Pompa perystaltyczna EP2

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pompa perystaltyczna EP2"

Transkrypt

1 Naprawy-części zamienne Pompa perystaltyczna EP2 3A2073F PL Elektryczna pompa perystaltyczna (przewodowa) do transportu cieczy i zastosowań pomiarowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Urządzenie nie zostało zatwierdzone do zastosowań w atmosferach wybuchowych lub miejscach niebezpiecznych. Istotne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Należy zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. Zachować niniejsze zalecenia. Maksymalne ciśnienie robocze cieczy 0,9 MPa (9 barów, 25 psi) Informacje dotyczące numerów części modeli znajdują się na stronie 3. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

2 Contents Modele... 2 Ostrzeżenia... 3 Rozwiązywanie problemów... 6 Naprawa... 8 Przed rozpoczęciem pracy... 8 Demontaż... 8 Ponowny montaż... 2 Uwagi... 7 Części... 8 Zespół pompy perystaltycznej EP Zespół pompy nieuzbrojonej Tabela pomp Tabela zestawów pomp Napędy o zmiennej częstotliwości (VFD) Dane techniczne Standardowa gwarancja firmy Graco Modele Model pompy Średnica wewnętrzna węża (mm) Odnośnik EP Pełna lista numerów części pomp i informacji opisowych znajduje się w sekcji Model pomp EP2006, page 24. EP203 3 Pełna lista numerów części pomp i informacji opisowych znajduje się w sekcji Model pomp EP2006, page A2073F

3 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu. Symbol wykrzyknika oznacza ogólne ostrzeżenie, a symbol niebezpieczeństwa dotyczy ryzyka specyficznego dla procedury. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W podręczniku mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa i ostrzeżenia dotyczące produktu, które nie zostały opisane w tej sekcji. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU OSTRZEŻENIE Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników i farb, znajdujące się w obszarze roboczym, mogąulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji: Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne czy plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, wliczając w to rozpuszczalniki, szmaty i benzynę. Nie należy przyłączać ani odłączać przewodów zasilania oraz włączać ani wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz procedura Uziemienie w instrukcji instalacji. Używać wyłącznie uziemionych węży. Podczas prób na mokro z pistoletem należy mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. W przypadku zauważenia iskrzenia elektrostatycznego lub odczucia wstrząsu należy natychmiast przerwać pracę urządzenia. Nie stosować sprzętu ponownie do czasu zidentyfikowania i wyjaśnienia problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA Urządzenie wymaga uziemienia. Nieprawidłowe uziemienie, instalacja lub użytkowanie systemu może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Wyłączyć i rozłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem lub montażem sprzętu. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Cała instalacja elektryczna musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka oraz zgodna ze wszystkimi lokalnymi przepisami i zarządzeniami. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z OBECNOŚCIĄ RUCHOMYCH CZĘŚCI Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała. Nie zbliżać się do ruchomych części. Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających. Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed kontrolą, przenoszeniem oraz serwisowaniem sprzętu należy postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia i odłączyć wszystkie źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO WCIĄGNIĘCIA PRZEZ PRACUJĄCE CZĘŚCI Obracające się części mogą być przyczyną poważnych obrażeń. Nie zbliżać się do ruchomych części. Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających. Nie nosić luźnych ubrań, biżuterii ani długich włosów podczas pracy ze sprzętem. Sprzęt może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed kontrolą, przenoszeniem oraz serwisowaniem sprzętu należy postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia i odłączyć wszystkie źródła zasilania. 3A2073F 3

4 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE TOKSYCZNE CIECZE LUB OPARY Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS), aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące stosowanych cieczy. Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi zaleceniami. SPRZĘT OCHRONY OSOBISTEJ Aby pomóc w zapobieganiu powstania poważnych obrażeń, w tym uszkodzenia wzroku, ubytków słuchu, wdychania trujących oparów oraz oparzeń, w czasie użytkowania, wykonywania czynności serwisowych oraz przebywania w obszarze roboczym urządzenia, należy stosować właściwe środki ochrony osobistej. Przykłady wyposażenia tego typu: Środki ochrony oczu oraz słuchu. Producent cieczy i rozpuszczalnika zaleca korzystanie z aparatów oddechowych, odzieży ochronnej i rękawic. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE ZE SPRZĘTEM POD CIŚNIENIEM Ciecz pochodząca z nieszczelności sprzętu lub z rozerwanych elementów może przedostać się do oczu lub na skórę lub też spowodować poważne obrażenia. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą i serwisowaniem sprzętu należy postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania płynu przed włączeniem urządzenia. Codziennie sprawdzać węże, rury i złączki. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lub uszkodzone części. 4 3A2073F

5 OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Ostrzeżenia Nie wolno obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia albo pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Używać płynów i rozpuszczalników zgodnych ze zwilżonymi częściami urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się zostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy uzyskać kartę charakterystyki bezpieczeństwa produktu (MSDS) od dystrybutora lub sprzedawcy. Nie opuszczać obszaru roboczego, jeśli sprzęt jest podłączony do zasilania lub pod ciśnieniem. Należy wyłączyć cały sprzęt i postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia, gdysprzęt nie jest używany. Codziennie sprawdzać urządzenie. Natychmiast naprawić uszkodzone części lub wymienić je wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Sprzętu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji proszę skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać, nadmiernie wyginać węży ani nie używać ich do ciągnięcia wyposażenia. Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od obszaru roboczego. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami BHP. 3A2073F 5

6 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów UWAGA: Sprawdzić wszystkie możliwe środki zaradcze przed demontażem pompy. Problem Przyczyna Rozwiązanie Uderzenia w przewodach. Wysoka temperatura pompy. Wysokie ciśnienie wyjściowe pompy. Zbyt niskie ciśnienie wejściowe. Zbyt niska średnica przewodów wejściowych i wyjściowych. Wysoka prędkość pompy. Niewłaściwie zakotwione złącza wyjściowe lub wyjściowe. Wysokie ciśnienie w przewodach wejściowych lub wyjściowych. Niski poziom środka smarnego. Niewłaściwy środek smarny. Temperatura transportowanej cieczy jest zbyt wysoka. Zbyt niska średnica przy wysokiej prędkości pompy. Blokada obwodu wyjściowego. Zwężona średnica przewodów wskutek osadzania się ciał stałych. Zbyt wysoka lepkość lub ciężar właściwy transportowanej cieczy. Usterka węża. Blokada linii wejściowej. Obwód wejściowy zbyt długi lub o zbyt małej średnicy. Zbyt wysoka lepkość lub ciężar właściwy transportowanej cieczy. Zwiększyć rozmiar przewodów lub zamontować tłumiki pulsacji. Zmniejszyć prędkość pompy. Umocować przewody. Zamontować tłumiki pulsacji. Uzupełnić poziom środka smarnego do przewodów. Należy stosować wyłącznie smar do przewodów Graco do pracy w niskiej temperaturze. Skonsultować się z dystrybutorem Graco w sprawie limitów maksymalnej temperatury pracy pompy. Zmniejszyć prędkość pompy lub włączyć większą pompę. Usunąć blokadę w obwodzie wyjściowym. Ustalić, czy ciała stałe osadziły się w przewodach i w razie potrzeby przepłukać/usunąć złogi. Skonsultować się z dystrybutorem Graco w sprawie warunków pracy eksploatowanej pompy. Sprawdzić, czy wystąpiło uszkodzenia węża. Jeśli tak, należy zamontowaćnowy wąż i środek smarny. Usunąć blokadę w obwodzie wejściowym. Należy podjąć próbę umieszczenia pompy jak najbliżej źródła cieczy. Jeśli istnieje taka możliwość, zwiększyć średnicę przewodów wejściowych. Skonsultować się z dystrybutorem Graco w sprawie warunków pracy eksploatowanej pompy. Zbyt niski przepływ. Usterka węża. Sprawdzić, czy wystąpiło uszkodzenia węża. Jeśli tak, należy zamontować nowy wąż i środek smarny. 6 3A2073F

7 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Niska trwałość węża. Wyciek środka smarnego. Nastąpiło uszkodzenie węża z powodu jego okręcenia o rolkę. Niekompatybilność chemiczna. Normalne zużycie. Uszkodzenie spowodowane pulsacją. Zbyt wysokie ciśnienie wyjściowe. Osady ciał stałych w wężu. Wyciek środka smarnego węża z pokrywy przedniej. Wyciek środka smarnego na zaciskach. Pompa pracowała przy zamkniętym zaworze lub przy blokadzie obwodu. Skonsultować się z dystrybutorem Graco, aby sprawdzić, czy stosujemy prawidłowy wąż w konkretnym zastosowaniu. Wąż mógł ulec uszkodzeniu wskutek normalnego zużycia. Wymień, jeżeli jest to konieczne. Jeśli eksploatowana pompa wyposażona jest w tłumik pulsacji, należy wyregulować jego ciśnienie. Jeśli pompa nie jest wyposażona w tłumik pulsacji, należy skonsultować się z dystrybutorem Graco. Sprawdzić pozycje wymienione w części Wysokie ciśnienie wyjściowe. Eksploatacja pompy przy zamkniętym zaworze, nawet przez krótki okres, może spowodować uszkodzenie węża. Przepłukać pompę i wąż przed jej wyłączeniem. Nadmierne dokręcenie śrub pokrywy. Dane dotyczące momentu dokręcania znajdują się w Montaż pokrywy przedniej, page 6. Nadmierna objętość cieczy w obudowie pompy. Skontrolować poziom środka smarnego i w razie potrzeby wyregulować. Wymienić przewód elastyczny. Skontrolować system usuwania nadmiaru ciśnienia. Sprawdzić, czy zawory są otwarte. Usunąć ewentualne blokady. 3A2073F 7

8 Naprawa Naprawa Przed rozpoczęciem pracy. Przepłukać pompę. 2. Uwolnić nadmiar ciśnienia. 3. Wyłączyć zasilanie pompy. 4. Sprawdzić, czy pompa jest odłączona od zasilania elektrycznego. Nieoczekiwane uruchomienie pompy może spowodować poważne obrażenia. Pokrywę wentylatora można zdemontować dopiero po zablokowaniu silnika. Demontaż Spuszczanie oleju. Podstawić kubeł pod korek spustowy (7) i odkręcić korek, aby spuścić olej smarujący. Zużyty olej zutylizować we właściwy sposób. Należy postępować ostrożnie, ponieważ olej może być zanieczyszczony przepompowywaną cieczą. 2. Odkręcić korek odpowietrzenia (5) i przepłukać obudowę pompy kompatybilnym rozpuszczalnikiem. Figure Odpowietrzenie i korek spustowy pompy Demontaż pokrywy górnej. Odkręcić śruby imbusowe (4) i zdjąć podkładki (3), które mocują pokrywę przednią (2), zdejmując jako ostatnią górną śrubę i podkładkę. Zdjąć pokrywę pompy. Patrz Rysunek 5, strona. 2. Zdjąć uszczelkę pokrywy przedniej (). 3. Skontrolować stan i oczyścić pokrywę (2), a następnie odłożyć na bok. 8 3A2073F

9 Naprawa Demontaż węża. Patrz rysunek 5, strona. Odkręcić śruby mocujące pokrywę wentylatora silnika (FC). Ręką przekręcić wentylator silnika aż do momentu ustawienia rolki (02) na dole obudowy pompy () na godzinie 6:00. UWAGA: Pompy niskoobrotowe i przekładnie o wysokiej wartości przełożenia mogą wymagać wielu obrotów wentylatora silnika do ustawienia rolki na godzinę 6: Odkręcić cztery śruby (5) z karbowanego złącza (05) na portach wlotowych i wylotowych pompy. 3. Delikatnie zdjąć złącza karbowane (05) z obudowy pompy () w taki sposób, aby wąż wystawał około 5 76 mm (2-3 cale) z pompy. 4. W miarę możliwości sprawdzić, czy zaciski węża (04) są ustawione z zapięciem zacisku u góry. Przeciąć zacisk piłą do metalu lub piłą obrotową. Należy postępować ostrożnie, aby nie uszkodzić węża (03) lub obudowy pompy (). 6. Zdjąć jedno złącze karbowane (05) z węża (03). 7. Ująć wąż (03) od wewnątrz obudowy pompy () i wcisnąć do obudowy. Środek węża nadal będzie utrzymywany przez rolkę na godzinie 6: Zdjąć drugi zespół złącza karbowanego w sposób opisany powyżej. 9. Ręką przekręcić silnik aż do momentu, gdy rolka (02) przestaje dociskać wąż (03). Będzie to w pobliżu godziny 9:00 lub 3:00. Figure 4 Rolka na godzinie 9:00 0. Włożyć drugi koniec węża do obudowy pompy (). Figure 2 Przeciąć zacisk 5. Przy pomocy śrubokrętu zdjąć zacisk, a następnie zdemontować obejmę.. Zdemontować i bezpiecznie zutylizować zużyte węże zgodnie z wytycznymi dotyczącymi usuwania odpadów obowiązującymi w danym zakładzie. Figure 3 Demontaż zacisku 3A2073F 9

10 Naprawa Wyjmowanie rolki. Przy użyciu szczypców do zdejmowania pierścieni zewnętrznych, zdjąć pierścień ustalający rolkę (8) z przodu wałka mimośrodowego (7). 2. Zdjąć rolkę (02) z wałka. Powinna dać się łatwo zsunąć. 3. Skontrolować wewnętrzną i zewnętrzną średnicę rolki (02) i w razie zużycia lub uszkodzenia wymienić. Figure 5 Demontaż węża i rolki 0 3A2073F

11 Naprawa Demontaż pokrywy górnej. Przy pomocy szczypców do pierścieni osadczych zewnętrznych zdjąć pierścień ustalający (8) wałka mimośrodowegoz wałka zdawczego silnika (2). 2. Patrz Rysunek 5, strona. Należy pamiętać o konieczności zachowania klina wałka mimośrodowego (6). UWAGA: Do rozłączenia wałka mimośrodowego od wałka zdawczego silnika konieczne może okazać się zastosowanie ściągacza. Demontaż wału zdawczego silnika UWAGA: Wał zdawczy silnika jest mocowany przy pomocy pierścienia ustalającego (3) zlokalizowanego za uszczelnieniem zewnętrznym w kształcie U (4). Przed zdjęciem pierścienia ustalającego należy zdemontować uszczelnienie zewnętrzne. Uszczelnienie to podczas demontażu można łatwo uszkodzić, ponieważ osadzane jestononaprasie.. Posługując się śrubokrętem z płaskim ostrzem, zdjąć uszczelnienie zewnętrzne w kształcie litery U (4). 2. Przy pomocy szczypców do pierścieni osadczych wewnętrznych zdjąć pierścień ustalający (3) z obudowy pompy (). 3. Odkręcić cztery śruby (09) i zdjąć podkładki (08) mocujące skrzynię biegów i zespół silnika (07) do obudowy pompy (). Wymontować skrzynię biegów i zespół silnika, aby umożliwić dostęp do wewnętrznego uszczelnienia w kształcie litery U (5). Należy pamiętać o pozostawieniu klina wału zdawczego silnika (06). UWAGA: Informacje dotyczące napraw silnika i skrzyni biegów można uzyskać, kontaktując się z SEW-Eurodrive. 4. Zdjąć wewnętrzne uszczelnienie w kształcie litery U (5). Uszczelnienie to podczas demontażu można łatwo uszkodzić, ponieważ osadzane jest ono na prasie. 5. Przy pomocy gumowego młotka uderzać w koniec wału (2), aby wybić wał przez przednią ściankę obudowy pompy () Figure 6 Demontaż wałka mimośrodowego i wału zdawczego silnika 3A2073F

12 Naprawa Ponowny montaż Czyszczenie i sprawdzenie wszystkich części WAŻNA INFORMACJA Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Graco. Zastosowanie niestandardowych części unieważnia gwarancję i może uszkodzić sprzęt. Wszystkie zużyte części, uszczelki i uszczelnienia należy zutylizować. Sprawdzić, czy wszystkie nowe i istniejące części są czyste i nieuszkodzone. Należy gruntownie wyczyścić wszystkie części przy użyciu kompatybilnego rozpuszczalnika i skontrolować pod kątem występowania uszkodzeń i zużycia. W razie potrzeby wymienić wszystkie uszczelki, podkładki, zużyte części i elementy metalowe. Skontrolować wewnętrzną średnicę rolki pompy. Jeśli powierzchnia jest zużyta, rolkę należy wymienić. Skontrolować stan łożysk na wale zdawczym silnika (2). Jeśli łożyska są zużyte, wymienić wał. Skontrolować wał i otwór łożyska w obudowie pompy (). Upewnić się, że otwór jest okrągły, bez rowków lub innych śladów zużycia i wolny od brudu, opiłków lub złogów. Zanieczyszczony lub uszkodzony otwór (gniazdo) łożyska znacznie ogranicza trwałość łożysk. Skontrolować wszystkie elementy metalowe pod kątem występowania oznak zużycia lub pęknięć. Wymienić wszystkie zużyte części. WAŻNA INFORMACJA Obudowa pompy jest wykonana z aluminium. Aby zapobiec zacieraniu się, przed zamontowaniem złączek lub elementów mocujących gwinty należy przedmuchać sprężonym powietrzem. 2. Powlec zewnętrzne bieżnie łożyska wałka i wewnętrzną średnicę otworu łożysk lekkim olejem. Upewnić się, że na łożyskach i otworze łożysk brak jest zanieczyszczeń i złogów. 3. Wprowadzić wałek (2) do obudowy pompy () od przodu, pilnując, aby łożyska weszły w otwór łożyska aż do wyrównania krawędzi i prosto. Postukać końcówkę wałka od strony rolki gumowym młotkiem, aż wałek zostanie pewnie osadzony w obudowie pompy. WAŻNA INFORMACJA Nie używać siły, montując wał i łożyska w obudowie pompy. Może to spowodować uszkodzenie łożysk lub obudowy. 4. Zamontować pierścień ustalający łożyska (3) z przodu zewnętrznego łożyska. Montaż uszczelniaczy. Wprasować nowy uszczelniacz wewnętrzny w kształcie litery U (5) na koniec wałka od strony skrzyni biegów (2) i do otworu z tyłu obudowy pompy (). Wargi uszczelniacza w kształcie litery U muszą być skierowane do obudowy pompy. Patrz Rysunek Nasmarować pompę smarem NLGI #2. Wykręcić korek (8) z obudowy pompy i w jego miejsce wkręcić smarowniczkę. Smar należy wprowadzać aż do jego przejścia przez zewnętrzne łożysko wału. Umożliwia to wizualne zorientowanie się we właściwej ilości smaru. Nie stosować nadmiernej ilości smaru. Wykręcić smarowniczkę i na jej miejsce zamontować korek (8). 3. Wprasować nowy uszczelniacz zewnętrzny w kształcie litery U (4) na koniec wałka od strony pompy (2) i do otworu z przodu obudowy pompy (). Wargi uszczelniacza w kształcie litery U muszą być skierowane w kierunku łożysk wału. 4. Sprawdzić, czy wał obraca się bez oporów. Montaż wałka zdawczego silnika. Sprawdzić łożyska i skontrolować, czy wszystkie obracają się swobodnie i są osadzone na kołnierzu wału (2). Patrz Rysunek A2073F

13 Naprawa Figure 7 Zamontować wał zdawczy silnika i wałek mimośrodowy Legenda Rysunku 7 Uwaga 2 3 Opis Wargi (4) uszczelniacza w kształcie litery U muszą być skierowane w stronę łożysk wału. Wargi (5) uszczelniacza w kształcie litery U muszą być skierowane w kierunku obudowy pompy. Nasmarować olejem do smarowania węży. Montaż silnika i skrzyni biegów. Nasmarować wał zdawczy silnika (2) i wyżłobienie na klin środkiem zapobiegającym zacieraniu się elementów. 2. Skrzynia biegów jest wykonana z otworem. Zdjąć plastikową pokrywkę z tyłu skrzyni biegów, aby ułatwić proces ustawiania wału w osi. 3. Nasunąć zespół silnika i skrzyni biegów (07) na wał (2). Zespół jest montowany zazwyczaj z silnikiem nad skrzynią biegów. Zamontować klin (06). Zamocować obudowę pompy () czterema śrubami(09) z podkładkami (08). Montaż wałka mimośrodowego. Upewnić się, że otwór na klin na wale zdawczym silnika (2) jest skierowanyw górę. Właściwe ustawienie wału może wymagać ręcznego obrócenia wentylatora silnika. 2. Nasunąć wałek mimośrodowy (7) na koniec wału zdawczego silnika (2). Zamontować klin (6). Wałek mimośrodowy i klin powinny się swobodnie przesuwać względem siebie. 3. Zamocować wałek mimośrodowy (7) przy użyciu pierścienia ustalającego wałka mimośrodowego (8). Montaż rolki UWAGA: Rozmiar rolki jest zazwyczaj zaznaczony na rolce. Sprawdzić, czy rolka posiada właściwy rozmiar.. Nasmarować wałek mimośrodowy (7) olejem do smarowania węży. Nasunąć rolkę (02) na wałek. Rolka powinna być dopasowana do wałka ściślez minimalnym luzem promieniowym. Patrz Rysunek Zamontować pierścień ustalający rolkę (8). Sprawdzić,czy rolka (02) obraca się swobodnie na wałku (7). 3A2073F 3

14 Naprawa Figure 8 Zamontować rolkę, wąż i pokrywę przednią Legenda Rysunku 8 Uwaga Opis Dokręcić momentem 3 N m (5 cali/funt). 4 5 Dokręcić momentem 2,8 N m (25 cali/funt). 4 3A2073F

15 Naprawa Montaż węża. Przesunąć rolkę (02), przekręcając wentylator silnika, aż rolka ustawi się na godzinie 6: Odciąć nadmiar taśmy, następnie spłaszczyć końcówkę gumowym młotkiem. Figure Spłaszczyć taśmę Figure 9 Rolka na godzinie 6:00 2. Zamontować jeden koniec węża (03) przez tylny port obudowy pompy znajdujący się po lewej stronie, patrząc od przodu. Wysunąć wąż 5 76 mm (2-3 cale) poza obudowę pompy (). 3. Nasunąć zacisk węża (04) na wąż i zamontować złącze karbowane (05). 4. Ustawić zacisk węża około 6 mm (/4 cala) od końca węża. Przy użyciu narzędzia do zaciskania 24L497 zacisnąć zacisk, aby zamocować wąż na złączce karbowanej. 6. Wkręcić śruby (5) i dokręcić je momentem 3 N m (5 cali/funt). 7. Wygiąć wąż w pętlę (03) 360 stopni i przełożyć drugi koniec przez port przedni po prawej stronie obudowy pompy (). Zamontować złącze karbowane (05) i zacisk (04) w sposób opisany w krokach Przekręcić rolkę (02) na godzinę 2:00 i włożyć wąż do obudowy pompy. W przypadku trudności z założeniem węża, posłużyć się gumowym młotkiem. 9. Ustawić rolkę (02) ponownie w położeniu na godzinę 6:00, zaciskając wąż. Istotne jest, aby rolka znalazła się na dole pompy, aby zapewnić właściwą objętość środka smarującego do węży. Założyć pokrywę wentylatora silnika. WAŻNA INFORMACJA Przed zamontowaniem pokrywy przedniej rolkę należy ponownie ustawić na godzinie 6:00. Niedopełnienie powyższego zalecenia spowoduje przepełnienie pompy olejem do smarowania węży. Figure 0 Zacisnąć zacisk 3A2073F 5

16 Naprawa Montaż pokrywy przedniej. Usunąć całość złogów z powierzchni współpracujących z uszczelką na pokrywie przedniej (2) i obudowie pompy (), a następnie wyczyścić acetonem lub środkiem do czyszczenia hamulców, aby usunąć zanieczyszczenia. Ma to kluczowe znaczenie dla zapewnienia szczelności połączenia. UWAGA: Obudowa pompy i pokrywa przednia muszą być wolne od zanieczyszczeń, złogów i pozostałości, aby zagwarantować pełną szczelność połączenia. 2. Nałożyć pasek odpowiedniego środka uszczelniającego na powierzchnię uszczelkipokrywy przedniej (2), aby ustalić położenie uszczelki podczas montażu. UWAGA: Układ otworów pokrywy przedniej (2), uszczelki () i obudowy jest asymetryczny. Dzięki temu uszczelka i pokrywa pasują tylko w jednym kierunku. 3. Wyrównać otwory uszczelki () z otworami w obudowie (2) przed umieszczeniem uszczelki na pasku uszczelniacza. Umieścić uszczelkę na pokrywie. 4. Wyrównać pokrywę przednią z uszczelką z obudową pompy (), umieszczając śrubę imbusową (4) z podkładką (3) w górnym otworze i wkręcając ją do obudowy pompy (). 5. Wkręcić pozostałe śruby pokrywy przedniej (4) z podkładkami (3). Dokręcić śruby na krzyż momentem 2,8 N m (25 cali/funt). UWAGA: Nie dokręcać nadmiernie śrub przedniej pokrywy. Spowoduje to deformację uszczelki i wycieki z pompy. Smarowanie pompy. Nałożyć taśmę z PTFE na gwint (7) korka spustowego i zamontować korek. 2. Używając lejka, napełnić obudowę pompy olejem do smarowania węży przez port odpowietrznika. Do napełnienia pompy potrzeba ok. 250 ml oleju (8 uncji). UWAGA: Nie napełniać nadmiernie. Zbyt wysoki poziom oleju do smarowania węży w obudowie pompy powoduje wzrost ciśnienia w obudowie, co prowadzi do wycieku oleju z pokrywy lub obszaru zacisków. Wstępne odmierzenie właściwej porcji oleju zapobiegnie nadmiernemu napełnieniu obudowy. Figure 2 Smarowanie przez port odpowietrznika (5) 3. Gwint korka odpowietrznika (5) należy owinąć taśmą z PTFE i ostrożnie wkręcić do portu odpowietrznika. UWAGA: Wyższe prędkości pracy pompy powodują bardziej energiczne smarowanie, co może powodować rozchlapywanie oleju. Podczas pracy pompy z prędkością 85 obr./min lub wyższą należy obniżyć poziom oleju smarującego zgodnie z danymi podanymi w tabeli poniżej. Prędkość pracy (obr./min) Redukcja poziomu oleju 0 84 Zastosować ilość zalecaną wkroku Użyć 70% zalecanej objętości 05 4 Użyć 60% zalecanej objętości 5 i wyżej Użyć 50% zalecanej objętości 6 3A2073F

17 Uwagi Uwagi 3A2073F 7

18 Części Części Zespół pompy perystaltycznej EP2 Pompy EP2006 i EP203, Seria A Obejmuje pozycje A2073F

19 Części Nr porz. Nr części Opis Liczba 0 24L887 ZESPÓŁ, pompy; patrz Zespół pompy nieuzbrojonej, page K562 24K Patrz Tabela pomp, page 22 ZESTAW ROLKI; dla modelu EP2006; obejmuje jeden z elementów z pozycji 8 (strona 2) ZESTAW ROLKI; dla modelu EP203; obejmuje jeden z elementów z pozycji 8 (strona 2) ZESTAW WĘŻA; obejmuje dwie obejmy węża (04) 04 24M6 ZESTAW, obejma węża; zestaw 0 szt. 05 Patrz Tabela pomp, page 22 ZESTAW ZŁĄCZA KARBOWANEGO; zestaw obejmuje jedno złącze karbowane, jeden zacisk (04) i cztery śruby (5) KLIN, wał silnika Olej do smarowania węży jest dostępny również w butlach o pojemności 3,8 litra ( galon). Nr zamawianej części 24K Nr porz. Nr części Opis Liczba 07 24L982 24L983 24L985 ZESPÓŁ SILNIKA i SKRZYNI BIEGÓW (silnik i skrzynia biegów montowana na danej pompie patrz Tabela pomp, page 22) 0,5 KM; przełożenie 5,30; EP2006 0,75 KM; przełożenie 35,0; EP203 0,33 KM; przełożenie 57,43; EP2006 i EP PODKŁADKA, zamek rozcięty; M ŚRUBA, z łbem zmniejszonym, sześciokątna; M6 x6mm ŚRUBA, z łbem gniazdowym; M4 x 2 mm 9 24K692 OLEJ DO SMAROWANIA WĘŻY; gliceryna; 0,95 litra ( kwarta); nie został przedstawiony Części oznaczone --- nie są dostępne oddzielnie A2073F 9

20 Części Zespół pompy nieuzbrojonej Model zespołu pompy 24L887, Seria A Obejmuje pozycje A2073F

21 Części Nr porz. Nr części Opis --- OBUDOWA, pompa 2 24K574 ZESTAW WAŁU, wyjście, silnik; obejmuje pozycje 3, 4, 5, 6, 8, 8 i smarowniczkę PIERŚCIEŃ, ustalający, łożysko USZCZELNIACZ, w kształcie litery U, zewnętrzny USZCZELNIACZ, w kształcie litery U, wewnętrzny KLIN, wałek mimośrodowy 7 24K573 ZESTAW WAŁU MIMOŚRODOWEGO; obejmuje pozycje 6 i PIERŚCIEŃ, ustalający, wał mimośrodowy Liczba Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie. 2 Nr porz. Nr części Opis 24K572 ZESTAW USZCZELKI 2 24K57 ZESTAW POKRYWY; obejmuje pozycje, 3, 4, 5, 7 i PODKŁADKA, płaska; nr ŚRUBA, z łbem zmniejszonym, gniazdowym; M4 x 6 mm ODPOWIETRZNIK, korek odpowietrznika ZAŚLEPKA, odpływu; /4 npt ZAŚLEPKA, rury, bez łba; /8 npt 23 6K630 NAKLEJKA, ostrzegawcza; wszystkie modele WZIERNIK, 3/4 npt Części oznaczone --- nie są dostępne oddzielnie. Liczba A2073F 2

22 Części Tabela pomp Model pomp EP2006 Z zamontowanym wężem o średnicy wewnętrznej 6 mm i rolką Nr (części) pompy Seria pompy Zestaw węża (nr porz. 03) Wewnętrzny materiał węża Kolor paska węża Zestaw złącza karbowanego (nr porz. 05) Materiał złącza karbowanego Silnik i skrzynia biegów (nr porz. 07) 24L00 B 24K483 EPDM Niebieski 24K565 SST 24L985 24L0 B 24K483 EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy 24L985 24L04 B 24K482 Kauczuk 24L05 B 24K487 CSM Pomarańczowy 24L06 B 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST 24L985 24K565 SST 24L985 24K566 Stop Hastelloy 24L985 24L07 B 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST 24L985 24L08 B 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy 24L985 24L4 B 24K483 EPDM Niebieski 24K565 SST 24L982 24L5 B 24K483 EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy 24L982 24L8 B 24K482 Kauczuk 24L9 B 24K487 CSM Pomarańczowy 24L20 B 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST 24L982 24K565 SST 24L982 24K566 Stop Hastelloy 24L982 24L2 B 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST 24L982 24L22 B 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy 24L982 24L28 B 24K483 EPDM Niebieski 24K565 SST 24L984 24L29 B 24K483 EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy 24L984 24L32 B 24K482 Kauczuk 24L33 B 24K487 CSM Pomarańczowy 24L34 B 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST 24L984 24K565 SST 24L984 24K566 Stop Hastelloy 24L984 24L35 B 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST 24L984 24L36 B 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy 24L984 24M735 A 24K483 EPDM Niebieski 24K565 SST Brak 24M736 A 24K483 EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy Brak 24M739 A 24K482 Kauczuk 24M740 A 24K487 CSM Pomarańczowy 24M74 A 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST Brak 24K565 SST Brak 24K566 Stop Hastelloy Brak 24M742 A 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST Brak 24M743 A 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy Brak * Wewnętrzny materiał węża do zastosowań spożywczych ma kolor biały. 22 3A2073F

23 Części Model pomp EP203 Z zamontowanym wężem o średnicy wewnętrznej 3 mm i rolką Nr (części) pompy Seria pompy Zestaw węża (nr porz. 03) Wewnętrzny materiał węża Kolor paska węża Zestaw złącza karbowanego (nr porz. 05) Materiał złącza karbowanego Silnik i skrzynia biegów (nr porz. 07) 24L84 B 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST 24L985 24L85 B 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy 24L985 24L88 B 24K502 Kauczuk 24L89 B 24K507 CSM Pomarańczowy 24L90 B 24K507 CSM Pomarańczowy Brak 24K569 SST 24L985 24K569 SST 24L985 24K570 Stop Hastelloy 24L985 24L9 B 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST 24L985 24L92 B 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy 24L985 24L98 B 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST 24L983 24L99 B 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy 24L983 24L202 B 24K502 Kauczuk 24L203 B 24K507 CSM Pomarańczowy 24L204 B 24K507 CSM Pomarańczowy Brak 24K569 SST 24L983 24K569 SST 24L983 24K570 Stop Hastelloy 24L983 24L205 B 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST 24L983 24L206 B 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy 24L983 24L22 B 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST 24L984 24L23 B 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy 24L984 24L26 B 24K502 Kauczuk Brak 24K569 SST 24L984 24L27 B 24K507 CSM Pomarańczowy 24L28 B 24K507 CSM Pomarańczowy 24K569 SST 24L984 24K570 Stop Hastelloy 24L984 24L29 B 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST 24L984 24L220 B 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy 24L984 24M763 A 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST Brak 24M764 A 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy Brak 24M767 A 24K502 Kauczuk 24M768 A 24K507 CSM Pomarańczowy 24M769 A 24K507 CSM Pomarańczowy Brak 24K569 SST Brak 24K569 SST Brak 24K570 Stop Hastelloy Brak 24M770 A 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST Brak 24M77 A 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy Brak * Wewnętrzny materiał węża do zastosowań spożywczych ma kolor biały. 3A2073F 23

24 Części Tabela zestawów pomp Model zestawu pomp EP2006 Z wężem o średnicy wewnętrznej 6 mm (zamontowany) i rolką (niezamontowana) Nr (części) pompy Zestaw rolki (nr porz. 02) Zestaw węża (nr porz. 03) Wewnętrzny materiał węża Kolor paska węża Zestaw złącza karbowanego (nr porz. 05) Materiał złącza karbowanego 24L370 24K562 24K483 EPDM Niebieski 24K565 Stal nierdzewna Silnik i skrzynia biegów (nr porz. 07) 24L985 24L37 24K562 24K483 EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy 24L985 24L374 24K562 24K482 Kauczuk 24L375 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy 24L376 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST 24L985 24K565 SST 24L985 24K566 Stop Hastelloy 24L985 24L377 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST 24L985 24L378 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy 24L985 24L384 24K562 24K483 EPDM Niebieski 24K565 SST 24L982 24L385 24K562 24K483 EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy 24L982 24L388 24K562 24K482 Kauczuk 24L389 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy 24L390 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST 24L982 24K565 SST 24L982 24K566 Stop Hastelloy 24L982 24L39 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST 24L982 24L392 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy 24L982 24L398 24K562 24K483 EPDM Niebieski 24K565 SST 24L984 24L399 24K562 24K483 Guma EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy 24L984 24L402 24K562 24K482 Kauczuk 24L403 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy 24L404 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST 24L984 24K565 SST 24L984 24K566 Stop Hastelloy 24L984 24L405 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST 24L984 24L406 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy 24L984 24N020 24K562 24K483 EPDM Niebieski 24K565 SST Brak 24N02 24K562 24K483 EPDM Niebieski 24K566 Stop Hastelloy Brak 24N024 24K562 24K482 Kauczuk 24N025 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy 24N026 24K562 24K487 CSM Pomarańczowy Brak 24K565 SST Brak 24K565 SST Brak 24K566 Stop Hastelloy Brak 24N027 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K565 SST Brak 24N028 24K562 24K484 Nitryl Żółty 24K566 Stop Hastelloy Brak * Wewnętrzny materiał węża do zastosowań spożywczych ma kolor biały. 24 3A2073F

25 Części Model zestawu pomp EP203 Z wężem o średnicy wewnętrznej 3 mm (zamontowany) i rolką (niezamontowana) Nr (części) pompy Zestaw rolki (nr porz. 02) Zestaw węża (nr porz. 03) Wewnętrzny materiał węża Kolor paska węża Zestaw złącza karbowanego (nr porz. 05) Materiał złącza karbowanego Silnik i skrzynia biegów (nr porz. 07) 24L454 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST 24L985 24L455 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy 24L985 24L458 24K564 24K502 Kauczuk 24L459 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy 24L460 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy Brak 24K569 SST 24L985 24K569 SST 24L985 24K570 Stop Hastelloy 24L985 24L46 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST 24L985 24L462 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy 24L985 24L468 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST 24L983 24L469 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy 24L983 24L472 24K564 24K502 Kauczuk 24L473 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy 24L474 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy Brak 24K569 SST 24L983 24K569 SST 24L983 24K570 Stop Hastelloy 24L983 24L475 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST 24L983 24L476 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy 24L983 24L482 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST 24L984 24L483 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy 24L984 24L486 24K564 24K502 Kauczuk 24L487 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy 24L488 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy Brak 24K569 SST 24L984 24K569 SST 24L984 24K570 Stop Hastelloy 24L984 24L489 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST 24L984 24L490 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy 24L984 24N048 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K569 SST Brak 24N049 24K564 24K503 EPDM Niebieski 24K570 Stop Hastelloy Brak 24N052 24K564 24K502 Kauczuk 24N053 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy 24N054 24K564 24K507 CSM Pomarańczowy Brak 24K569 SST Brak 24K569 SST Brak 24K570 Stop Hastelloy Brak 24N055 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K569 SST Brak 24N056 24K564 24K504 Nitryl Żółty 24K570 Stop Hastelloy Brak * Wewnętrzny materiał węża do zastosowań spożywczych ma kolor biały. 3A2073F 25

26 Części Napędy o zmiennej częstotliwości (VFD) Nr części napędu VFD Stosowane z pompami KM Napięcie wejściowe Napięcie wyjściowe 6K905 EP lub 240 VAC (-fazowy) 6K906 EP VAC (- lub 3-fazowy) 6K907 EP lub 240 VAC (-fazowy) 6K908 EP VAC (- lub 3-fazowy) 240 VAC (3-fazowy) VAC (3-fazowy) 240 VAC (3-fazowy) VAC (3-fazowy) 26 3A2073F

27 Dane techniczne Dane techniczne Pompy EP2 USA Jedn. miary Maksymalne ciśnienie robocze cieczy 25 psi 0,9 MPa, 9 barów Moc silnika KM/przełożenie przekładni W instrukcji Tabela pomp, page 22 podana jest moc silnika/przełożenie przekładni zastosowane w danej pompie: 0.5/ /35.0 Maks. prędkość pompy 0.33/ mm: 35 obr./min; 3 mm: 50 obr./min Maks. temperatura otoczenia 22 F 50 C Min. temperatura otoczenia 4 F -0 C Maksymalny przepływ Pompa EP2006 0,4 gpm 0,5 lpm Pompa EP203 0,80 gpm 3,0 lpm Pojemność cieczy na obrót Pompa EP2006 0,004 gal 0,05 litra Pompa EP203 0,06 gal 0,06 litra Wewnętrzna średnica węża Pompa EP2006 Pompa EP203 Hałas Ciśnienie akustyczne Wymiary 6 mm 3 mm Poniżej 80 db(a) Wysokość 7,20 cala 437 mm Szerokość z zamontowanym wężem,02 cala 280 mm Szerokość bez zamontowanego węża 8,98 cala 228 mm Długość 3,35 cala 339 mm Ciężar 5,7 funta 23,5 kg Rozmiary wlotu i wylotu płynu Części zwilżane Pompa Aluminium malowane proszkowo Węża Patrz Tabela pomp, page 22. /2 npt(m) Złącze karbowane Stal nierdzewna lub stop Hastelloy. Patrz Tabela pomp, page 22. 3A2073F 27

28 Standardowa gwarancja firmy Graco Standardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym podręczniku, a wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją, na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie w przypadku urządzeń montowanych, obsługiwanych i konserwowanych zgodnie z pisemnymi zaleceniami firmy Graco. Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia, powstałych w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnie z przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Za takie przypadki firma Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, tudzież niewłaściwą konstrukcją, montażem, działaniem lub konserwacją tychże. Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie zweryfikowana, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie uszkodzone części. Urządzenie zostanie zwrócone do pierwotnego nabywcy na koszt firmy. Jeśli kontrola urządzenia nie wykaże wady materiałowej lub produkcyjnej, naprawa zostanie wykonana za zwyczajową opłatą z uwzględnieniem ceny części oraz kosztu robocizny i transportu. NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ I ZASTĘPUJE WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, ZWYKŁE I DOROZUMIANE, M.IN. GWARANCJE USTAWOWE ORAZ GWARANCJE ZDATNOŚCI DO DANEGO ZASTOSOWANIA. Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania zautraconeprzypadkowolub umyślnie zyski, zarobki, uszkodzenia osób lub mienia, lub inne zawinione lub niezawinione straty). Wszelkie czynności wynikające z postanowień gwarancji muszą zostać podjęte w ciągu dwóch (2) lat od daty sprzedaży. FIRMA GRACO NIE UDZIELA ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ I NIE GWARANTUJE, ŻE URZĄDZENIE BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI I ELEMENTAMI INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRMĘ GRACO.Części innych producentów, sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe, przełączniki, wąż itd.), objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcy uzasadnioną pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji. Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu. Informacja o firmie Graco W celu złożenia zamówienia skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco lub zadzwonić w celu określenia najbliższego dystrybutora. Telefon: lub bezpłatny: Faks: Wszystkie informacje przedstawione w formie pisemnej i rysunkowej, jakie zawiera niniejszy dokument, odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikowania. Firma Graco zastrzega prawo do wprowadzania zmian w dowolnej chwili, bez powiadomienia. Oryginalna instrukcja. This manual contains Polish, MM 3A940 Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis Biura zagraniczne: Belgia, Chiny, Japonia, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 44 MINNEAPOLIS, MN USA Copyright 20, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO Wersja F, lipcu 204 r.

Naprawy-części zamienne

Naprawy-części zamienne Naprawy-części zamienne Pompy perystaltyczne EP3 i EP4 3A2065C PL Elektryczna pompa perystaltyczna (przewodowa) do transportu cieczy i pomiarowych. Wyłącznie do profesjonalnych. Urządzenie nie zostało

Bardziej szczegółowo

Zawory dozowania koloru/katalizatora

Zawory dozowania koloru/katalizatora Instrukcje - Części Zawory dozowania koloru/katalizatora 334095C PL Elektroniczny system dozujący ProMix PD2K z opcją zmiany koloru umożliwia dozowanie barwników, katalizatorów, rozpuszczalników i kwasów.

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Pompy perystaltyczne EP

Pompy perystaltyczne EP Obsługa Pompy perystaltyczne EP 3A2057E PL Elektryczna pompa perystaltyczna (przewodowa) do transportu cieczy i zastosowań pomiarowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Urządzenie nie zostało zatwierdzone

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Zestaw rozdzielacza mieszaniny

Zestaw rozdzielacza mieszaniny Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza mieszaniny 334079A PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

Bardziej szczegółowo

Naprawa i części 3A3692E

Naprawa i części 3A3692E Naprawa i części Pompy perystaltyczne SoloTech 3A3692E PL Elektryczna pompa perystaltyczna (przewodowa) do transportu cieczy i zastosowań pomiarowych. Wyłącznie do zastosowań przemysłowych. Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Zestaw rozdzielacza mieszaniny

Zestaw rozdzielacza mieszaniny Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza 334079F PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

1. Oznaczenia mieszarki

1. Oznaczenia mieszarki Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło

Bardziej szczegółowo

Nowe rozwiązania pomp perystaltycznych

Nowe rozwiązania pomp perystaltycznych Graco EP Series Nowe rozwiązania pomp perystaltycznych Pojedynczy wałek o dużej średnicy uciska wąż na przestrzeni 360 stopni obrotu pompy przy minimalnych oporach ruchu Większy przepływ przy każdym obrocie

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło

Bardziej szczegółowo

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów Informacje ogólne Informacje ogólne Płynu chłodzącego można używać do ogrzewania zewnętrznych elementów. Przykładowo skrzyni ładunkowej, kabiny dźwigu czy schowków na narzędzia. Ciepło jest pobierane z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie walcowe współosiowe Schemat serii DR 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Wałek

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

1. Schemat przekładni.

1. Schemat przekładni. , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL instrukcja obsługi ARTYKUŁY: CRS25/40 CRS25/60 MODELE: CRS25/40-180 CRS25/60-180 MODELE: KEL 190140 KEL 190160 Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS 220 240V 50Hz IP44 TF110 C Przyłącza G1 1/2 Długość:

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 22 19 1 Korpus 2 Pierścień zabezpieczający 3 Łożysko 4 Pierścień dystansowy 5 Łożysko 6 Wał

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

Zestaw węży przyłączanych od góry do szafy chłodzącej dla systemów - ARACTH1

Zestaw węży przyłączanych od góry do szafy chłodzącej dla systemów - ARACTH1 Zestaw węży przyłączanych od góry do szafy chłodzącej dla systemów - ARACTH1 Przegląd Zestaw węży przyłączanych od góry służy do podłączenia wężownicy wymiennika ciepła szafy chłodzącej dla systemów (High-Density

Bardziej szczegółowo

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa fontannowa AP-388t INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1 POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I. Części pompy próżniowej II. Instrukcja obsługi 1. Przed uruchomieniem Wszystkie silniki są przystosowane do pracy pod zadanym napięciem z tolerancją +/- 10%. Silniki

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount 00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo