w pełni zamontowana i zablokowana na napędzie Szkolenie operatora Przed rozpoczęciem pracy z narzędziami 19RA cały personel należy odpowiednio przeszkolić. Narzędzia 19RA powinien naprawiać wyłącznie w pełni przeszkolony personel. Strona 7
8 P P Cleco Bezpieczeństwo 1.4 Środki ochrony osobistej Podczas pracy Należy stosować ochronę oczu, aby zabezpieczyć się przed odpryskującymi fragmentami metalu. Należy stosować ochronę słuchu Niebezpieczeństwo zranienia wskutek złapania przez obracający się sprzęt. Należy zakładać siatkę ochronną na włosy Należy nosić ściśle przylegające ubranie Nie nosić biżuterii 1.5 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wkrętaki 19RA są przeznaczone wyłącznie do dokręcania i odkręcania gwintowanych elementów złącznych. Wkrętarki serii 19RAA są wyposażone w regulowane sprzęgło Clecomatic. Narzędzie wyłącza się natychmiast, gdy sprzęgło osiągnie regulowaną, ustawioną wstępnie wartość momentu obrotowego. Czynność ta wymaga zastosowania precyzyjnej metody sterowania momentem obrotowym, nie wpływającej na ograniczenie prędkości narzędzia. Wkrętaki serii 19RAS są wkrętakami pracującymi bez sprzęgła. Narzędzie dokręca element złączny aż do momentu, gdy opór elementu powoduje zatrzymanie narzędzia. Gdy narzędzie zatrzymuje się, operator zamyka przepustnicę i narzędzie jest zdejmowane z elementu. Narzędzia bez sprzęgła mogą generować precyzyjne wartości momentu, szczególnie w przypadku zastosowań z różnymi momentami znamionowymi; generowany moment obrotowy mogą jednak łatwo zakłócić: operator i wahania ciśnienia w pneumatycznej instalacji zasilającej. Operatorów należy poinformować, aby pozwalali narzędziu zatrzymać się przed zwolnieniem przepustnicy, co ma zapobiec ciągnięciu lub skręcaniu narzędzia po zatrzymaniu. Nie należy modyfikować wkrętaków 19RA, ich osłon ani akcesoriów. Narzędzie można stosować wyłącznie z częściami akcesoryjnymi zatwierdzonymi przez producenta. Narzędzia nie należy używać w charakterze młotka, łomu ani w inny niewłaściwy sposób. 1.6 Normy i standardy Obowiązkowo należy przestrzegać wszystkich norm i standardów europejskich, krajowych i lokalnych. 1.7 Hałas i wibracje Poziom hałasu 75 db(a) swobodna prędkość (bez obciążenia) według ISO 12100:2011 Wartości wibracji < 2,5 m/s 2 według ISO 12100:2011 Strona 8
9 Cleco Zakres dostawy, transport i przechowywanie P P 2 Zakres dostawy, transport i przechowywanie 2.1 Dostarczane elementy Przesyłkę należy skontrolować pod kątem występowania szkód transportowych i sprawdzić, czy zostały dostarczone wszystkie elementy: 1 19RA 1 instrukcja obsługi P EN 1 instrukcja zgodności 1 plan smarowania 1 gwarancja 2.2 Transport Narzędzia 19RA należy transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Opakowanie można poddać recyklingowi. 2.3 Przechowywanie W przypadku krótkotrwałego użytkowania (poniżej 2 godzin) w celu ochrony przed uszkodzeniem: Ú Umieścić wkrętak 19RA w takim miejscu na stole warsztatowym, aby zapobiec przypadkowemu naciśnięciu dźwigni. lub Ú Zawiesić wkrętak 19RA na odpowiednim wieszaku lub uchwycie narzędzia. W przypadku przechowywania przez okres dłuższy niż 2 godziny: Ú Odłączyć zasilanie pneumatyczne od wkrętaka 19RA Obiekt Okres Temperatura przechowywania 19RA bez zasilania od -25 C do 40 C (od -13 F do Brak wytycznych pneumatycznego 104 F) Strona 9
10 P P Cleco Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Opis ogólny Kątowy pneumatyczny wkrętak do nakrętek Włączany dźwignią Obroty w prawo / w lewo Modele 19RAA: regulowane sprzęgło Clecomatic Modele 19RAS: wyłączanie momentu obrotowego (bez sprzęgła) Niski poziom wibracji 3.2 Obsługa i elementy funkcjonalne Niniejszy rozdział zawiera opis elementów obsługowych i funkcjonalnych wkrętaków 19RA Nr ref. Opis 1 Wlot powietrza 2 Pierścień cofania 3 Dźwignia przepustnicy 4 Silnik i przekładnia 5 Sprzęgło Clecomatic (modele 19RAA) 6 Przystawka wkrętaka kątowego do nakrętek 7 Wrzeciono napędowe z końcówką kwadratową Strona 10
11 Cleco Akcesoria P P 4 Akcesoria Zestaw nieodwracalny Numer katalogowy: Zestaw sygnalizacji momentu Tylko modele ze sprzęgłem Clecomatic 19RAA Numer katalogowy: Wąż wylotowy Numer katalogowy: Weryfikator momentu serii TVP-100 Numer katalogowy: TVP U (115VAC) EN TVP U (230 VAC) EN Strona 11
12 P P Cleco Przed rozpoczęciem pracy 5 Przed rozpoczęciem pracy 5.1 Warunki otoczenia Temperatura otoczenia: od 5 C (41 F) do maksimum 40 C (104 F) Akceptowalna wilgotność względna: od 25% do 90%, bez kondensacji (skraplania) 5.2 Zasilanie pneumatyczne Parametr Wąż powietrzny Zakres ciśnienia roboczego Sprężone powietrze Opis Minimalna średnica wewnętrzna: 4,7 mm (3/16") Maksymalna długość: 5 m (16,4') od 400 do 700 kpa (od 58 do 101,5 psi) Zalecane: 620 kpa (90 psi) Jakość powietrza zgodna z ISO , klasa jakości Sprężone powietrze musi być czyste i suche. Aby osiągać spójne wyniki pracy, należy utrzymywać stałe ciśnienie robocze, stosując odpowiedni moduł przygotowania powietrza składający się z filtra, regulatora i urządzenia smarującego. Ú Wewnętrzna średnica węża powietrznego musi być wolna od złogów, w razie potrzeby należy ją wyczyścić. Ú Nałożyć kilka kropel lekkiego oleju do narzędzi pneumatycznych na złączkę wlotu powietrza. Ú Ustawić urządzenie smarujące na wartość minimum, aby zredukować ilość nadmiaru oleju w powietrzu wylotowym. Zalecany olej Nr katalogowy Zapakowane Oznaczenie Sprzedawca ,94 litra (1 kwarta) Airlube 10W/NR-420B DR Fuchs ubricants Co ,78 litra (1 galon USA) Airlube 10W/NR-420B DR Fuchs ubricants Co. 5.3 Podłączanie zasilania pneumatycznego do narzędzia Wąż pneumatyczny może samoczynnie odłączyć się od narzędzia, poruszając się w niekontrolowany sposób wokół narzędzia. Ú Wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem przed podłączeniem do narzędzia. Ú Pewnie podłączyć wąż pneumatyczny do narzędzia. Ú Włączyć zasilanie sprężonym powietrzem Strona 12
13 Cleco Przed rozpoczęciem pracy P P 5.4 Konfigurowanie narzędzia Narzędzie należy skonfigurować do danego zastosowania Ustawianie momentu obrotowego Niebezpieczeństwo zranienia wskutek przypadkowego uruchomienia. Przed przystąpieniem do regulacji sprzęgła należy wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem Ú Korzystając z dostarczanego narzędzia do regulacji sprzęgła, przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić na maksymalny moment obrotowy lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić na minimalny moment obrotowy Śrubokręt krzyżakowy nr 1 Narzędzie do regulacji sprzęgła Uwaga: W celu uzyskania optymalnych wyników należy rozpocząć ustawianie od momentu minimalnego i zwiększać w kierunku maksymalnego aż do osiągnięcia żądanej wartości. Strona 13
14 P P Cleco Rozpoczęcie pracy 6 Rozpoczęcie pracy 6.1 Przygotowanie do użycia Przy wyższych momentach dokręcania zalecamy stosowanie drążka reakcyjnego, aby zapobiec niekontrolowanym reakcjom narzędzia po osiągnięciu pozycji wyłączenia. To zastosowanie zależy od następujących czynników: wartości momentu obrotowego, złącza, ciśnienia powietrza, formy narzędzia i operatora. Aby zapobiec urazom ciała, należy rozważyć zastosowanie drążka reakcyjnego. Ú Upewnić się, że przewód zasilania pneumatycznego jest pewnie zamocowany, a kompresor włączony. Ú Upewnić się, że pierścień cofania znajduje się w prawidłowym położeniu. Ú Umieścić nasadkę lub końcówkę na narzędziu i nacisnąć dźwignię, aby uruchomić cykl dokręcania. Ú Gdy narzędzie wyłącza się po osiągnięciu ustawionego momentu, należy zwolnić nacisk na dźwignię. Ú Zdjąć narzędzie z miejsca dokręcania. Strona 14
15 Cleco Rozwiązywanie problemów P P 7 Rozwiązywanie problemów Awaria Możliwe przyczyny Środek zaradczy Narzędzie nie Brak lub zbyt niskie ciśnienie Upewnić się, że ciśnienie powietrza na Ú uruchamia się powietrza wejściu narzędzia jest prawidłowe Upewnić się, że pierścień cofania jest Niewłaściwe położenie pierścienia ustawiony w kierunku zgodnym lub Ú cofania przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara Narzędzie nie wyłącza się Nie można wyregulować momentu obrotowego Narzędzie traci moc Wyciek powietrza na złączce wlotowej Niewłaściwe położenie pręta włączającego Połamane zęby przekładni Moment obrotowy jest ustawiony zbyt wysoko Ciśnienie robocze < 400 kpa (58 psi) Zęby na kluczu regulacyjnym zużyte lub połamane Zęby na nakrętce regulacyjnej zużyte lub połamane Zbyt niskie ciśnienie powietrza Brak smarowania Zatkany wylot powietrza z silnika Łopatki wirnika napuchnięte z powodu nadmiernej wilgoci Zużyte łopatki wirnika Zużyte koła zębate i łożyska uźna złączka wlotowa Zużyty o-ring na złączce wlotowej Ú Wymagany demontaż narzędzia Ú Wymagany demontaż narzędzia (wymiana części) Ú Zmniejszyć wartość momentu obrotowego Ú Podnieść ciśnienie robocze powietrza Ú Wymienić klucz regulacyjny Wymagany demontaż sprzęgła (wymiana Ú części) Sprawdzić przewody zasilania Ú pneumatycznego pod kątem występowania blokad Sprawdzić urządzenie smarujące instalacji pneumatycznej, aby skontrolować, czy jest w Ú nim środek smarny i czy urządzenie pracuje prawidłowo Ú Oczyścić lub wymienić tłumiki z brązu Sprawdzić filtr linii zasilania Ú pneumatycznego, w razie potrzeby opróżnić osadnik Wymagany demontaż narzędzia (wymiana Ú części) Wymagany demontaż narzędzia (wymiana Ú części) Ú Dokręcić złączkę wlotową Ú Wymienić o-ring Strona 15
16 P P Cleco Konserwacja 8 Konserwacja Niebezpieczeństwo zranienia wskutek przypadkowego uruchomienia. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych należy wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem Harmonogram przeglądów serwisowych Narzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. Regularna konserwacja ogranicza usterki, obniża koszty i redukuje przestoje. Oprócz poniższego harmonogramu serwisowego, należy wdrożyć program konserwacji zorientowany na bezpieczeństwo, który uwzględnia przepisy lokalne dotyczące napraw i konserwacji dla wszystkich faz pracy narzędzia. Interwał przeglądów Codziennie Cykle dokręcania Codziennie W W W Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Oznaczenie Kontrola wzrokowa węża zasilania pneumatycznego i połączeń Kontrola filtra linii powietrznej, regulatora i urządzenia smarującego pod kątem prawidłowego działania Skontrolować narzędzie pod kątem występowania nadmiernych wibracji lub dziwnych hałasów Kontrola wzrokowa wszystkich zewnętrznych elementów narzędzia Skontrolować wąż powietrzny pod kątem występowania uszkodzeń lub oznak zużycia Skontrolować kwadratową końcówkę wrzeciona napędowego pod kątem występowania uszkodzeń lub oznak zużycia Skontrolować złączkę wlotową powietrza po kątem pewności mocowania Skontrolować maksymalną swobodną prędkość (bez obciążenia) Sprawdzić poszczególne części i w razie potrzeby wymienić Wymienić o-ringi i uszczelnienia Oczyścić tłumiki z brązu Sprawdzić poszczególne części i w razie potrzeby wymienić Zawór przepustnicy Silnik Przekładnia Sprzęgło (19RAA) Przystawka kątowa Harmonogram czynności konserwacyjnych wykorzystuje wartości, które są właściwe dla większości przypadków zastosowań. Konkretny interwał czynności konserwacyjnych można wyliczyć, stosując szablon Obliczania konkretnego planu serwisowego podany w punkcie Strona 16
17 Cleco Konserwacja P P Obliczanie planu konserwacji dla konkretnego klienta Interwał przeglądów serwisowych W(1, 2, 3) zależy od następujących czynników: Czynnik V Wartość przyjęta w Harmonogramie przeglądów V1 = V2 = V3 = Opis iczba cykli dokręcania, po której zalecane jest wykonanie przeglądu według Apex Tool Group. T1 1,8 sekundy Konkretny czas cyklu dokręcania, zmierzony podczas okresu eksploatacji i w testach trwałości. T2 2 sekundy Rzeczywisty czas cyklów dokręcania, w zależności od stopnia twardości złącza. S 1; 2; 3 iczba zmian na dobę. kontra 750 iczba cykli dokręcania na zmianę. T2, S i VS to czynniki zmienne i mogą różnić się w zależności od konkretnego zastosowania. Przykład dla interwału przeglądów W2: Po cykli dokręcania (V), jednostkowy czas cyklu dokręcania wynoszący 1,8 sekundy (T1) przy rzeczywistym czasie dokręcania wynoszącym 3 sekundy (miękkie złącze) i 3 pełne zmiany robocze na dobę i 750 cykli dokręcania na zmianę. V x T x 1,8 W (1, 2, 3) = W2 = = 133 (dni) T2 x S x VS 3 x 3 x 750 Przegląd oznaczony jako W2 będzie musiał zostać przeprowadzony po 133 dniach pracy). 8.2 Środki smarne Stosowanie prawidłowego smaru ma zasadnicze znaczenie dla właściwego działania i wydłuża trwałość narzędzia. Smary zalecane dla tego narzędzia. Nr katalogowy Zapakowane Oznaczenie Sprzedawca uncji (0,51 kg) Black Pearl EP-NGI-0 Chevron uncji (0,06 kg) Magnalube-G Carleton-Stuart Corp uncji (0,45 kg) Magnalube-G Carleton-Stuart Corp uncji (0,06 kg) Rheolube 363AX-1 Nye ubricants, Inc uncji (0,45 kg) Rheolube 363AX-1 Nye ubricants, Inc. Strona 17
18 P P Cleco Instrukcje napraw 9 Instrukcje napraw 9.1 Demontaż i ponowny montaż silnika Demontaż 1 2 Zdjąć Zdjąć R = Wymienić Ponowny montaż Modele 19RAS 0,254 mm (0,0010 ) do 0,031 mm (0,0015 ) Strona 18
19 Cleco Instrukcje napraw P P 9.2 Ustawianie wymiaru pręta włączającego Ustawić głowicę bez zamontowanego pręta włączającego. Aż narzędzie uruchomi się od +3/4 do 1 obrotu. Dokręcić wszystkie złącza. Usunąć tę ilość materiału z pręta włączającego. Strona 19
20 P P Cleco Części zamienne 10.1 Wkrętak do nakrętek serii 19RAA 19 Modele 19RAA02AM2 19RAA02AH(-) 19RAA03AM RAA03AH(-) 19RAA04AM RAA05AM RAA06AH(-) * 19RAA07AH(-) * 8 19RAA09AH(-) * 9 19RAA11AH(-) * 19RAA12AH(-) * * Uwaga: Maksymalny moment obrotowy przekracza moment znamionowy głowicy kątowej AH Strona 20
21 Cleco Części zamienne P P 10.1 Wkrętak do nakrętek serii 19RAA Nr ref. Numer # X PT 1 Przystawka (końcówka kwadratowa 1/4") PT 1 Przystawka (końcówka kwadratowa 1/4") PT 1 Przystawka (końcówka kwadratowa 3/8") 2 Tabela Pokrywa sprzęgła Korpus plastikowy PT 1 Obudowa sprzęgła PT 1 Zespół sprzęgła Clecomatic PT 1 Zespół sprzęgła Clecomatic PT 1 Zespół sprzęgła Clecomatic PT 1 Zespół przekładni Zespół przekładni PT 1 Zespół przekładni PT 1 Zespół przekładni PT 1 Zespół przekładni PT 1 Zespół przekładni PT 1 Zespół silnika PT 1 Zespół silnika PT 1 Zespół silnika Obudowa wylotu powietrza Pierścień cofania Obudowa silnika PT 1 Zawór cofania PT 1 1 Dźwignia Złączka wlotowa O-ring Sworzeń siłownika Sprężyna zamykająca Zawór zamykający Uszczelnienie zaworu zamykającego O-ring Tłumik z brązu Element dystansowy tłumika Sworzeń dźwigni Sitko Sprężyna dociskowa Zawór grzybkowy Uszczelnienie zaworu 27 Tabela Pręt wyłączający 28 B Śruba Uchwyt do zawieszania (niewidoczny) 30 Tabela Element dystansowy (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela 10.1 Nr ref. Opis # 19RAA02AM2 19RAA02AH(-) 19RAA04AM2 19RAA06AH(-) # 19RAA05AM2 19RAA07AH(-) 19RAA09AH(-) 19RAA12AH(-) P Opis # 19RAA03AM2 19RAA03AH(-) # 19RAA11AH(-) 2 Pokrywa sprzęgła PT PT PT PT 27 Pręt wyłączający PT PT PT PT 30 Element dystansowy PT Strona 21
22 P P Cleco Części zamienne 10.2 Wkrętak do nakrętek serii 19RAS Modele 19RAS02AH3 19RAS03AM2 19RAS04AH(-) 19RAS05AM2 19RAS06AH(-) * * Uwaga: Maksymalny moment obrotowy przekracza moment znamionowy głowicy kątowej AH Strona 22
23 Cleco Części zamienne P P 10.2 Wkrętak do nakrętek serii RAS Nr ref. Numer # X PT 1 Przystawka (końcówka kwadratowa 1/4") PT 1 Przystawka (końcówka kwadratowa 1/4") PT 1 Przystawka (końcówka kwadratowa 3/8") Korpus plastikowy Adapter obudowy Przedłużenie wrzeciona PT 1 Zespół przekładni Zespół przekładni PT 1 Zespół przekładni PT 1 Zespół silnika PT 1 Zespół silnika PT 1 Zespół silnika Obudowa wylotu powietrza Pierścień cofania Obudowa silnika PT 1 Zawór cofania PT 1 1 Dźwignia Złączka wlotowa O-ring Sworzeń siłownika O-ring Tłumik z brązu Element dystansowy tłumika Sworzeń dźwigni Sitko Sprężyna dociskowa Zawór grzybkowy Uszczelnienie zaworu 23 B Śruba Uchwyt do zawieszania (niewidoczny) Śruba napędowa 26 Tabela Element dystansowy (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela 10.2 Nr ref. Opis # 19RAS02AH3 19RAS05AM2 19RAS06AH(-) # 19RAS03AM2 19RAS04AH(-) 26 Element dystansowy PT P Opis Strona 23
24 P P Cleco Części zamienne 10.3 Zespół silnika Strona 24
25 Cleco Części zamienne P P 10.3 Zespół silnika Nr ref. Numer # X -- Tabela Zespół silnika Cylinder Płytka łożyska tylnego 3 Tabela Wirnik Płytka łożyska przedniego PT 4 12 Łopatka wirnika Łożysko kulkowe Sworzeń cylindra przedniego Sworzeń cylindra tylnego 9 Tabela Sworzeń (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych P Opis Tabela 10.3 Nr ref. Opis # 19RAA04AM2 19RAA06AH(-) 19RAA12AH(-) # 19RAA02AM2 19RAA02AH(-) 19RAA05AM2 19RAA07AH(-) 19RAA09AH(-) # 19RAA03AM2 19RAA03AH(-) 19RAA11AH(-) # 19RAS02AH3 # 19RAS03AM2 19RAS04AH(-) # 19RAS05AM2 19RAS06AH(-) -- Zespół silnika PT PT PT PT PT PT 3 Wirnik Sworzeń Strona 25
26 P P Cleco Części zamienne 10.4 Zespół przekładni PT Modele 19RAA02AM2 19RAA02AH(-) 19RAS02AH Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) 10.5 Zespół przekładni Modele 19RAA03AM2 19RAA03AH(-) 19RAS03AM2 19RAS04AH(-) Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) Strona 26
27 Cleco Części zamienne P P 10.4 Zespół przekładni PT Nr ref. Numer # X PT 1 Zespół obudowy przekładni (6,875:1) PT 1 Element dystansowy płytki końcowej PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (16T) PT 1 Otwarty krzyżak Obudowa przekładni Łożysko kulkowe Pierścień ustalający (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby P Opis 10.5 Zespół przekładni Nr ref. Numer # X Zespół obudowy przekładni Element dystansowy płytki końcowej Wałeczek igiełkowy Krzyżak Koło zębate pośredniczące (18/9T) Obudowa przekładni Łożysko kulkowe Pierścień ustalający (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby P Opis Strona 27
28 P P Cleco Części zamienne 10.6 Zespół przekładni PT Modele 19RAA04AM2 19RAA06AH(-) 19RAS05AM2 19RAS06AH(-) Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) 10.7 Zespół przekładni PT Modele 19RAA05AM2 19RAA07AH(-) 19RAA09AH(-) Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) Strona 28
29 Cleco Części zamienne P P 10.6 Zespół przekładni PT Nr ref. Numer # X PT 1 Zespół obudowy przekładni (17,256:1) PT 1 Element dystansowy płytki końcowej Wałek zębaty Obudowa przekładni Pierścień ustalający Łożysko kulkowe PT 1 Otwarty krzyżak PT 6 12 Koło zębate pośredniczące (14T) PT 1 Otwarty krzyżak (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby P Opis 10.7 Zespół przekładni PT Nr ref. Numer # X PT 1 Zespół obudowy przekładni (28,484:1) PT 1 Element dystansowy płytki końcowej Obudowa przekładni Pierścień ustalający Łożysko kulkowe PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (14T) PT 1 Otwarty krzyżak PT 1 Otwarty krzyżak PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (16T) (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby P Opis Strona 29
30 P P Cleco Części zamienne 10.8 Zespół przekładni PT Modele 19RAA11AH(-) Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) Strona 30
31 Cleco Części zamienne P P 10.8 Zespół przekładni PT Nr ref. Numer # X PT 1 Zespół obudowy przekładni (41,538:1) Element dystansowy płytki końcowej PT 1 Krzyżak Wałeczek igiełkowy PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (18T i 9T) Obudowa przekładni Łożysko kulkowe Pierścień ustalający PT 1 Obudowa przekładni Krzyżak koszyczka zębatki Kołek ustalający PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (14T) (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby P Opis Strona 31
32 P P Cleco Części zamienne 10.9 Zespół przekładni PT Modele 19RAA12AH(-) Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) Strona 32
33 Cleco Części zamienne P P 10.9 Zespół przekładni Nr ref. Numer # X PT 1 Zespół obudowy przekładni (70,680:1) PT 1 Element dystansowy płytki końcowej Wałek zębaty Obudowa przekładni Pierścień ustalający Łożysko kulkowe PT 2 Otwarty krzyżak PT 9 18 Koło zębate pośredniczące (14T) PT 1 Otwarty krzyżak (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby P Opis Strona 33
34 P P Cleco Części zamienne Zespół sprzęgła Clecomatic PT Zespół sprzęgła Clecomatic PT Modele 19RAA02AM2 19RAA02AH(-) 19RAA03AM2 19RAA03AH(-) 19RAA04AM2 19RAA05AM2 19RAA06AH(-) * 19RAA07AH(-) * * Uwaga: Maksymalny moment obrotowy przekracza moment znamionowy głowicy kątowej AH Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) Strona 34
35 Cleco Części zamienne P P Zespół sprzęgła Clecomatic PT Zespół sprzęgła Clecomatic PT Nr Numer # X ref. -- Tabela Zespół sprzęgła O-ring PT 1 3 Sprężyna resetowania sprzęgła Prowadnik wyłączania Sprężyna resetowania prowadnika Nakrętka regulacyjna PT 1 Kołek ustalający Kulka stalowa (średnica 0,250) Kulka stalowa (średnica 0,156) Kulka stalowa (średnica 0,094) Sworzeń resetowania Zaślepka ustalacza kulki Zderzak sworznia resetowania PT 1 Pierścień blokujący PT 1 Wałek napędzany PT 1 Wałek sprzęgła PT 1 Wrzeciono sprzęgła 17 Tabela Sprężyna momentu obrotowego (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych P Opis Tabela RAA04(---) Nr 19RAA02(---) 19RAA05(---) Opis # # ref. 19RAA03(---) 19RAA06(---) 19RAA07(---) -- Zespół sprzęgła PT PT Sprężyna momentu PT obrotowego (zielona) 17 Sprężyna momentu PT obrotowego (biała) Strona 35
36 P P Cleco Części zamienne Zespół przekładni PT Modele 19RAA09AH(-) 19RAA11AH(-) 19RAA12AH(-) Smarować smarem (puszka 18 oz. = 510 g) Strona 36
37 Cleco Części zamienne P P Zespół sprzęgła Clecomatic PT Nr ref. Numer # X P Opis PT 1 Zespół sprzęgła O-ring PT 1 3 Sprężyna resetowania sprzęgła Prowadnik wyłączania Sprężyna resetowania prowadnika Nakrętka regulacyjna PT 1 Kołek ustalający Kulka stalowa (średnica 0,250) Kulka stalowa (średnica 0,156) Kulka stalowa (średnica 0,094) Sworzeń resetowania Zaślepka ustalacza kulki Zderzak sworznia resetowania PT 1 Pierścień blokujący PT 1 Wałek napędzany PT 1 Wałek sprzęgła PT 1 Wrzeciono sprzęgła PT 1 Sprężyna momentu obrotowego (pomarańczowa) (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Strona 37
38 P P Cleco Części zamienne Przystawka PT AM2 (końcówka kwadratowa 1/4 ) Modele 19RAA02AM2 19RAA03AM2 19RAA04AM2 19RAA05AM2 19RAS03AM2 19RAS05AM2 S N N S Podkładki dystansowe: Zastosować odpowiednie, aby ustawić głowicę kątową SMAROWANIE: Nasmarować smarem Molytex EP2 koło zębate stożkowe i łożyska. 18 N Uwaga: NAEŻY ZAWSZE wymieniać koło zębate stożkowe i wałek zębaty w tym samym czasie, ponieważ powinny one zużywać się równomiernie. Strona 38
39 Cleco Części zamienne P P Przystawka PT AM2 (końcówka kwadratowa 1/4 ) Nr P Numer # X ref. Opis PT 1 Zespół głowicy kątowej AR AR Podkładka regulacyjna (0,002") AR AR Podkładka regulacyjna (0,005") AR AR Podkładka regulacyjna (0,010") Łożysko kulkowe PT 1 3 Pierścień ustalający PT 1 1 Podkładka Łożysko igiełkowe PT 1 1 Wałek zębaty PT 1 Głowica kątowa Pokrywka łożyska Łożysko igiełkowe PT 1 Element dystansowy Wałek PT 1 1 Zespół wrzeciona napędowego z końcówką kwadratową 1/4" (zawiera nr ref. 11, 13, 14, 15, 16) Sworzeń blokady nasadki Sprężyna blokady nasadki Zaślepka końcówki kwadratowej PT 1 3 O-ring Łożysko kulkowe PT 1 Pierścień blokujący (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Strona 39
40 P P Cleco Części zamienne Przystawka PT AH2 (końcówka kwadratowa 1/4 ) Przystawka PT AH3 (końcówka kwadratowa 3/8 ) 1 S Modele 19RAA02AH(-) 19RAS02AH3 19RAA03AH(-) 19RAS04AH(-) 19RAA06AH(-) 19RAS06AH(-) 19RAA07AH(-) * 19RAA09AH(-) * 19RAA11AH(-) * 19RAA12AH(-) * * Uwaga: Maksymalny moment obrotowy przekracza moment znamionowy głowicy kątowej AH2. 8 N N S 12 Podkładki dystansowe: Zastosować odpowiednie, aby ustawić głowicę kątową SMAROWANIE: Nasmarować smarem Molytex EP2 koło zębate stożkowe i łożyska. N Uwaga: NAEŻY ZAWSZE wymieniać koło zębate stożkowe i wałek zębaty w tym samym czasie, ponieważ powinny one zużywać się równomiernie AH2 Końcówka kwadr. 1/ AH3 Końcówka kwadr. 3/ Strona 40
41 Cleco Części zamienne P P Przystawka PT AH2 (końcówka kwadratowa 1/4 ) Przystawka PT AH3 (końcówka kwadratowa 3/8 ) Nr P Numer # X ref. Opis -- Tabela Zespół głowicy kątowej AR AR Podkładka regulacyjna (0,002") AR AR Podkładka regulacyjna (0,005") AR ar Podkładka regulacyjna (0,010") Łożysko kulkowe PT 1 3 Pierścień ustalający PT 1 1 Podkładka Łożysko igiełkowe PT 1 1 Wałek zębaty PT 1 Obudowa głowicy kątowej Łożysko igiełkowe Koło zębate stożkowe (napędzane) PT 1 Element dystansowy PT 1 Element dystansowy PT 1 2 Łożysko kulkowe 13 Tabela Zespół wrzeciona napędowego z końcówką kwadratową 3/8" (zawiera nr ref. 14, 15, 16) Sworzeń blokady nasadki 15 9D Sprężyna blokady nasadki PT 1 3 Ustalacz 17 Tabela Zespół wrzeciona napędowego z końcówką kwadratową 1/4" (zawiera nr ref. 18, 19, 20) Sworzeń blokady nasadki Sprężyna blokady nasadki Zaślepka końcówki kwadratowej PT 1 Pierścień blokujący (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela Nr ref. Opis # 19RAA02AH2 19RAA03AH2 19RAA06AH2 19RAA07AH2 19RAA09AH2 19RAA11AH2 19RAA12AH2 19RAS04AH2 19RAS06AH2 # 19RAA02AH3 19RAA03AH3 19RAA06AH3 19RAA07AH3 19RAA09AH3 19RAA11AH3 19RAA12AH3 19RAS02AH3 19RAS04AH3 19RAS06AH3 -- Zespół głowicy kątowej PT PT 13 Zespół wrzeciona 3/8" PT 17 Zespół wrzeciona 1/4" PT Strona 41
42 P P Cleco Dane techniczne 11 Dane techniczne 11.1 Specyfikacje 19RAA Kątowe sprzęgło Clecomatic Numer modelu Zakres momentów obrotowych narzędzia Zakres momentu obrotowego i wybór sprężyn Zielona Biała Pomarańczowa in-lb in-lb in-lb in-lb Nm Nm Nm (cal-funt) (cal-funt) (cal-funt) (cal-funt) Nm cale mm funty kg cale mm cale mm 19RAA02AM ,6-2, ,6-2, ,7 0,8 1, , RAA02AH ,7-2, ,7-2, ,8 0,8 1, , RAA02AH ,7-2, ,7-2, ,8 0,8 1, , RAA03AM ,6-3, ,6-2, ,8 0,8 1, , RAA03AH ,7-3, ,7-2, ,9 0,9 1, , RAA03AH ,7-3, ,7-2, ,9 0,9 1, , RAA04AM ,4-4, ,2-2, ,8-4, , ,7 0,8 1, , RAA05AM ,4-5, ,2-2, ,8-4, ,8-5, ,8 0,8 1, , RAA06AH2* ,5-6, ,4-2, ,0-5, ,0-6, ,8 0,8 1, , RAA06AH ,5-6, ,4-2, ,0-5, ,0-6, ,8 0,8 1, , RAA07AH2* ,5-6, ,4-2, ,0-5, ,0-6, , ,9 0,9 1, , RAA07AH ,5-6, ,4-2, ,0-5, ,0-6, , ,9 0,9 1, , RAA09AH2* ,0-8, ,4-8, , ,9 0,9 1, , RAA09AH ,0-8, ,4-8, , ,9 0,9 1, , RAA11AH2* ,0-11, ,4-11, , ,1 1,0 1, , RAA11AH ,0-11, ,4-11, , ,1 1,0 1, , RAA12AH2* ,0-11, ,4-11, , ,9 0,9 1, , RAA12AH ,0-11, ,4-11, , ,9 0,9 1, ,50 13 * Maksymalny znamionowy moment obrotowy głowicy kątowej AH2 wynosi 50 in-lbs. (5,7 Nm) Standard / zamontowana sprężyna Opcjonalna/ zawiera sprężynę Prędkość swobodna (obr./min.) Długość Masa Wysokość głowicy Od głowicy do osi 11.2 Specyfikacje 19RAS Kątowa bez sprzęgła Numer modelu Moment obrotowy narzędzia przy ciśnieniu 90 PSIG (6,2 bar) Maks. Moment obrotowy in-lb (cal-funt) Nm Moment obrotowy narzędzia przy ciśnieniu 60 PSIG (6,2 bar) Długość Wysokość głowicy Od głowicy do osi Prędkość Min. Moment obrotowy swobodna (obr./min.) in-lb Nm cale mm funty kg cale mm cale mm (cal-funt) 19RAS03AM2 28 3,2 18 2, , ,3 0,6 1, , RAS04AH2 32 3,6 21 2, , ,4 0,6 1, , RAS05AM2 46 5,2 30 3, , ,2 0,5 1, , RAS06AH3 55 6,2 36 4, , ,3 0,6 1, ,50 13 Masa Strona 42
43 Cleco Serwis P P 12 Serwis 12.1 Części zamienne Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Cleco. Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną spadku mocy i zwiększenia wymagań serwisowych. Gwarancja na narzędzie może zostać unieważniona, jeśli stosowane części zamienne nie są produkowane lub zatwierdzone przez Apex Tool Group Naprawy narzędzia Sprzęt powinien naprawiać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel Naprawy gwarancyjne Wszelkie naprawy gwarancyjne powinny być wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe Apex Tool Group. W celu uzyskania pomocy w kwestii roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem. Strona 43
44 P P Cleco Utylizacja 13 Utylizacja Obrażenia ciała i szkody środowiskowe spowodowane niewłaściwą utylizacją. Elementy składowe i materiały pomocnicze narzędzia stwarzają zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Ú Materiały pomocnicze (oleje, smary) po spuszczeniu należy odpowiednio zutylizować. Ú Oddzielić elementy opakowania i odpowiednio zutylizować. Ú Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów lokalnych. Należy przestrzegać wszystkich lokalnych wytycznych dla elementów tego narzędzia i jego opakowania Strona 44
45 Strona 45 P P
46
47
48 Centra sprzedaży i serwisowe Uwaga: Nie każdy punkt prowadzi serwis wszystkich produktów. Proszę o skontaktowanie się z najbliższym centrum sprzedaży i serwisu, aby ustalić właściwy zakład spełniający wymagania serwisowe Państwa produktu. Detroit, Michigan Apex Tool Group Centra sprzedaży i serwisowe 2630 Superior Court Auburn Hills, MI Tel: (248) Faks: (248) Houston, Texas Apex Tool Group Centra sprzedaży i serwisowe 6550 West Sam Houston Parkway North, Suite 200 Houston, TX Tel: (713) Faks: (713) exington, South Carolina Apex Tool Group 670 Industrial Drive exington, SC Tel: (800) Tel: (803) Faks: (803) os Angeles, California Apex Tool Group Centra sprzedaży i serwisowe 6881 Stanton Avenue Unit B Buena Park, CA Tel: (714) Faks: (714) Seattle, Washington Apex Tool Group Centra sprzedaży i serwisowe nd Avenue N.E Redmond, WA Tel: (425) Faks: (425) York, Pennsylvania Apex Tool Group Centra sprzedaży i serwisowe 3990 East Market Street York, PA Tel: (717) Faks: (717) Brazylia Apex Tool Group Centra sprzedaży i serwisowe Av. iberdade, 4055 Zona Industrial - Iporanga Sorocaba SP Brazil Tel: Faks: Kanada Apex Tool Group Centra sprzedaży i serwisowe 7631 Bath Road Mississauga, Ont. 4T 3T1 Kanada Tel: (866) Tel: (905) Chiny Cooper (China) Co., td. an Apex Tool Group, C company 955 Sheng i Road, Heqing Pudong, Shanghai Chiny Tel: Faks: Anglia Apex Tool Group GmbH & Co. OHG C/O Spline Gauges Piccadilly, Tamworth Staffordshire B78 2ER Wielka Brytania Tel: Faks: +44 (1827) Francja Apex Tool Group S.N.C. 25 rue Maurice Chevalier B.P Ozoir-a-Ferrière Cedex, Francja Tel: +33 (1) Faks: +33 (1) Niemcy Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße Westhausen Niemcy Tel: +49 (0) Faks: +49 (0) Węgry Apex Tool Group Hungaria Kft Platànfa u Györ Węgry Tel: Faks: +36 (96) Indie Apex Power Tools India Private imited Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 Indialand Global Industrial Park Taluka-Mulsi, Phase I Hinjawadi, Pune Maharashtra, Indie Meksyk Apex Tool Group México S. de R.. de C.V. Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial Querétaro Querétaro, QRO Meksyk Tel: +52 (442) Faks: +52 (442) Apex Tool Group, C 1000 ufkin Road Apex, NC Tel.: Faks: P P/Wydrukowano w USA /Copyright Apex Tool Group, C
Seria 19P i 19T Wkrętarki pistoletowe
Instrukcja obsługi P12-1012P Seria 19P i 19T Wkrętarki pistoletowe Seria 19P Seria 19T Dodatkowe informacje na temat produktu znajdują się w naszym serwisie internetowym: http://www.apextoolgroup.com P12-1012P
Seria 24 i 34 Wkrętak kątowy do nakrętek
Instrukcja obsługi 823223PL Seria 24 i 34 Wkrętak kątowy do nakrętek Dodatkowe informacje na temat produktu znajdują się w naszym serwisie internetowym: http://www.apextoolgroup.com 823223PL Cleco Informacje
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 Fig.2 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
935391 Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 26 V
Instrukcja obsługi P1893E/PL 2007-11 935391 Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 26 V Dalsze informacje o naszych produktach znajdą Państwo w internecie na stronie http://www.apexpowertools.eu Spis
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Akumulator Nr katalogowy
Instrukcja obsługi P1970E/PL 2010-06 Akumulator Nr katalogowy 935377 Dalsze informacje o naszych produktach znajdą Państwo w internecie na stronie http://www.cooperpowertools.com Spis treści 1 Bezpieczeństwo
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-40A
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-40A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Informacja o częściach zamiennych
Informacja o ach zamiennych WCIĄGARKI I PRZECIĄGARKI PNEUMATYCZNE Liftstar i Pullstar LS2-300R, LS2-600R, PS2-1000R, Zachować instrukcję MHD56283JC Edycja 5 (1) Maj 2009 Ingersoll-Rand Company Zezwalać
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
1927 CD 1/2. designed for by c
1927 CD 1/2 designed for by c 11 25 30 40 38 33 35 36 27 32 31 7 5 4 21 20 23 24 26 28 29 16 13 17 18 19 1 12 2 3 8 9 10 14 15 6 9 10 22 34 46 47 48 49 37 39 41 42 43 44 45 WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH Nr Kod
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P
1927P WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P Nr Kod Nazwa części Nr Kod Nazwa części 1 1927 301 OBUDOWA PRZEDNIA 2 1927 302 TULEJKA Z GWINTEM (KPL.4SZT.) 3 1927 303 SMAROWNICZKA 4 1927 304 TULEJA 5 1927 305 USZCZELKA
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem
Instrukcja obsługi P2119BA/PL 2014-06 7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem Dalsze informacje o naszych produktach dostępne są w internecie na stronie http://www.apexpowertools.eu O instrukcji
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Beta 1930ZL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Beta 1930ZL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1930ZL Designed by WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1930ZL Nr Kod Nazwa części Nr Kod Nazwa części 1 1930 1101 RĘKOJEŚĆ 2 1930 223 KOŁEK 3 1930 1102 PRZYCISK ZAWORU STERUJĄCEGO
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007 1 1 1 7 8 7 5 2 3 6 4 6 1. Narzędzie pneumatyczne 2. Szybkozłącze 3. Wąż pneumatyczny 4. Naolejacz 5. Regulator ciśnienia 6. Filtr/odwadniacz 7. 8. Zawór odcinający
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125D, SK125E
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125D, SK125E Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8
(Polish) DM-RBCS001-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja
8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
Building Technologies Division
7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA. E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
OPERATION MANUAL. Rozwiertak do zgrzein z klamrą. Prod. no 59477
OPERATION MANUAL Rozwiertak do zgrzein z klamrą Prod. no 59477 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Specyfikacja:...4 Stanowisko pracy...5 BHP pracy...5 Schemat połączenia...6 Praca z urządzeniem...7 2
WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1936/5A
1936/5A WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1936/5A 01 1936 800 OBUDOWA 02 1936 702 KOŁEK DO DŹWIGN 03 1936 703 WLOT POWIETRZA 04 1933 556 DŹWIGNIA WŁĄCZNIKA 05 1936 704 KOŁEK ZAWIORU 06 1936 705 PODKŁADKA DYSTANSOWA
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK180E9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK180E9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem
Instrukcja obsługi P2119BA/PL 2012-05 7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem Dalsze informacje o naszych produktach dostępne są w internecie na stronie http://www.apexpowertools.eu O instrukcji
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
PODSTAWOWY ZAKRES NAPRAWY CZĘŚCI AUTOBUSOWYCH
Załącznik Nr 8 do SIWZ Nr sprawy 10/PN/2009 PODSTAWOWY ZAKRES NAPRAWY CZĘŚCI AUTOBUSOWYCH 1. Mechaniczna skrzynia biegów: a) łożysk i złożeń igiełkowych b) synchronizatorów wraz zabezpieczeniami, c) uszczelniaczy
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148
Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi
SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)
Strona 1 / 9 Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Nr Kod Nazwa Ilość 6041870 Zestaw składa się z: 1 6041887 Wyciągające gwintowane
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125B9 EVO; SK125F9 EVO
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125B9 EVO; SK125F9 EVO Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE
NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Nitownica pneumatyczna 1/4 (6,4mm) ST-66192V DANE TECHNICZNE Zakres nitowania Ø4.8 6.4 Siła ciągu (kg) 1695 Skok tłoka (mm) 15 Całkowita wysokość (mm) Wlot powietrza Hałas EN ISO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Zawór membranowy typ 15 i typ 72
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany EPDM CSM
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-TRSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3