Seria 24 i 34 Wkrętak kątowy do nakrętek
|
|
- Teodor Kasprzak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi PL Seria 24 i 34 Wkrętak kątowy do nakrętek Dodatkowe informacje na temat produktu znajdują się w naszym serwisie internetowym:
2 823223PL Cleco Informacje ogólne Dla tej instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest oryginalną instrukcją obsługi przeznaczoną dla wszystkich osób, które obsługują i zajmują się konserwacją narzędzi. Ta instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi dotyczące bezpiecznego i wydajnego użytkowania narzędzi. zawiera opis funkcji i działania narzędzi serii 19RA. jest źródłem informacji, takich jak: dane techniczne, interwały przeglądów i sposób zamawiania części zamiennych. dostarcza informacji na temat osprzętu opcjonalnego. Identyfikacja tekstu: 24/34 obejmuje wszystkie modele kątowych wkrętaków pneumatycznych do nakrętek opisane w niniejszej instrukcji Ú oznacza czynność wymaganą oznacza listę <..> oznacza numer referencyjny z rozwiniętego rysunku części Arial oznacza ważną funkcję lub wskazówkę wydrukowaną czcionką pogrubioną Arial Bold Identyfikacja grafiki: oznacza kierunek ruchu ò oznacza funkcję lub siłę Ochrona praw autorskich: Apex Tool Group, LLC zastrzega sobie prawo do modyfikowania, dodawania lub ulepszania niniejszego dokumentu lub produktu bez wcześniejszej zapowiedzi. Niniejszego dokumentu nie wolno reprodukować żadną metodą, w żadnym kształcie ani formie, w całości ani częściowo, ani też kopiować w formie odczytywanej przez człowieka lub maszynę, na nośnikach danych, zarówno elektronicznych, mechanicznych, optycznych jak i innych bez wyraźnego zezwolenia Apex Tool Group, LLC. Strona 2
3 Cleco Nazewnictwo PL A XX R A X XX XX X Seria narzędzia Rodzaj narzędzia R = Wkrętak do nakrętek z cofaniem Konfiguracja narzędzia A = Kątowy dźwignia Mechanizm kontroli momentu obrotowego A = Sprzęgło Clecomatic S = Bez sprzęgła Maksymalny moment obrotowy Seria 24RA Seria 34RA 06 = 5.5 Nm 08 = 8.0 Nm 41 = 41 Nm 07 = 7.0 Nm 09 = 9.0 Nm 47 = 47 Nm 08 = 8.0 Nm 11 = 11 Nm 54 = 54 Nm 11 = 11 Nm 15 = 15 Nm 68 = 68 Nm 12 = 12 Nm 17 = 17 Nm 75 = 75 Nm 13 = 13 Nm 26 = 26 Nm 19 = 19 Nm 28 = 28 Nm 21 = 21 Nm 33 = 33 Nm 23 = 23 Nm 36 = 36 Nm 26 = 26 Nm 37 = 37 Nm Głowica kątowa AL = lekkie aplikacje AM = średnie aplikacje AH = ciężkich zastosowań AX = Bardzo ciężkie aplikacje AZ = Niezwykle ciężkie aplikacje Końcówka napędu 2 = końcówka kwadratowa 1/4 (tylko AL) * 3 = końcówka kwadratowa 3/8 4 = końcówka kwadratowa 1/2 (tylko AZ) * Strona 3
4 823223PL Cleco Spis treści 1 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia i uwagi Podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa pracy Szkolenie operatora Środki ochrony osobistej Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Normy i standardy Hałas i wibracje Zakres dostawy, transport i przechowywanie Dostarczane elementy Transport Przechowywanie Opis produktu Opis ogólny Obsługa i elementy funkcjonalne Akcesoria 11 5 Przed rozpoczęciem pracy Warunki otoczenia Zasilanie pneumatyczne Podłączanie zasilania pneumatycznego do narzędzia Konfigurowanie narzędzia Ustawianie momentu obrotowego Rozpoczęcie pracy Przygotowanie do użycia Rozwiązywanie problemów 15 8 Konserwacja Harmonogram przeglądów serwisowych Obliczanie planu konserwacji dla konkretnego klienta Środki smarne Instrukcje napraw Demontaż i ponowny montaż silnika Ustawianie wymiaru pręta włączającego Puścić - Zespół sprzęgła Clecomatic : PT, Strona 4
5 Cleco Spis treści PL Uchwyt Zespół silnika :1 Zespół przekładni: , :1 Zespół przekładni: :1 Zespół przekładni: PT :1 Zespół przekładni: :1 Zespół przekładni: :1 Zespół przekładni: Kątowa bez sprzęgła Sprzęgło Clecomatic : , , , PT Sprzęgło Clecomatic : PT, : końcówka kwadratowa 1/4 (tylko AL2) : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AL3) : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AM3 i AH3) : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AX3) PT: końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AZ3) : końcówka kwadratowa 1/2 (tylko AZ4) Dane techniczne Specyfikacje 24RAA i 34RAA Specyfikacje 24RAS i 34RAS Serwis Naprawy narzędzia Naprawy gwarancyjne Utylizacja 47 Strona 5
6 823223PL Cleco Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo 1.1 Ostrzeżenia i uwagi Ostrzeżenia w tekście są sygnalizowane wyrazem ostrzegawczym i piktogramem. Wyraz ostrzegawczy wskazuje stopień zagrożenia i prawdopodobieństwa wystąpienia zbliżającego się niebezpieczeństwa Piktogram sygnalizuje rodzaj niebezpieczeństwa OSTRZEŻENIE określa sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeżeli się jej nie zapobiegnie, może spowodować poważne obrażenia PRZESTROGA określa sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeżeli się jej nie zapobiegnie, może spowodować mniejsze lub umiarkowane obrażenia, szkody w mieniu lub środowisku UWAGA sygnalizuje informację ogólną, która może zawierać wskazówki dotyczące stosowania lub inne użyteczne informacje, natomiast nie sygnalizuje sytuacji niebezpiecznych Ważne informacje, z którymi musi zapoznać się personel instalujący, obsługujący lub serwisujący sprzęt Strona 6
7 Cleco Bezpieczeństwo PL 1.2 Podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa pracy Cały personel zajmujący się instalowaniem, obsługą lub konserwacją tych narzędzi musi zapoznać się z zaleceniami bezpieczeństwa zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do poważnych obrażeń lub szkód w mieniu. Niniejsze zalecenia bezpieczeństwa nie obejmują całości zagrożeń. Należy zapoznać się i stosować do wszystkich obowiązujących przepisów europejskich, krajowych i lokalnych Miejsce pracy: Ú Należy upewnić się, że w miejscu pracy jest wystarczająca przestrzeń. Ú Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Ú Należy utrzymywać wydajną wentylację w miejscu pracy. Bezpieczeństwo personelu: Ú Skontrolować węże i złączki zasilania pneumatycznego. Nie należy stosować uszkodzonych, wystrzępionych lub zestarzałych węży. Ú Należy upewnić się, że wąż zasilający jest pewnie zamocowany do narzędzia. Ú Należy przyjąć pewną pozycję stojącą i utrzymywać równowagę. Ú Należy upewnić się, że przepustnica jest ustawiona w stosunku do głowicy w taki sposób, aby nie nastąpiło jej zaklinowanie o pobliskie przedmioty w pozycji włączenia (ON) wskutek działania momentu obrotowego. Ú Jeśli narzędzie ma zostać odwrócone, przepustnicę należy ustawić w pozycji neutralnej, aby zapobiec zaczepieniu o sąsiadujące przedmioty. Ú Narzędzie powinno być czyste i suche, co zapewnia optymalny uchwyt rękojeści. Ú Przed rozpoczęciem pracy należy pewnie ująć rękojeść wkrętaka 24/34 i założyć nasadkę lub końcówkę na element złączny. Ú Należy być przygotowanym na krótkotrwałe oddziaływanie momentu obrotowego. Bezpieczna praca z narzędziami i wokół narzędzi mocujących: Ú Należy stosować wyłącznie nasadki i końcówki do narzędzi mechanicznych Apex Tool Group. Ú Sprawdzić nasadkę lub końcówkę pod kątem występowania widocznych uszkodzeń lub pęknięć. Uszkodzone elementy należy niezwłocznie wymienić. Ú Przed zamontowaniem lub wymianą nasadki lub końcówki należy odłączyć zasilanie pneumatyczne. Ú Nasadki lub końcówki nie należy mocować pod kątem. Ú Należy upewnić się, że nasadka lub końcówka jest w pełni zamontowana i zablokowana na napędzie Szkolenie operatora Przed rozpoczęciem pracy z narzędziami 24/34 cały personel należy odpowiednio przeszkolić. Narzędzia 24/34 powinien naprawiać wyłącznie w pełni przeszkolony personel. Strona 7
8 823223PL Cleco Bezpieczeństwo 1.4 Środki ochrony osobistej Podczas pracy Należy stosować ochronę oczu, aby zabezpieczyć się przed odpryskującymi fragmentami metalu. Należy stosować ochronę słuchu Niebezpieczeństwo zranienia wskutek złapania przez obracający się sprzęt. Należy zakładać siatkę ochronną na włosy Należy nosić ściśle przylegające ubranie Nie nosić biżuterii 1.5 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wkrętaki 24/34 są przeznaczone wyłącznie do dokręcania i odkręcania gwintowanych elementów złącznych. Wkrętarki serii 24RAA/34RAA są wyposażone w regulowane sprzęgło Clecomatic. Narzędzie wyłącza się natychmiast, gdy sprzęgło osiągnie regulowaną, ustawioną wstępnie wartość momentu obrotowego. Czynność ta wymaga zastosowania precyzyjnej metody sterowania momentem obrotowym, nie wpływającej na ograniczenie prędkości narzędzia. Wkrętaki serii 24RAS/34RAS są wkrętakami pracującymi bez sprzęgła. Narzędzie dokręca element złączny aż do momentu, gdy opór elementu powoduje zatrzymanie narzędzia. Gdy narzędzie zatrzymuje się, operator zamyka przepustnicę i narzędzie jest zdejmowane z elementu. Narzędzia bez sprzęgła mogą generować precyzyjne wartości momentu, szczególnie w przypadku zastosowań z różnymi momentami znamionowymi; generowany moment obrotowy mogą jednak łatwo zakłócić: operator i wahania ciśnienia w pneumatycznej instalacji zasilającej. Operatorów należy poinformować, aby pozwalali narzędziu zatrzymać się przed zwolnieniem przepustnicy, co ma zapobiec ciągnięciu lub skręcaniu narzędzia po zatrzymaniu. Nie należy modyfikować wkrętaków 24/34, ich osłon ani akcesoriów. Narzędzie można stosować wyłącznie z częściami akcesoryjnymi zatwierdzonymi przez producenta. Narzędzia nie należy używać w charakterze młotka, łomu ani w inny niewłaściwy sposób. 1.6 Normy i standardy Obowiązkowo należy przestrzegać wszystkich norm i standardów europejskich, krajowych i lokalnych. 1.7 Hałas i wibracje 24RA: Poziom hałasu 79 db(a) swobodna prędkość (bez obciążenia) według ISO 12100: RA: Poziom hałasu 81 db(a) swobodna prędkość (bez obciążenia) według ISO 12100: RA/34RA: Wartości wibracji < 2,5 m/s 2 według ISO 12100: Strona 8
9 Cleco Zakres dostawy, transport i przechowywanie PL 2 Zakres dostawy, transport i przechowywanie 2.1 Dostarczane elementy Przesyłkę należy skontrolować pod kątem występowania szkód transportowych i sprawdzić, czy zostały dostarczone wszystkie elementy: 1 24/34 1 instrukcja obsługi PL 1 instrukcja zgodności 1 plan smarowania 1 gwarancja 2.2 Transport Narzędzia 24/34 należy transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Opakowanie można poddać recyklingowi. 2.3 Przechowywanie W przypadku krótkotrwałego użytkowania (poniżej 2 godzin) w celu ochrony przed uszkodzeniem: Ú Umieścić wkrętak 24/34 w takim miejscu na stole warsztatowym, aby zapobiec przypadkowemu naciśnięciu dźwigni. lub Ú Zawiesić wkrętak 24/34 na odpowiednim wieszaku lub uchwycie narzędzia. W przypadku przechowywania przez okres dłuższy niż 2 godziny: Ú Odłączyć zasilanie pneumatyczne od wkrętaka 24/34 Obiekt Okres Temperatura przechowywania 24/34 bez zasilania pneumatycznego Brak wytycznych od -25 C do 40 C (od -13 F do 104 F) Strona 9
10 823223PL Cleco Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Opis ogólny Kątowy pneumatyczny wkrętak do nakrętek Włączany dźwignią Obroty w prawo / w lewo Modele 24RAA/34RAA: regulowane sprzęgło Clecomatic Modele 24RAS/34RAS: wyłączanie momentu obrotowego (bez sprzęgła) Niski poziom wibracji 3.2 Obsługa i elementy funkcjonalne Niniejszy rozdział zawiera opis elementów obsługowych i funkcjonalnych wkrętaków 24/ Opis 1 Wlot powietrza 2 Pierścień cofania 3 Dźwignia przepustnicy 4 Silnik i przekładnia 5 Sprzęgło Clecomatic (modele 24RAA/34RAA) 6 Przystawka wkrętaka kątowego do nakrętek 7 Wrzeciono napędowe z końcówką kwadratową Strona 10
11 Cleco Akcesoria PL 4 Akcesoria Zestaw nieodwracalny Numer katalogowy: Wąż wylotowy Numer katalogowy: Zestaw sygnalizacji momentu Tylko modele ze sprzęgłem Clecomatic Numer katalogowy: PT Weryfikator momentu serii TVP-100 Numer katalogowy: TVP U (115VAC) EN TVP U (230 VAC) EN Strona 11
12 823223PL Cleco Przed rozpoczęciem pracy 5 Przed rozpoczęciem pracy 5.1 Warunki otoczenia Temperatura otoczenia: od 5 C (41 F) do maksimum 40 C (104 F) Akceptowalna wilgotność względna: od 25% do 90%, bez kondensacji (skraplania) 5.2 Zasilanie pneumatyczne Parametr Wąż powietrzny Zakres ciśnienia roboczego Sprężone powietrze Opis Minimalna średnica wewnętrzna: 7,9 mm (5/16") Maksymalna długość: 5 m (16,4') od 400 do 700 kpa (od 58 do 101,5 psi) Zalecane: 620 kpa (90 psi) Jakość powietrza zgodna z ISO , klasa jakości Sprężone powietrze musi być czyste i suche. Aby osiągać spójne wyniki pracy, należy utrzymywać stałe ciśnienie robocze, stosując odpowiedni moduł przygotowania powietrza składający się z filtra, regulatora i urządzenia smarującego. Ú Wewnętrzna średnica węża powietrznego musi być wolna od złogów, w razie potrzeby należy ją wyczyścić. Ú Nałożyć kilka kropel lekkiego oleju do narzędzi pneumatycznych na złączkę wlotu powietrza. Ú Ustawić urządzenie smarujące na wartość minimum, aby zredukować ilość nadmiaru oleju w powietrzu wylotowym. Zalecany olej katalogowy Zapakowane Oznaczenie ,94 litra (1 kwarta) Airlube 10W/NR-420LB DR ,78 litra (1 galon USA) Airlube 10W/NR-420LB DR 5.3 Podłączanie zasilania pneumatycznego do narzędzia Wąż pneumatyczny może samoczynnie odłączyć się od narzędzia, poruszając się w niekontrolowany sposób wokół narzędzia. Ú Wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem przed podłączeniem do narzędzia. Ú Pewnie podłączyć wąż pneumatyczny do narzędzia. Ú Włączyć zasilanie sprężonym powietrzem Strona 12
13 Cleco Przed rozpoczęciem pracy PL 5.4 Konfigurowanie narzędzia Narzędzie należy skonfigurować do danego zastosowania Ustawianie momentu obrotowego Niebezpieczeństwo zranienia wskutek przypadkowego uruchomienia. Przed przystąpieniem do regulacji sprzęgła należy wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem Ú Korzystając z dostarczanego narzędzia do regulacji sprzęgła, przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić na maksymalny moment obrotowy lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić na minimalny moment obrotowy Śrubokręt krzyżakowy nr 1 Narzędzie do regulacji sprzęgła Uwaga: W celu uzyskania optymalnych wyników należy rozpocząć ustawianie od momentu minimalnego i zwiększać w kierunku maksymalnego aż do osiągnięcia żądanej wartości. Strona 13
14 823223PL Cleco Rozpoczęcie pracy 6 Rozpoczęcie pracy 6.1 Przygotowanie do użycia Przy wyższych momentach dokręcania zalecamy stosowanie drążka reakcyjnego, aby zapobiec niekontrolowanym reakcjom narzędzia po osiągnięciu pozycji wyłączenia. To zastosowanie zależy od następujących czynników: wartości momentu obrotowego, złącza, ciśnienia powietrza, formy narzędzia i operatora. Aby zapobiec urazom ciała, należy rozważyć zastosowanie drążka reakcyjnego. Ú Upewnić się, że przewód zasilania pneumatycznego jest pewnie zamocowany, a kompresor włączony. Ú Upewnić się, że pierścień cofania znajduje się w prawidłowym położeniu. Ú Umieścić nasadkę lub końcówkę na narzędziu i nacisnąć dźwignię, aby uruchomić cykl dokręcania. Ú Gdy narzędzie wyłącza się po osiągnięciu ustawionego momentu, należy zwolnić nacisk na dźwignię. Ú Zdjąć narzędzie z miejsca dokręcania. Strona 14
15 Cleco Rozwiązywanie problemów PL 7 Rozwiązywanie problemów Awaria Możliwe przyczyny Środek zaradczy Narzędzie nie Brak lub zbyt niskie ciśnienie Upewnić się, że ciśnienie powietrza na! uruchamia się powietrza wejściu narzędzia jest prawidłowe Upewnić się, że pierścień cofania jest Niewłaściwe położenie pierścienia ustawiony w kierunku zgodnym lub! cofania przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara Narzędzie nie wyłącza się Nie można wyregulować momentu obrotowego Narzędzie traci moc Wyciek powietrza na złączce wlotowej Niewłaściwe położenie pręta włączającego Połamane zęby przekładni! Wymagany demontaż narzędzia! Wymagany demontaż narzędzia (wymiana części) Moment obrotowy jest ustawiony zbyt wysoko! Zmniejszyć wartość momentu obrotowego Ciśnienie robocze < 400 kpa (58 psi)! Podnieść ciśnienie robocze powietrza Zęby na kluczu regulacyjnym zużyte lub połamane! Wymienić klucz regulacyjny Zęby na nakrętce regulacyjnej zużyte Wymagany demontaż sprzęgła (wymiana! lub połamane części) Sprawdzić przewody zasilania Zbyt niskie ciśnienie powietrza! pneumatycznego pod kątem występowania blokad Brak smarowania! Sprawdzić urządzenie smarujące instalacji pneumatycznej, aby skontrolować, czy jest w nim środek smarny i czy urządzenie pracuje prawidłowo Zatkany wylot powietrza z silnika! Oczyścić lub wymienić tłumiki z brązu Sprawdzić filtr linii zasilania Łopatki wirnika napuchnięte z powodu! pneumatycznego, w razie potrzeby opróżnić nadmiernej wilgoci osadnik Zużyte łopatki wirnika Zużyte koła zębate i łożyska Luźna złączka wlotowa Zużyty o-ring na złączce wlotowej Wymagany demontaż narzędzia (wymiana! części) Wymagany demontaż narzędzia (wymiana! części)! Dokręcić złączkę wlotową! Wymienić o-ring Strona 15
16 823223PL Cleco Konserwacja 8 Konserwacja Niebezpieczeństwo zranienia wskutek przypadkowego uruchomienia. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych należy wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem Harmonogram przeglądów serwisowych Narzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. Regularna konserwacja ogranicza usterki, obniża koszty i redukuje przestoje. Oprócz poniższego harmonogramu serwisowego, należy wdrożyć program konserwacji zorientowany na bezpieczeństwo, który uwzględnia przepisy lokalne dotyczące napraw i konserwacji dla wszystkich faz pracy narzędzia. Interwał przeglądów Codziennie Cykle dokręcania Codziennie W W W !!!!!!!!!!!!!!!!! Oznaczenie Kontrola wzrokowa węża zasilania pneumatycznego i połączeń Kontrola filtra linii powietrznej, regulatora i urządzenia smarującego pod kątem prawidłowego działania Skontrolować narzędzie pod kątem występowania nadmiernych wibracji lub dziwnych hałasów Kontrola wzrokowa wszystkich zewnętrznych elementów narzędzia Skontrolować wąż powietrzny pod kątem występowania uszkodzeń lub oznak zużycia Skontrolować kwadratową końcówkę wrzeciona napędowego pod kątem występowania uszkodzeń lub oznak zużycia Skontrolować złączkę wlotową powietrza po kątem pewności mocowania Skontrolować maksymalną swobodną prędkość (bez obciążenia) Sprawdzić poszczególne części i w razie potrzeby wymienić Wymienić o-ringi i uszczelnienia Oczyścić tłumiki z brązu Sprawdzić poszczególne części i w razie potrzeby wymienić Zawór przepustnicy Silnik Przekładnia Sprzęgło (24RAA/34RAA) Przystawka kątowa Harmonogram czynności konserwacyjnych wykorzystuje wartości, które są właściwe dla większości przypadków zastosowań. Konkretny interwał czynności konserwacyjnych można wyliczyć, stosując szablon Obliczania konkretnego planu serwisowego podany w punkcie Strona 16
17 Cleco Konserwacja PL Obliczanie planu konserwacji dla konkretnego klienta Interwał przeglądów serwisowych W(1, 2, 3) zależy od następujących czynników: Czynnik V Wartość przyjęta w Harmonogramie przeglądów V1 = V2 = V3 = Opis Liczba cykli dokręcania, po której zalecane jest wykonanie przeglądu według Apex Tool Group. T1 1,8 sekundy Konkretny czas cyklu dokręcania, zmierzony podczas okresu eksploatacji i w testach trwałości. T2 2 sekundy Rzeczywisty czas cyklów dokręcania, w zależności od stopnia twardości złącza. S 1; 2; 3 Liczba zmian na dobę. kontra 750 Liczba cykli dokręcania na zmianę. T2, S i VS to czynniki zmienne i mogą różnić się w zależności od konkretnego zastosowania. Przykład dla interwału przeglądów W2: Po cykli dokręcania (V), jednostkowy czas cyklu dokręcania wynoszący 1,8 sekundy (T1) przy rzeczywistym czasie dokręcania wynoszącym 3 sekundy (miękkie złącze) i 3 pełne zmiany robocze na dobę i 750 cykli dokręcania na zmianę. V x T x 1,8 W (1, 2, 3) = W2 = = 133 (dni) T2 x S x VS 3 x 3 x 750 Przegląd oznaczony jako W2 będzie musiał zostać przeprowadzony po 133 dniach pracy). 8.2 Środki smarne Stosowanie prawidłowego smaru ma zasadnicze znaczenie dla właściwego działania i wydłuża trwałość narzędzia. Smary zalecane dla tego narzędzia. katalogowy Zapakowane Oznaczenie uncji (0,51 kg) Black Pearl EP-NLGI uncji (0,06 kg) Magnalube-G uncji (0,45 kg) Magnalube-G uncji (0,06 kg) Rheolube 363AX uncji (0,45 kg) Rheolube 363AX-1 Strona 17
18 823223PL Cleco Instrukcje napraw 9 Instrukcje napraw 9.1 Demontaż i ponowny montaż silnika Demontaż: Wymienić Wymienić Ponowny montaż: (.0254mm).0015 (.0381mm) Seria 24: (40.6mm) Seria 34: (50.7mm) Strona 18
19 Cleco Instrukcje napraw PL 9.2 Ustawianie wymiaru pręta włączającego - Zespół sprzęgła Clecomatic Ustawić głowicę bez zamontowanego pręta włączającego Aż narzędzie uruchomi się od +3/4 do 1 obrotu. Dokręcić wszystkie złącza. Usunąć tę ilość materiału z pręta włączającego. 9.3 Puścić - Zespół sprzęgła Clecomatic : PT, Puścić Po zakończeniu konserwacji należy wymienić tuleję zwalniającą na tuleję o tym samym rozmiarze, chyba, że występuje jeden z dwóch opisanych poniżej warunków: Brak wyłączania Klik Wymienić tuleję.275 (203285) na tuleję.260 (203271PT) Wymienić tuleję.260 (203271PT) na tuleję.240 (205852) Wielokrotne wyłączanie Klik Wymienić tuleję.240 (205852) na tuleję.260 (203271PT) Wymienić tuleję.260 (203271PT) na tuleję.275 (203285) Strona 19
20 823223PL Cleco 10.1 Uchwyt Loctite Strona Page 20
21 Cleco PL 10.1 Uchwyt Numer # X O-Ring Pierścień ustalający Powietrze osłaniac Tłumik Obudowa tłumika O-Ring Złączka wlotowa Sitko O-Ring Sprężyna PT 1 1 Zawór PT 1 3 Uszczelnienie zaworu 13 Tabela Uchwyt (zawiera nr 3) 14 Tabela Pokrywa PT 1 2 Sworzeń dźwigni Dźwignia Kołek (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych PL Opis Tabela 10.1 Opis # Seria 24 # Seria Uchwyt PT PT 14 Pokrywa Page 21
22 823223PL Cleco 10.2 Zespół silnika Strona 22
23 Cleco PL 10.2 Zespół silnika Numer # X 1 Tabela Sprężyna 2 Tabela Zawór O-Ring Nakrętka Łożysko kulkowe PT 1 1 Płytka łożyska tylnego 7 Tabela Cylinder 8 Tabela Wirnik 9 Tabela Łopatka wirnika Płytka łożyska przedniego Łożysko kulkowe Pierścień cofania Śruba O-Ring O-Ring Tarcza pasowana Dystansowy (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela 10.2 Modele - Bez sprzęgła Opis # 24RAS07 24RAS13 24RAS21 PL Opis # 24RAS08 # 34RAS11 34RAS54 # 34RAS09 34RAS17 34RAS28 34RAS36 34RAS41 1 Sprężyna Zawór Cylinder Wirnik PT PT 9 Łopatka wirnika Modele - Sprzęgło Clecomatic Opis # 24RAA06 24RAA11 24RAA12 24RAA19 24RAA23 24RAA26 # 24RAA07 # 34RAA08 34RAA15 34RAA26 34RAA28 34RAA33 34RAA37 34RAA68 34RAA75 # 34RAA11 34RAA47 1 Sprężyna Zawór Cylinder Wirnik Łopatka wirnika Strona 23
24 823223PL Cleco :1 Zespół przekładni: , Modele 24RAA26AH3 34RAA75AZ3 34RAA37AX3 34RAA75AZ4 34RAA47AX3 34RAS41AX3 34RAA68AZ3 34RAS54AZ3 34RAA68AZ4 34RAS54AZ Loctite Strona 24
25 Cleco PL :1 Zespół przekładni: , Numer # X -- Tabela Zespół obudowy przekładni PT 1 Tarcza pasowana PT 1 2 Łożysko igiełkowe Wałeczek igiełkowy Koło zębate pośredniczące (14T) 5 Tabela Przekładni klatka Obudowy przekładni Pierścień ustalający (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby PL Opis Tabela 10.3 Opis # 24RAA26AH3 34RAA37AX3 34RAA47AX3 34RAS41AX3 # 34RAA68AZ3 34RAA68AZ4 34RAA75AZ3 34RAA75AZ4 34RAS54AZ3 34RAS54AZ4 -- Zespół obudowy przekładni Przekładni klatka PT Strona 25
26 823223PL Cleco :1 Zespół przekładni: Modele 24RAA06AL2 34RAA08AL2 24RAA06AL3 34RAA08AL3 24RAA26AH3 34RAA37AX3 24RAS07AL3 34RAS09AL3 34RAS41AX Loctite :1 Zespół przekładni: PT 8:1 Zespół przekładni: Modele 24RAA07AL2 34RAA11AL2 24RAA07AL3 34RAA11AL3 24RAA11AL2 34RAA15AM3 24RAA11AL3 34RAA47AX3 24RAA12AM3 34RAA68AZ3 24RAS08AL3 34RAA68AZ4 24RAS13AM3 34RAS11AL3 34RAS17AM3 34RAS54AZ3 34RAS54AZ4 4 5 Loctite 242 Strona 26
27 Cleco PL :1 Zespół przekładni: Numer # X Zespół obudowy przekładni Dystansowy Wałek zębaty PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (15T) Tarcza pasowana Przekładni klatka Obudowy przekładni Łożysko kulkowe Pierścień ustalający (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby PL Opis :1 Zespół przekładni: PT 8:1 Zespół przekładni: Numer # X -- Tabela Zespół obudowy przekładni 1 Tabela Koło zębate pośredniczące 2 Tabela Przekładni klatka Obudowy przekładni Łożysko kulkowe Pierścień ustalający (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby Tabela 10.5 Opis # 24RAA07AL2 24RAA07AL3 24RAS08AL3 34RAA11AL2 34RAA11AL3 34RAA47AX3 34RAS11AL3 34RAS54AZ3 34RAS54AZ4 # 24RAA11AL2 24RAA11AL3 24RAA12AM3 24RAS13AM3 34RAA15AM3 34RAA68AZ3 34RAA68AZ4 34RAS17AM3 -- Zespół obudowy przekładni PT Koło zębate pośredniczące (16T) (18T) 2 Przekładni klatka (T) zęby PL Opis Strona 27
28 823223PL Cleco :1 Zespół przekładni: Modele 24RAA12AL2 34RAA26AH3 24RAA12AL3 34RAA26AM3 24RAA19AM3 34RAA75AZ3 24RAS21AM3 34RAA75AZ4 34RAS28AH3 4 5 Loctite Loctite Strona 28
29 Cleco PL :1 Zespół przekładni: Numer # X Zespół obudowy przekładni Dystansowy Wałek zębaty PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (15T) Przekładni klatka Obudowy przekładni PT 3 6 Wałeczek igiełkowy Koło zębate pośredniczące (15T) Przekładni klatka Pierścień ustalający Łożysko kulkowe (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby PL Opis Strona 29
30 823223PL Cleco :1 Zespół przekładni: Modele 24RAA23AM3 34RAA28AH3 34RAA33AX3 34RAS36AX Loctite Loctite Strona 30
31 Cleco PL :1 Zespół przekładni: Numer # X Zespół obudowy przekładni Dystansowy Wałek zębaty PT 3 6 Koło zębate pośredniczące (15T) PT 1 Przekładni klatka Obudowy przekładni PT 3 6 Wałeczek igiełkowy PT 3 6 IKoło zębate pośredniczące (15T) PT 1 Przekładni klatka Pierścień ustalający Łożysko kulkowe (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych (T) zęby PL Opis Strona 31
32 823223PL Cleco 10.8 Kątowa bez sprzęgła Modele Seria 24RAS Seria 34RAS Loctite Loctite Strona 32
33 Cleco PL 10.8 Kątowa bez sprzęgła Numer # X O-Ring Pierścień ustalający 3 Tabela Wrzeciono 4 Tabela Wrzeciono Łożysko kulkowe 6 Tabela Obudowa sprzęgła 7 Tabela Obudowa sprzęgła 8 Tabela Osłona (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych PL Opis Tabela 10.8 Opis # 24RAS07AL3 24RAS08AL3 24RAS13AM3 24RAS21AM3 34RAS09AL3 34RAS11AL3 34RAS17AM3 34RAS28AH3 34RAS36AX3 # 34RAS41AX3 34RAS54AZ3 34RAS54AZ4 3 Wrzeciono Wrzeciono Obudowa sprzęgła PT Obudowa sprzęgła PT 8 Osłona Strona 33
34 823223PL Cleco 10.9 Sprzęgło Clecomatic : , , , PT Modele 24RAA06 24RAA07 24RAA11 24RAA12 24RAA26 34RAA08 34RAA11 34RAA15 34RAA37 34RAA47 34RAA68 34RAA Loctite 242 Strona 34
35 Cleco PL 10.9 Sprzęgło Clecomatic : , , , PT Numer # X 1 Tabela Pręt wyłączający -- Tabela Zespół sprzęgła (zawiera nr 2-20) krzywka sprzęgło Prowadnik wyłączania Sprężyna resetowania prowadnika Kulka stalowa (5/32") Pierścień ustalający Kołek Kołek Sprężyna resetowania prowadnika Kołek Kulka stalowa (9/32") 12 Tabela Wrzeciono Zaślepka ustalacza kulki 14 Tabela Sprężyna momentu obrotowego Tarcza pasowana Łożysko PT 1 Pierścień blokujący PT 1 Nakrętka regulacyjna Pierścień ustalający O-Ring Łożysko kulkowe Obudowa sprzęgła Osłona Dystansowy Tarcza pasowana Sprzęgło narzędzie do regulacji (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela 10.9 Seria 24RAA Opis # 24RAA06 24RAA07 24RAA11 24RAA12AM3 # 24RAA12AL2 24RAA12AL3 PL Opis # 24RAA26 # # -- Zespół sprzęgła Pręt wyłączający Wrzeciono Sprężyna (Czerwony) Sprężyna (Zielony) Seria 34RAA 34RAA08 34RAA37 Opis # # 34RAA15 # 34RAA11 34RAA47 # 34RAA68 # 34RAA75 -- Zespół sprzęgła PT PT 1 Pręt wyłączający Wrzeciono Sprężyna (Czerwony) Sprężyna (Zielony) Strona 35
36 823223PL Cleco Sprzęgło Clecomatic : PT, Modele 24RAA19 24RAA23 34RAA26 34RAA28 34RAA Loctite 242 Strona 36
37 Cleco PL Sprzęgło Clecomatic : PT, Numer # X 1 Tabela Pręt wyłączający -- Tabela Zespół sprzęgła (zawiera nr 2-19) krzywka sprzęgło Kulka stalowa (3/16") PT 1 2 kulki ustalacza Pierścień ustalający Prowadnik wyłączania PT 1 3 Sprężyna resetowania prowadnika Kołek Nakrętka regulacyjna Pierścień ustalający Kulka stalowa (5/16") Wrzeciono PT 1 Zaślepka ustalacza kulki PT 1 puścić (.260 Standard) puścić (.240 alternatywny) puścić (.275 alternatywny) PT 1 3 Sprężyna 16 Tabela Sprężyna momentu obrotowego PT 1 Tarcza pasowana Łożysko klisza Dystansowy Tarcza pasowana Łożysko kulkowe Obudowa sprzęgła Osłona (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela Opis # 24RAA19 24RAA23 # 34RAA26 34RAA28 34RAA33 -- Zespół sprzęgła PT 1 Pręt wyłączający Sprężyna (Czerwony) Sprężyna (Pomarańczowy) PL Opis Strona 37
38 823223PL Cleco : końcówka kwadratowa 1/4 (tylko AL2) : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AL3) /4 Socket Loctite Klucz Głowica kątowa tylko L M, H X Strona 38
39 Cleco PL : końcówka kwadratowa 1/4 (tylko AL2) : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AL3) PL Numer # X Opis -- Tabela Prosty kąt Akcesorium (zawiera nr 1-18) PT 1 2 Pierścień ustalający Nakrętka ustalacza Łożysko Dystansowy Łożysko igiełkowe przekładnia zestaw Głowica kątowa Łożysko igiełkowe ustalacza Kulka stalowa (1/8") O-Ring 13 Tabela Wrzeciono 14 Tabela Kołek (tylko AL3) 15 Tabela Sworzeń blokady nasadki (tylko AL2) 16 Tabela Sprężyna (tylko AL2) 17 Tabela ustalacza (tylko AL2) 18 Tabela ustalacza (tylko AL3) (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela Opis # 24RAA06AL2 24RAA07AL2 24RAA11AL2 24RAA12AL2 34RAA08AL2 34RAA11AL2 # 24RAA06AL3 24RAA07AL3 24RAA11AL3 24RAA12AL3 24RAS07AL3 24RAS08AL3 34RAA08AL3 34RAA11AL3 34RAS09AL3 34RAS11AL3 -- Prosty kąt Akcesorium Wrzeciono Kołek Sworzeń blokady nasadki Sprężyna ustalacza ustalacza Strona 39
40 823223PL Cleco : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AM3 i AH3) Loctite * Loctite * Uwaga: Nie używać ponownie. Zawsze wymienić nakrętka. 10 Strona 40
41 Cleco PL : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AM3 i AH3) PL Numer # X Opis Prosty kąt Akcesorium (zawiera nr 1-16) PT 1 2 Pierścień ustalający Nakrętka ustalacza Łożysko Dystansowy Łożysko igiełkowe przekładnia zestaw Głowica kątowa Łożysko igiełkowe ustalacza Nakrętka Kulka stalowa (5/32") O-Ring Wrzeciono (zawiera nr 15-16) Kołek ustalacza (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Strona 41
42 823223PL Cleco : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AX3) Loctite Strona 42
43 Cleco PL : końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AX3 PL Numer # X Opis Prosty kąt Akcesorium (zawiera nr 1-15) PT 1 2 Pierścień ustalający Nakrętka ustalacza Łożysko Dystansowy Łożysko igiełkowe przekładnia zestaw Głowica kątowa Łożysko igiełkowe PT 1 ustalacza Kulka stalowa (3/16") O-Ring Wrzeciono Kołek ustalacza (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Strona 43
44 823223PL Cleco PT: końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AZ3) : końcówka kwadratowa 1/2 (tylko AZ4) Loctite Loctite Strona 44
45 Cleco PL PT: końcówka kwadratowa 3/8 (tylko AZ3) : końcówka kwadratowa 1/2 (tylko AZ4) PL Numer # X Opis -- Tabela Prosty kąt Akcesorium (zawiera nr 1-18) PT 1 2 Pierścień ustalający Nakrętka ustalacza Łożysko Dystansowy Łożysko igiełkowe Wałek zębaty Głowica kątowa Łożysko igiełkowe ustalacza Nakrętka przekładnia stożkowa Łożysko O-Ring 15 Tabela Wrzeciono 16 Tabela Kołek Sprężyna ustalacza (#) Ilość (X) Zalecana liczba części zamiennych Tabela Opis # 34RAA68AZ3 34RAA75AZ3 34RAS54AZ3 # 34RAA68AZ4 34RAA75AZ4 34RAS54AZ4 -- Prosty kąt Akcesorium PT Wrzeciono Kołek Strona 45
46 823223PL Cleco Dane techniczne 11 Dane techniczne 11.1 Specyfikacje 24RAA i 34RAA Kątowe sprzęgło Clecomatic Numer modelu końcówka kwadratowa 11.2 Specyfikacje 24RAS i 34RAS Zakres momentów obrotowych Prędkość Wysokość Od głowicy Długość Masa maksimum minimum swobodna głowicy do osi (obr./min.) ft.-lbs. Nm ft.-lbs. Nm in mm lbs kg in mm in mm Seria 24RAA 24RAA06AL3 3/8" RAA07AL3 3/8" RAA11AL3 3/8" RAA12AM3 3/8" RAA19AM3 3/8" RAA23AM3 3/8" Seria 34RAA 34RAA08AL3 3/8" RAA11AL3 3/8" RAA15AM3 3/8" RAA26AH3 3/8" RAA28AH3 3/8" RAA33AX3 3/8" RAA37AX3 3/8" RAA47AX3 3/8" RAA68AZ3 3/8" RAA75AZ3 3/8" RAA68AZ4 1/2" RAA75AZ4 1/2" Kątowa bez sprzęgła Numer modelu końcówka kwadratowa Maks. Moment Prędkość Wysokość Od głowicy Długość Masa obrotowy swobodna głowicy do osi (obr./min.) ft.-lbs. Nm in mm lbs kg in mm in mm Seria 24RAA 24RAS13AM3 3/8" Seria 34RAA 34RAS11AL3 3/8" RAS28AH3 3/8" RAS36AX3 3/8" Strona 46
47 Cleco Serwis i Utylizacja PL 12 Serwis 12.1 Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Cleco. Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może być przyczyną spadku mocy i zwiększenia wymagań serwisowych. Gwarancja na narzędzie może zostać unieważniona, jeśli stosowane części zamienne nie są produkowane lub zatwierdzone przez Apex Tool Group 12.2 Naprawy narzędzia Sprzęt powinien naprawiać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel Naprawy gwarancyjne Wszelkie naprawy gwarancyjne powinny być wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe Apex Tool Group. W celu uzyskania pomocy w kwestii roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem. 13 Utylizacja Obrażenia ciała i szkody środowiskowe spowodowane niewłaściwą utylizacją. Elementy składowe i materiały pomocnicze narzędzia stwarzają zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Ú Materiały pomocnicze (oleje, smary) po spuszczeniu należy odpowiednio zutylizować. Ú Oddzielić elementy opakowania i odpowiednio zutylizować. Ú Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów lokalnych. Należy przestrzegać wszystkich lokalnych wytycznych dla elementów tego narzędzia i jego opakowania. Strona 47
48 POWER TOOLS SALES & SERVICE CENTERS Please note that all locations may not service all products. Contact the nearest Apex Tool Group Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. NORTH AMERICA SOUTH AMERICA Detroit, Michigan Apex Tool Group 2630 Superior Court Auburn Hills, MI Phone: +1 (248) Fax: +1 (248) Lexington, South Carolina Apex Tool Group 670 Industrial Drive Lexington, SC Phone: +1 (800) Phone: +1 (919) Fax: +1 (803) Sales Center Service Center Louisville, Kentucky Apex Tool Group 1000 Glengarry Drive Suite 150 Fairdale, KY Phone: +1 (502) apexpowertools.com/service Canada Apex Tool Canada, Ltd Bath Road Mississauga, Ontario L4T 3T1 Canada Phone: (866) Fax: (905) Mexico Apex Tool Group Manufacturing México S. de R.L. de C.V. Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial Querétaro Querétaro, QRO Mexico Phone: +52 (442) Fax: +52 (800) Brazil Apex Tool Group Ind. Com. Ferram, Ltda. Av. Liberdade, 4055 Zona Industrial Iporanga Sorocaba, São Paulo CEP# Brazil Phone: Fax: EUROPE MIDDLE EAST AFRICA England Apex Tool Group GmbH & Co. OHG C/O Spline Gauges Piccadilly, Tamworth Staffordshire B78 2ER United Kingdom Phone: Fax: France Apex Tool Group S.A.S. 25 rue Maurice Chevalier B.P Ozoir-La-Ferrière Cedex, France Phone: Fax: Germany Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße Westhausen Germany Phone: +49 (0) Fax: +49 (0) Hungary Apex Tool Group Hungária Kft. Platánfa u Györ Hungary Phone: Fax: ASIA PACIFIC Australia Apex Tool Group 519 Nurigong Street, Albury NSW 2640 Australia Phone: Japan Apex Tool Group Japan Korin-Kaikan 5F, Shibakoen, Minato-Ku, Tokyo , JAPAN Phone: Fax: China Apex Power Tool Trading (Shanghai) Co., Ltd 2nd Floor, Area C 177 Bi Bo Road Pu Dong New Area, Shanghai China P.R.C. Phone: Fax: Korea Apex Tool Group Korea #1503, Hibrand Living Bldg., 215 Yangjae-dong, Seocho-gu, Seoul , Korea Phone: Fax: India Apex Power Tools India Private Limited Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 Indialand Global Industrial Park Taluka-Mulsi, Phase I Hinjawadi, Pune Maharashtra, India Phone: Apex Tool Group, LLC 1000 Lufkin Road Apex, NC Phone: +1 (919) Fax: +1 (919) PL Apex Tool Group, LLC Printed in USA
Seria 19RA Wkrętak kątowy do nakrętek
Instrukcja obsługi P12-1014P Seria 19RA Wkrętak kątowy do nakrętek Dodatkowe informacje na temat produktu znajdują się w naszym serwisie internetowym: http://www.apextoolgroup.com P12-1014P Cleco Informacje
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
Seria 19P i 19T Wkrętarki pistoletowe
Instrukcja obsługi P12-1012P Seria 19P i 19T Wkrętarki pistoletowe Seria 19P Seria 19T Dodatkowe informacje na temat produktu znajdują się w naszym serwisie internetowym: http://www.apextoolgroup.com P12-1012P
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
935391 Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 26 V
Instrukcja obsługi P1893E/PL 2007-11 935391 Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 26 V Dalsze informacje o naszych produktach znajdą Państwo w internecie na stronie http://www.apexpowertools.eu Spis
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 Fig.2 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Podręcznik użytkownika PL PL. Licznik elektroniczny
Podręcznik użytkownika PL12-1097PL Licznik elektroniczny W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat produktu, zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej http://www.clecotools.com/tulman
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Akumulator Nr katalogowy
Instrukcja obsługi P1970E/PL 2010-06 Akumulator Nr katalogowy 935377 Dalsze informacje o naszych produktach znajdą Państwo w internecie na stronie http://www.cooperpowertools.com Spis treści 1 Bezpieczeństwo
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-40A
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-40A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
1927 CD 1/2. designed for by c
1927 CD 1/2 designed for by c 11 25 30 40 38 33 35 36 27 32 31 7 5 4 21 20 23 24 26 28 29 16 13 17 18 19 1 12 2 3 8 9 10 14 15 6 9 10 22 34 46 47 48 49 37 39 41 42 43 44 45 WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH Nr Kod
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
Informacja o częściach zamiennych
Informacja o ach zamiennych WCIĄGARKI I PRZECIĄGARKI PNEUMATYCZNE Liftstar i Pullstar LS2-300R, LS2-600R, PS2-1000R, Zachować instrukcję MHD56283JC Edycja 5 (1) Maj 2009 Ingersoll-Rand Company Zezwalać
7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem
Instrukcja obsługi P2119BA/PL 2014-06 7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem Dalsze informacje o naszych produktach dostępne są w internecie na stronie http://www.apexpowertools.eu O instrukcji
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
Beta 1930ZL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Beta 1930ZL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1930ZL Designed by WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1930ZL Nr Kod Nazwa części Nr Kod Nazwa części 1 1930 1101 RĘKOJEŚĆ 2 1930 223 KOŁEK 3 1930 1102 PRZYCISK ZAWORU STERUJĄCEGO
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem
Instrukcja obsługi P2119BA/PL 2012-05 7PTHH Klucz impulsowy z automatycznym wyłączaniem Dalsze informacje o naszych produktach dostępne są w internecie na stronie http://www.apexpowertools.eu O instrukcji
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007 1 1 1 7 8 7 5 2 3 6 4 6 1. Narzędzie pneumatyczne 2. Szybkozłącze 3. Wąż pneumatyczny 4. Naolejacz 5. Regulator ciśnienia 6. Filtr/odwadniacz 7. 8. Zawór odcinający
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P
1927P WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P Nr Kod Nazwa części Nr Kod Nazwa części 1 1927 301 OBUDOWA PRZEDNIA 2 1927 302 TULEJKA Z GWINTEM (KPL.4SZT.) 3 1927 303 SMAROWNICZKA 4 1927 304 TULEJA 5 1927 305 USZCZELKA
Building Technologies Division
7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125D, SK125E
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125D, SK125E Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)
Strona 1 / 9 Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Nr Kod Nazwa Ilość 6041870 Zestaw składa się z: 1 6041887 Wyciągające gwintowane
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja
8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb
Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WIERTARKI PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1936/5A
1936/5A WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1936/5A 01 1936 800 OBUDOWA 02 1936 702 KOŁEK DO DŹWIGN 03 1936 703 WLOT POWIETRZA 04 1933 556 DŹWIGNIA WŁĄCZNIKA 05 1936 704 KOŁEK ZAWIORU 06 1936 705 PODKŁADKA DYSTANSOWA
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
OPERATION MANUAL. Rozwiertak do zgrzein z klamrą. Prod. no 59477
OPERATION MANUAL Rozwiertak do zgrzein z klamrą Prod. no 59477 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Specyfikacja:...4 Stanowisko pracy...5 BHP pracy...5 Schemat połączenia...6 Praca z urządzeniem...7 2
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK180E9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK180E9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103
1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie
HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary
HERZ zawór mieszający
HERZ zawór mieszający 3 i 4-drogowy Arkusz znormalizowany 1 213X XX, Wydanie 1015 Wymiary H H SW SW Rp 28.1 Rp 28.1 L4 L1 Ø 12 Ø 12 H1 H1 Ø D Ø D L2 L2 L3 L3 L4 L1 kvs [m 3 /h] Sw Rp [in] L1 L2 L3 L4 H
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY
Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16 VKF41... Klapy odcinające do montażu pomiędzy kołnierzami Ciśnienie nominalne PN6, PN10, PN16 Żelowo szare GG-25 Szczelne zamknięcie (ogranicznik) DN40... DN200
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica