DBAMY O PŁYNNOŚĆ PRACY. PFT SILOMAT E 100/140 Instrukcja użytkowania Stan
|
|
- Dominik Tomczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (Numer artykułu Instrukcji użytkowania ) (Numer artykułu wykazu części maszyna ) (Numer artykułu wykazu części maszyna ) PNEUMATYCZNE URZĄDZENIE TŁOCZĄCE PFT SILOMAT E 100/140 DBAMY O PŁYNNOŚĆ PRACY 1
2 Szanowny Kliencie PFT przyjmij od nas serdeczne gratulacje z powodu Twojego zakupu. To dobry wybór, bo oparty na szacunku dla wysokiej jakości markowego produktu dobrego producenta. Konstrukcja urządzenia tłoczącego PFT SILOMAT E 100/140 oparta jest na najnowszym stanie wiedzy technicznej. Została ukształtowana w sposób tak funkcjonalny, że może być ona dla Państwa prawdziwą pomocą w trudnych warunkach budowy. Niniejsza Instrukcja użytkowania powinna być zawsze przechowywana w miejscu stosowania urządzenia i być w każdej chwili dostępna. Informuje ona Państwa o jego zróżnicowanych funkcjach. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z jej treścią - nie bierzemy odpowiedzialności za wypadki i straty materiałowe, spowodowane nieprawidłową obsługą Przy prawidłowym użytkowaniu i starannej obsłudze urządzenie tłoczące PFT SILOMAT E 100/140 będzie dla Państwa prawdziwą pomocą. Rozpowszechnianie niniejszego wydawnictwa bez naszej pisemnej zgody, także we fragmentach, jest zabronione. Wszystkie dane techniczne, rysunki, zdjęcia itp. podlegają przepisom o ochronie praw autorskich. Wszystkie prawa, omyłki i zmiany są zastrzeżone. Pierwszy przegląd po dostawie Wszyscy monterzy dostarczający urządzenie tłoczące PFT SILOMAT E 100/140 zobowiązani są do sprawdzenia jego ustawień na zakończenie pierwszego cyklu roboczego. W trakcie jego trwania ustawienia fabryczne mogą ulec zmianie. W przypadku, gdy nie zostaną one w odpowiednim czasie, bezpośrednio po ich wystąpieniu, skorygowane, można spodziewać się zakłóceń w funkcjonowaniu urządzenia. Każdy monter, po przekazaniu urządzenia tłoczącego PFT SILOMAT E 100/140 i udzieleniu dotyczącego jego wprowadzenia - po około 2 godzinach funkcjonowania - powinien przeprowadzić czynności kontrolne lub regulujące następujących parametrów i elementów: sterowanie ciśnieniowe czujnik stanu napełnienia przewód zasilający bezpieczniki złącza wtykowe Rozpowszechnianie niniejszego wydawnictwa bez naszej pisemnej zgody, także we fragmentach, jest zabronione. Wszystkie dane techniczne, rysunki, zdjęcia itp. podlegają przepisom o ochronie praw autorskich. Wszystkie prawa, omyłki i zmiany są zastrzeżone. by Knauf PFT GmbH & Co. KG 2
3 Spis treści Szanowny Kliencie PFT 2 Spis treści 3 Działanie 5 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 7 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Przegląd Silomat E Numer artykułu / / Przegląd Szafka sterownicza Przegląd Sprężarka DP i DP i Sterowanie ciśnieniowe 11 Przegląd Sprężarka KDT i KDT i Sterowanie ciśnieniowe 12 Wartości ustawień 13 Przed uruchomieniem 14 Uruchomienie 15 Materiał o złych właściwościach tłocznych 17 Czynności przy zakończeniu i przerwach w pracy 17 Odłączanie napięcia 18 Doprowadzanie do stanu bezciśnieniowego 18 Usuwanie zatorów w wężach 18 Czyszczenie sitek emulgujących: wskaźnik ciśnienia w położeniu 0! 19 Czyszczenie sitek emulgujących: wskaźnik wskazuje występowanie ciśnienia! 20 Konserwacja sprężarki 21 Konserwacja sprężarki 22 Wartung Rotationskompressor / Trockenläufer Fehler! Tex Transport 23 Lista kontrolna 24 Akcesoria 25 Rysunek Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer Wykaz części zamiennych Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer Rysunek Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer Wykaz części zamiennych Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer Rysunek Szafka sterownicza obudowa Artykuł numer Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza obudowa Artykuł numer Rysunek Szafka sterownicza wewnątrz Artykuł numer Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza wewnątrz Artykuł numer Rysunek Rama nośna Artykuł numer Wykaz części zamiennych Rama nośna Artykuł numer Rysunek Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer Rysunek Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer
4 Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer Rysunek Sterowanie ciśnieniowe Silomat C i E Artykuł numer Wykaz części zamiennych Sterowanie ciśnieniowe Silomat C i E Artykuł numer Rysunek Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer Rysunek Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer Rysunek Sterowanie ciśnieniowe KDT Artykuł numer Wykaz części zamiennych Sterowanie ciśnieniowe KDT Artykuł numer Schemat Układu zasilania KDT S163627B 46 Schemat Układu sterowania KDT S163628B 47 Schemat Układu zasilania KDT S Schemat Układu sterowania KDT S Dane techniczne 50 4
5 Opis działania Urządzenie tłoczące PFT SILOMAT E 100/140 jest pneumatycznym, całkowicie automatycznym urządzeniem tłoczącym do transportu materiału gotowej, suchej zaprawy z silosu / kontenera do maszyny tynkarskiej. Należy przestrzegać wytycznych wykonawczych producentów materiału. Maszyna składa się z przenośnych i przesuwnych elementów o wygodnych wymiarach, umożliwiających szybki transport. Przy pracy urządzenia należy zwrócić uwagę na następujące punkty: połączenie zasilanie szafka sterownicza połączenie szafka sterownicza czujnik stanu napełnienia połączenie szafka sterownicza napęd nastawnika połączenie szafka sterownicza - wibrator połączenie sprężarka zasobnik tłoczny połączenie zasobnik tłoczny maszyna tynkarska Działanie W przypadku, gdy czujnik stanu napełnienia maszyny tynkarskiej wysyła meldunek puste, otwiera się zasuwa (ustawienie otwarte ) i przy otwartym zaworze silosa zasobnik tłoczny zostaje napełniony ok. 62 l suchego materiału. Równocześnie zostaje uruchomiony wibrator, wspomagając przepływ materiału z silosu / kontenera. Po upływie czasu napełniania zasuwa zostaje zamknięta (ustawienie zamknięte ). Zasobnik tłoczny zostaje zamknięty od strony silosu / kontenera. Rozpoczyna się praca sprężarki, powietrze przepływa przez sitko emulgujące do zasobnika tłocznego. Materiał zostaje rozluźniony i przeniesiony przez króciec wylotowy zasobnika tłocznego do instalacji tłocznej i dalej do maszyny tynkarskiej. Wzrasta wartość ciśnienia tłocznego, kontrolowanego przez wyłącznik ciśnieniowy. Spadek ciśnienia poniżej ustawionej wartości oznacza, że zasobnik i instalacja tłoczna są puste. Urządzenie kończy cykl tłoczenia i zostaje wyłączone. W przypadku ponownego pojawienia się w szafce sterowniczej sygnału z czujnika stanu napełnienia PFT SILOMAT E 100/140 ponownie rozpoczyna się cykł tłoczenia. Za pośrednictwem obejścia zasobnika tłocznego możliwa jest ręczna regulacja przepływu powietrza a dzięki temu dostosowanie urządzenia do zastosowanego materiału (ciężar właściwy). 5
6 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa UWAGA! W instrukcji użytkowania stosowane będą następujące oznaczenia lub znaki dla szczególnie ważnych informacji: UWAGA! Maszynę należy użytkować jedynie w nienagannym stanie technicznym, zgodnie z wymaganiami instrukcji użytkowania oraz warunkami bezpieczeństwa pracy! Szczególne znaczenie ma niezwłoczne usuwanie usterek, mogących mieć wpływ na bezpieczeństwo obsługi. Celem ułatwienia Państwu obsługi naszych urządzeń, chcielibyśmy pokrótce zapoznać Państwa z najważniejszymi zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa. Przestrzegając ich, będziecie Państwo mogli długo użytkować nasze urządzenia w sposób bezpieczny i gwarantujący odpowiednią jakość. UWAGA! W przypadku instalowania elementów uzupełniających do specjalnych zastosowań, które nie zostały określone w aktualnej Instrukcji użytkowania, konieczne jest zachowanie przepisów dotyczących użytkowania, bezpieczeństwa i konserwacji. UWAGA! Zabronione jest stosowanie maszyny do innych od przewidzianych celów. UWAGA! Zabronione jest użytkowanie urządzenia w środowisku zagrożonym eksplozją. UWAGA! Maszyna musi znajdować się zawsze w doskonałym stanie i być użytkowana zgodnie z załączonymi wskazówkami, dotyczącymi użytkowania, bezpieczeństwa i możliwych zagrożeń. Konieczne jest natychmiastowe usuwanie uszkodzeń, mogących wpływać na bezpieczeństwo użytkowania. 6
7 UWAGA! Użytkownicy muszą zwracać uwagę na zagrożenia, związane z możliwością kontaktu ruchomych części z odzieżą / długimi włosami. Zagrożeniem może być także noszenie łańcuszków, bransoletek lub pierścionków. Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa UWAGA! Stanowisko pracy musi być utrzymywane w stanie czystym, uporządkowanym i wolnym od przedmiotów, ograniczających swobodę poruszania. UWAGA! Do celów wykonywania przewidzianych robót stanowisko pracy musi być odpowiednio oświetlone. Niedostateczne lub nadmierne oświetlenie może stanowić zagrożenie. UWAGA! Dla zapobieganie powstawaniu szkód konieczne jest przestrzeganie specjalnych wymagań, nakazów i zakazów. Maszynę należy użytkować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym, zgodnie z wymaganiami oraz przepisami bezpieczeństwa, wymaganiami Instrukcji użytkowania! Konieczne jest natychmiastowe usuwanie uszkodzeń, mogących wpływać na bezpieczeństwo użytkowania. 7
8 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek, dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń, umieszczonych na urządzeniu i utrzymywać je w stanie czytelnym! 2. W czasie każdej zmiany roboczej należy co najmniej jednokrotnie dokonać przeglądu urządzenia z punktu widzenia widocznych z zewnątrz uszkodzeń i braków! W przypadku istotnych z punktu widzenia bezpieczeństwa zmian maszyny lub jej zachowania należy ją natychmiast wyłączyć i zgłosić to specjaliście! 3. Bez uzgodnienia z dostawcą sprzętu nie wolno dokonywać żadnych zmian, rozbudowy i przebudowy urządzenia nie gwarantujących bezpieczeństwa użytkowania! Obowiązuje to także w przypadku stosowania nieznanych urządzeń zabezpieczających! 4. Części zamienne muszą spełniać określone przez producenta wymogi techniczne. Warunek ten jest zachowany zawsze w przypadku stosowaia oryginalnych części PFT! 5. Urządzenia mogą obsługiwać jedynie przeszkoleni i wprowadzeni pracownicy. Należy dokładnie sprawdzić kwalifikacje personelu, dotyczące obsługi, składania, konserwacji i utrzymania sprzętu! 6. Pracownikom szkolonym, przyuczającym się, wprowadzanym lub znajdującym się w trakcie szkolenia ogólnego wolno obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem doświadczonego pracownika! 7. Prace przy wyposażeniu elektrycznym urządzenia mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy lub przyuczone osoby pod nadzorem wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z zasadami wykonywania robót elektrotechnicznych. 8. Przy włączaniu i wyłączaniu należy kontrolować wskazania wskaźników, zgodnie z Instrukcją użytkowania. 9. W trakcie prac konserwacyjnych i naprawy urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasilania i zabezpieczyć je przed nieoczekiwanym, ponownym włączeniem (np. zamknąć włącznik główny i wyciągnąć kluczyk lub zawiesić tabliczkę z ostrzeżeniem na włączniku głównym). 10. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia za pomocą strumienia wody, należy zabezpieczyć wszystkie otwory, do których woda nie powinna się dostać ze względów dotyczących bezpieczeństwa i funkcji (silniki elektryczne i szafki sterownicze). Po oczyszczeniu, zabezpieczenia należy usunąć. 11. Należy stosować wyłącznie oryginalne bezpieczniki o wymaganych parametrach! 12. W przypadku, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac na elementach znajdujących się pod napięciem, należy zapewnić obecność drugiej osoby, mogących w razie konieczności odłączyć dopływ prądu. 13. Nawet w przypadku niewielkich zmian w ustawieniu urządzenia należy odciąć je od wszelkich zewnętrznych źródeł zasilania. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy je prawidłowo podłączyć do sieci zasilającej. 14. Urządzenie należy ustawić w poziomie w sposób stabilny i zabezpieczyć je przed niepożądanymi przemieszczeniami. 15. Węże tłoczne należy układać w sposób bezpieczny, unikając załamań na ostrych krawędziach! 16. Przed otwarciem złączy instalacji tłocznych należy doprowadzić je do stanu bezciśnieniowego! 17. Przy usuwaniu zatorów obsługujący pracownicy muszą ustawić się w taki sposób, by nie znaleźć się na linii wytryskującego materiału. Poza tym konieczne jest stosowanie okularów ochronnych. Inne osoby nie powinny znajdować się w trakcie tych czynności w bezpośrednim otoczeniu urządzenia! 18. W przypadku przekroczenia poziomu długotrwałego hałasu o wartości 85 db (A) należy zapewnić stosowanie odpowiednich środków ochronnych. 19. Przy robotach natryskowych, w razie potrzeby, należy stosować odpowiednie środki ochrony osobistej: okulary i obuwie ochronne, odzież roboczą, rękawice, ewent. krem do ochrony skóry i maskę ochronną. 20. Nie rzadziej niż raz w roku urządzenie powinno zostać sprawdzone przez rzeczoznawcę. 8
9 Przegląd Silomat E Numer artykułu / / Rama 2. Szafka sterownicza 3. Sterowanie ciśnieniowe 4. Podłączenie powietrza tłocznego do zasobnika tłocznego 5. Uchwyt 6. Sprężarka DP 2.100/DP Podłączenie węża materiałowego do maszyny 8. Zasobnik tłoczny tynkarskiej 9. Podłączenie przewodu sterowania 10. Pokrętło nastawnika 11. Napęd nastawnika 12. Element przelotowy 13. Klapa wylotowa 14. Silos/kontener 15. Wibrator 9
10 Przegląd Szafka sterownicza Przyłącze zasilania 32 A 2. Przyłącze wibratora 3. Zapotrzebowanie - przyłącze sygnalizatora łopatkowego pompy mieszania 4. Przełącznik wyboru programu Ręcznie - Automatycznie 5. Przycisk wyłącznika 6. Przycisk włącznika 7. Lampka kontrolna usterki 8. Lampka kontrolna zmiany kierunku obrotów 9. Główny przełącznik zasilania i zmiany 10. Przyłącze prądu ciągłego 230V kierunku obrotów 11. Przewód sterowania do napędu nastawnika 10
11 Przegląd Sprężarka DP i DP i Sterowanie ciśnieniowe 1. Rama 2. Szafka sterownicza 3. Zawór bezpieczeństwa 4. Wyłącznik ciśnieniowy 5. Zawór zwrotny 6. Manometr 0-4 bar 7. Podłączenie powietrza tłocznego do 8. Sprężarka DP i DP zasobnika tłocznego 9. Korek wlewu oleju 10. Szkiełko kontrolne poziomu maks. 11. Korek spustu oleju 12. Szkiełko kontrolne poziomu min. 11
12 Przegląd Sprężarka KDT i KDT i Sterowanie ciśnieniowe 1. Silnik sprężarki rotacyjnej 2. Szafka sterownicza 3. Rama 4. Sterowanie ciśnieniowe 5. Klapa przeciwzwrotna 6. Tłumik hałasu 7. Podłączenie powietrza tłocznego do 8. Manometr zasobnika tłocznego 9. Smarowniczka z lejkiem 10. Uchwyt do przenoszenia 11. Osłona filtra
13 Wartości ustawień Przekaźnik czasowy Funkcja Oznaczenie Wartość ustawienia (1) Zapotrzebowanie K2 3 sek. (2) Czas napełniania K5 6 sek. (3) Czas tłoczenia K8 18 sek. Wyłącznik bezpieczeństwa ciśnienia powietrza 0,8 bar włączanie urządzenia 0,5 bar wyłączanie urządzenia 3 4 Wyłącznik zabezpieczający silnika (3) Q3 Napęd nastawnika 0,18-0,65 (4) Q2 Sprężarka silnik 7,5 kw 400 V, 15 A KDT 8,1kW 400V, 18A (4) Q2 Sprężarka silnik 5,5 kw 400 V, 11,5 A KDT 6,1 kw 400V, 14A Poziom oleju Poziom oleju sprężarki musi znajdować się pomiędzy obydwoma szkiełkami kontrolnymi.. Przełącznik sterowania ręcznego Ręcznie: w tym ustawieniu sprężarka pracuje w sposób ciągły i może być stosowana do przedmuchiwania instalacji tłocznej i napowietrzania silosu. Automatycznie: w tym ustawieniu urządzenie pracuje automatycznie. ę Wtyka wibratora W czasie napełniania wibrator pracuje automatycznie 13
14 Przed uruchomieniem UWAGA! Przed każdym uruchomieniem należy skontrolować działanie Reduktora ciśnienia silosu / kontenera. Urządzenia SILOMAT do silosów wolnospadowych mogą być podłączane wyłącznie do bezciśnieniowych silosów / kontenerów. Instalacje odpylające silosów / kontenerów muszą być otwarte i niezablokowane. Przed rozpoczęciem pracy, celem zapobiegania powstawania w urządzeniu wody kondensacyjnej, należy: odłączyć wąż powietrzny od sprężarki przy zasobniku tłocznym. włączyć sprężarkę, zwrócić przy tym uwagę na kierunek obrotów. spowodować wydostanie się powietrza z szybkozłącza (usunąć wąż gumowy). W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów przesunąć główny przełącznik nawrotny w położenie zerowe. przesunąć blaszkę wyboru kierunku obrotów w przeciwnym kierunku, włączyć główny przełącznik w przeciwnym kierunku, powodując zmianę kierunku obrotów. pozwolić na pracę przez ok min.. w tym czasie kilkakrotnie zacisnąć koniec węża a po krótkim wzroście ciśnienia ponownie otworzyć. czynności powtarzać do chwili zatrzymania wypływu z węża powietrznego wodnej mgły. wyłączyć urządzenie za pomocą czerwonego przycisku wyłącznika AUS. 14
15 Uruchomienie Podłączyć zasobnik tłoczny do klapy wylotowej silosu. Ułożyć instalację tłoczną pomiędzy maszyną tynkarską i wylotem zasobnika tłocznego. Dla zapewnienia optymalnego przebiegu pracy urządzenia przy długich odcinkach tłoczenia instalacja tłoczna nie powinna być układana wyłącznie w linii prostej. Z tego powodu zalecamy podłożenie pod złącza węży np. dwu palet. Podłączyć wąż powietrzny od sprężarki do zasobnika tłocznego. Podłączyć 10-cio biegunowy przewód sterowania z szafki sterowniczej do silnika nastawnika klapy odcinającej. Podłączyć przewód sterowania (Art.nr ) z gniazdem CEE 3 x 16A 12h białym i nakrywą nadmuchu do maszyny tynkarskiej. 15
16 Podłączyć przewód wibratora z silosu/kontenera do gniazda CEE 4 x 16A 6h czerwonego. Podłączyć urządzenie SILOMAT za pomocą przewodu zasilającego 5 x 4 mm² (PFT Art. nr lub ) do zgodnej z VDE rozdzielni elektrycznej, wyposażonej w przepisowy przełącznik ochronny 30mA. UWAGA! Przed każdym uruchomieniem należy skontrolować działanie Reduktora ciśnienia silosu / kontenera. Urządzenia SILOMAT do silosów wolnospadowych mogą być podłączane wyłącznie do bezciśnieniowych silosów / kontenerów. Instalacje odpylające silosów / kontenerów muszą być otwarte i niezablokowane. Otworzyć klapę wylotową silosu. 16
17 5 8 6 Główny przełącznik (8) włączony (Ein) Ustawić przełącznik Ręcznie Automatycznie (5) w położenie Automatycznie i wcisnąć zielony przycisk EIN (6). Gdy sonda stanu napełnienia zgłasza stan PUSTE : otwiera się klapa odcinająca i w ustawionym czasie napełniania zasobnik tłoczny zostaje napełniony ok.62 l suchego materiału. w przypadku podłączenia pracuje równocześnie wibrator. po upływie czasu napełniania zamyka się klapa odcinająca I rozpoczyna pracę sprężarka. po upływie czasu tłoczenia i przy spadku ciśnienia poniżej 0,6 bar (gdy wąż jest pusty) ulega samoczynnemu wyłączeniu. urządzenie oczekuje na nowy sygnał do rozpoczęcia cyklu tłoczenia dla całkowicie automatycznego zasilania maszyny tynkarskiej. Materiał o złych właściwościach tłocznych ZASADA W przypadku materiału o złych właściwościach tłocznych (np. tynk zewnętrzny) konieczna jest optymalna regulacja powietrza tłocznego za pomocą zaworów kulowych. Poprzez niewielkie otwarcie prowadzącego do góry zaworu kulowego część powietrza poprowadzona zostaje bezpośrednio do wylotu zasobnika tłocznego (system obejścia) i wspomaga tłoczenie materiału. Zasada: Im cięższy jest materiał, tym szerzej musi być otwarty zawór kulowy prowadzącej do góry instalacji powietrznej. Czynności przy zakończeniu i przerwach w pracy 5 7 Wyłączyć urządzenie przez wciśnięcie czerwonego przycisku (7) AUS. Ustawić przełącznik Ręcznie Automatycznie (5) w położenie 0. Ustawić główny przełącznik nawrotny (8) w położenie 0. Odłączyć przewód zasilający i węże. 8 17
18 UWAGA! Przy wykonywaniu wszelkich prac przy urządzeniu SILOMAT E należy odłączyć je od napięcia i doprowadzić do stanu bezciśnieniowego. Odłączanie napięcia 8 Ustawić główny przełącznik nawrotny (8) w położenie 0 Przy pracach przy szafce sterowniczej należy odciąć dopływ prądu poprzez odłączenie przewodu zasilającego (10). 10 Doprowadzanie do stanu bezciśnieniowego Ustawić główny przełącznik nawrotny (8) w 8 9 położenie 0. Przekręcenie pokrętła (9) powoduje niewielkie otwarcie klapy odcinającej napędu nastawnika, powodując spadek ciśnienia w silosie / kontenerze. Klapę odcinającą ponownie zamknąć. Kim UWAGA! Zgodnie z przepisami dot. bezpieczeństwa pracy Stowarzyszenia Zawodowego Budownictwa osoby zatrudnione przy usuwaniu zatorów muszą ze względów bezpieczeństwa korzystać z okularów ochronnych i ustawiać się w sposób uniemożliwiający działanie znajdującego się pod ciśnieniem materiału. W pobliżu nie mogą znajdować się inne osoby. Usuwanie zatorów w wężach Odłączyć napięcie I doprowadzić urządzenie do stanu bezciśnieniowego 5 (patrz wyżej) Odłączyć węże w pobliżu miejsca powstania zatoru. Poprzez potrząsanie wężem i uderzanie węża na miękkim podłożu (np. drewnie) zagęszczony materiał rozluźnić i usunąć z węża. Węże tłoczne ponownie podłączyć i doprowadzić urządzenie do stanu użytkowego. Uruchomić urządzenie w położeniu HAND (5) i pozwolić na pracę sprężarki do oczyszczenia węża Przełączyć urządzenie ponownie w tryb automatyczny (5). 18
19 Czyszczenie sitek emulgujących: wskaźnik ciśnienia w położeniu 0! UWAGA! Maszyny nie należy czyścić urządzeniami parowymi lub wysokociśnieniowymi. Główny przełącznik nawrotny (8) w położeniu 0 8 Kontrolować wskazania ciśnienia na sprężarce! Potwierdzić brak ciśnienia w wężu. Wskaźnik ciśnienia znajduje się w położeniu Zamknąć napęd nastawnika poprzez przekręcenie pokrętła (9) w położenie KLAPPE ZU Zamknąć klapę wylotową silosu (11) Przełącznik Hand-0-Automatik (5) w położenie HAND. Główny przełącznik nawrotny (8) w położenie I. Wcisnąć przycisk (6) EIN. Przedmuchać zasobnik tłoczny. Główny przełącznik nawrotny (8) w położenie 0 W dalszej kolejności postępować zgodnie z kolejnością opisana na stronie 18, punkt 13 do
20 Czyszczenie sitek emulgujących: wskaźnik wskazuje występowanie ciśnienia! 5 Główny przełącznik nawrotny (8) w położenie 0 Przełącznik Hand Automatik w położenie Hand Napęd nastawnika poprzez przekręcenie pokrętła (9) w położenie KLAPPE AUF Do momentu usunięcia ciśnienia do silosu / kontenera. Wskaźnik ciśnienia na sprężarce musi wskazywać wartość 0. Oczyścić węże tłoczne poprzez wytrząśnięcie zawartości. Napęd nastawnika przez przekręcenie pokrętła (9) w kierunku KLAPPE ZU Zamknąć klapę wylotową silosu (11) Przełącznik Hand 0 - Automatik (5) w położenie Hand Główny przełącznik nawrotny (8) w położenie I Wcisnąc przycisk (6) EIN Przedmuchać zasobnik tłoczny Główny przełącznik nawrotny (8) w położenie 0 Wyjąć nakrywę sitka emulgującego poprzez odkręcenie obydwu śrub oczkowych (M20x100 klucz 30) Wyjąć sitka emulgujące (14) poprzez oddzielenie uszczelki mocującej (15) Sitka emulgujące (14) oczyścić lub wymienić. Sitka emulgujące (14) połączyć z uszczelką mocującą (15), duże sitko od strony dolnej. Upewnić się przy tym, by uwypuklenie drobnego sitka tworzyło odstęp pomiędzy obydwoma sitkami. Sitka emulgujące (14) włożyć do nakrywy sitka (16) i wmontować do zasobnika tłocznego. Urządzenie SILOMAT E 100 jest ponownie gotowe do eksploatacji 20
21 Konserwacja sprężarki Raz w tygodniu oczyścić wkłady filtrujące. Odkręcić nakrywę filtra (17). Przedmuchać wkłady (18) za pomocą sprężonego ciśnienia w kierunku zewnętrznym. Wymienić uszkodzone lub bardzo zanieczyszczone wkłady filtrujące. Przy znacznym zanieczyszczeniu wkładów filtrujących maleje wydajność sprężarki a sprężarka ulega przegrzaniu. UWAGA! Kontrola poziomu/wymiana oleju Olej może powodować uszkodzenia skóry i inne szkody zdrowotne. Należy unikać dłuższego kontaktu ze skórą. Ze względu na ochronę środowiska stosowanie i usuwanie olejów mineralnych podlega regulacjom prawnym. Żużyty olej należy przekazywać do autoryzowanych stacji obsługi. Zgodnie z obowiązującymi przepisami dot. usuwania zużytego oleju, olej syntetyczny PFT sklasyfikowany jest w Kategorii 1. Może być usuwany wspólnie z produktami olejów mineralnych tej samej kategorii. Dokładnych informacji udzieli odpowiedni urząd administracyjny (Urząd Gospodarki Wodnej lub Urząd Nadzoru Gospodarczego). Należy zapobiegać ewentualnym ubytkom oleju. W razie potrzeby do separacji oleju stosować folie olejoszczelne, naczynia, materiał olejochłonny) Sprężarka: Codziennie kontrolować poziom oleju. W przypadku, gdy wskaźnik poziomu oleju znajduje się na środku dolnego szkiełka kontrolnego (19) konieczne jest uzupełnianie oleju poprzez otwór wlewowy (21). Poziom oleju należy uzupełnić do wysokości górnego okienka kontrolnego (20). Pierwsza wymiana oleju powinna nastąpić po 100 godzinach eksploatacji, druga wymiana po kolejnych 300 godzinach. Kolejne wymiany po każdych 400 godzinach eksploatacji, jednak nie rzadziej, niż raz w roku. Ilość oleju ok. 4,7l. Rodzaje stosowanego oleju - olej syntetyczny PFT-Silomat-Synthetiköl (Art. nr / pojemnik 5l) lub olej specjalny Spezial-Silomat-Öl (Art. nr / pojemnik 5l). 21
22 Konserwacja sprężarki Bardzo ważna jest regularna wymiana oleju! Każda wymiana oleju powoduje usunięcie ze sprężarki zanieczyszczeń i cząstek wody (w oleju), zapobiegając w ten sposób dodatkowo przyspieszonemu zużyciu sprężarki, powodującemu podwyższone koszty napraw. Suwak wirnika: Tarcie o ściankę obudowy powoduje znaczne zużycie suwaków. Zalecana jest kontrola zużycia suwaków co 400 godzin eksploatacji. Minimalna szerokość suwaków powinna wynosić 30 mm, (nowe suwaki 38 mm), w przeciwnym wypadku istnieje możliwość wypadnięcia suwaka w pełnym biegu z wirnika i spowodowania zniszczenia sprężarki. UWAGA! Nie wolno mieszać oleju mineralnego z syntetycznym! W przypadku dłuższych przerw w pracy sprężarki należy szczelnie zamknąć instalację ssania i wydechu - dla uniknięcia przenikania wilgoci a w efekcie pęcznienia suwaków. Konserwacja sprężarki rotacyjnej/suchej WSKAZÓWKA! Naklejka musi być zawsze dobrze czytelna. Na obudowie i na pokrywie bocznej są umieszczone smarowniczki z lejkami. Łożyska należy smarować po każdym godzin pracy, podczas pracy sprężarki. 22
23 WSKAZÓWKA! Silne zabrudzenie wkładu filtra powoduje zmniejszenie wydajności i przegrzanie sprężarki. Przedmuchać filtr sprężonym powietrzem od wewnątrz na zewnątrz Po godzin pracy sprawdzić stan wkładów filtra. 2. Kontrola może być wykonywana tylko w warsztacie specjalistycznym. 3. Odkręcić pokrywkę garnka filtra (2). 4. Wyjąć wkłady filtra (3) i przedmuchać sprężonym powietrzem od wewnątrz na zewnątrz. 5. Wymieniać uszkodzony lub silnie zabrudzony wkład filtra. 6. Kołpaki wentylatorów (4) przedmuchać sprężonym powietrzem. 7. Po godzin pracy sprawdzić szerokość zasuw Szerokość zasuw (4) nie może być mniejsza niż wymagane 32 mm. Dla sprężarki rotacyjnej KDT 3.140! 9. Szerokość zasuw (5) nie może być mniejsza niż wymagane 27 mm. Dla sprężarki rotacyjnej KDT 3.100! Przy wymianie zasuw przedmuchać obudowę czystym powietrzem. 11. Uzupełnić w łożysku tocznym ilość smaru zużytą przy demontażu. Transport Zabroniony jest transport urządzenia Silomat E 100 L za pomocą żurawia. 23
24 Lista kontrolna usterka przyczyna sposób usunięcia zawór bezpieczeństwa otwiera się usterka w programie pracy Powstawanie zatorów Program jest uruchomiony, sprężarka nie pracuje Sprężarka pracuje bez przerwy Nie można uruchomić programu Przegrzewanie się sprężarki Otwarta klapa nie zamyka się Zbyt mało materiału w maszynie Świecenie czerwonej lampki kontrolnej usterka w instalacji powietrznej lub tłocznej powstawanie zatorów uszkodzenie silnika, przewodu silnika, zabezpieczenia silnika lub wyłącznika krańcowego na napędzie nastawnika ustawienie zbyt długiego czasu napełniania Nieprawidłowe ułożenie instalacji tłocznej Złe ustawienie wyłącznika krańcowego złe ustawienie sterowania ciśnieniowego Uszkodzenie zaworu odcinającego Złe działanie zaworu odcinającego Uszkodzenie przewodu, wyłącznika ochronnego silnika, silnika Uszkodzenie wyłącznika krańcowego napędu nastawnika Przełącznik Hand-0-Automatik ustawiony w położeniu Hand Zatkane sitko emulgujące Niedrożna instalacja tłoczna (zagięta, zatkana) uszkodzony przekaźnik tłoczenia zbrylony materiał w wylocie zasobnika tłocznego uszkodzony przewód uszkodzony wyłącznik krańcowy napędu nastawnika zanieczyszczone lub sklejone węże filtrujące w maszynie tynkarskiej Uszkodzenie bezpiecznika czułego na transformatorze Przewód sterowania czujnik stanu napełnienia Uszkodzenie przełącznika Hand-0 Automatik Uszkodzenie czasu napełniania (K5), czasu tłoczenia (K8) lub zapotrzebowania (K2) uszkodzenie lub złe ustawienie wyłącznika krańcowego na napędzie nastawnika Zanieczyszczenie suwaków wirnika, uszkodzenie koła wentylatora, zatkanie wylotu powietrza Zanieczyszczony olej Sklejenie filtra powietrza uszkodzenie lub złe ustawienie wyłącznika krańcowego na napędzie nastawnika uszkodzenie stycznika suchego (K6) KLAPPE ZU uszkodzenie Czasu napełniania (K5) Materiał nie wypływa z silosu Zamknięta klapa kontenera Zbyt długi czujnik stanu napełnienia ustawienie zbyt krótkiego czasu napełniania Zatkane sitko emulgujące Błąd w programie Błąd w programie ewent. obce ciała w strefie klapy Rozłączenie wyłącznika ochronnego silnika Kontrola instalacji patrz Strona 15 oczyścić sitko emulgujące kontrola K5 kontrola zaworu odcinającego kontrola sterowania ciśnieniowego wymiana uszkodzonych części Kontrola K5 Patrz opis Sterowania ciśnieniowego wymiana kontrola wskaźników, ponowna regulacja tarczy sterowania Wymiana wyłącznika krańcowego, ponowna regulacja Ustawić w położenie Automatik Wymiana przekaźnika tłoczenia K8 patrz strona 16 oczyścić sitko emulgujące wymiana wyłącznika krańcowego oczyścić lub wymienić filtr Wymiana bezpiecznika czułego wymiana wymiana części sprawdzić, w razie potrzeby wymienić Wymiana ewent. ponowna regulacja wyłącznika krańcowego oczyścić poziom oleju patrz strona 19 czyszczenie patrz strona 19 Wymiana ewent. ponowna regulacja wyłącznika krańcowego Wymiana K6 Wymiana K5 Podłączyć wibrator Otworzyć klapę kontenera Zamocować skrzydełko obrotu w wyższym położeniu Kontrola K5 czyszczenie patrz strona 19 Odciążyć napęd nastawnika Usunąć ciała obce Wcisnąć wyłącznika ochronnego silnika Ewent. przeciążenie napędu nastawnika 24
25 Akcesoria Inne elementy osprzętu można znaleźć w Internecie pod adresem lub u najbliższego sprzedawcy maszyn budowlanych. Wibrator zewnętrzny PFT SR 22, 400V (Artykuł numer ) Wibrator zewnętrzny przykręcany jest do silosu / kontenera i podłączany do szafki sterowniczej. Sterowanie wibratorem wbudowane jest w szafce sterowniczej. Lej do materiału workowanego PFT (Artykuł numer ) Lej do materiału workowanego przykręcany jest do zasobnika tłocznego. Służy do napełniania urządzenia materiałem workowanym. Obejście do powietrza tłocznego PFT (Artykuł numer ) Obejście służy do wspomagania przepływu materiałów o złych właściwościach tłoczenia. Podłączane jest pomiędzy zasobnikiem tłocznym i maszyną tynkarską. Taśma z hakiem do mocowania węża PFT (Artykuł numer ) Taśma z hakiem odciąża wąż tłoczny przy oddziaływaniu sił rozciągających przy pionowym układaniu i pozwala na zamocowanie np. do rusztowania. 25
26 Rysunek Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer
27 Wykaz części zamiennych Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Zamknięcie gwintowane 1" gw. zewn. nr 290 ocynk Trójnik 1" gw. wewn. nr 130 ocynk Kolano 1" 45 gw. wewn. - gw. zewn. nr 40 ocynk Złączka gwintowana 1" gw. zewn. z tuleją 1" Zacisk węża j.handl. = 10 szt Wąż wodny/powietrzny 1" x 330mm Zawór kulowy 1" gw. wewn. DIN 2990 PN 40 z pokrętłem Uszczelka złącza C-DIN Złącze stałe C DIN 1" ig Trójnik 1" gw. zewn. nr 135 ocynk Sitko grube emulgatora Uszczelka mocująca emulgatora Sitko drobne emulgatora Sitko grube emulgatora Podkładka B 21 DIN 125 ocynk Śruba z łbem sześciokątn. M20 DIN 934 ocynk Śruba oczkowa M20 x 100 DIN 444 ocynk Sworzeń A 16 H 11 x 60 St ocynk. 1,5 x Szybkozłączka z kołpakiem 16s x N Zasobnik tłoczny bez klapy odcinającej Złącze stałe C DIN 2" gw. wewn Napęd nastawnika klapy odcinającej Typ Silnik napędu nastawnika Flender CA21 Typ Obudowa 10-biegun., HAN 10 E Wtyka 10- biegun. HAN 10 E Mikrowyłącznik do napędu nastawnika nowy Śruba do krążka sterującego Nakrywa przezroczysta napędu nastawnika CA21 D= Śruba z łbem cylindrycznym M5 x 12 DIN 84 ocynk Mikrowyłącznik do napędu nastawnika nowy Pokrętło napędu nastawnika 27
28 Rysunek Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer
29 Wykaz części zamiennych Zasobnik tłoczny przenośny Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Klapa odcinająca Ø 250 bez napędu nastawnika Śruba z łbem sześciokątn. M10 x 25 DIN 933 ocynk Nakrętka z łbem sześciokątn. M16 DIN 934 ocynk Podkładka B 17 DIN 125 ocynk Śruba z łbem sześciokątn. M16 x 110 DIN 931 ocynk Uszczelka gumowa 375/260//335 x 4 12 otworów, śr. 18 mm Element przejściowy 8 x D=18 kpl. z szybkozłączem i uszczelką Element przejściowy do zasobnika tłocznego 8 x D=18 lakierowany Śruba radełkowana aluminiowa - szybkozłącze Szybkozłącze aluminiowe Sworzeń A 16 H 11 x 50 St ocynk. 1,5 x Szybkozłączka z kołpakiem 16s x N Uszczelka gumowa D 330x260x4 29
30 Rysunek Szafka sterownicza obudowa Artykuł numer
31 Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza obudowa Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Lampka kontrolna oprawa wtykowa żółta bez żarówki przednia H Żarówka 48V 2W oprawa wtykowa BA 9 S Lampka kontrolna oprawa wtykowa czerwona bez żarówki przednia H Diodowy element preselekcyjny do 42V Element świetlny zielony 12-30V Element stykowy 1 zwierny M Zamocowanie do elementów włącznika Przycisk podświetlony zielony M22 S Membrana przycisku okrągła do przycisków IP Element stykowy 1 rozwierny M Przycisk czerwony Wył M22 S Membrana przycisku okrągła do przycisków IP 67 M22-T-D Przełącznik pokrętło z położeniem zerowym 2x zatrzask S Przełącznik pokrętło, 3 położenia z 2 stykami zwiernymi komplet M Główny przełącznik nawrotny Q Pokrętło do głównego przełącznika nawrotnego Art. nr Gniazdo ochronne niebieskie X Gniazdo CEE 3 x 16A 12h białe nr 1272 X Gniazdo CEE 3 4 x 16A 6h czerwone nr 1467, kołnierz 92 x 100 X Wkład 10-biegun. HAN 10E Bezpiecznik PG Obudowa wtyki 10-biegun. HAN 10E z zabezpieczeniem Obudowa wtyki z wkładem 10- biegun. HAN 10E z zabezpieczeniem Przewód sterowania 10 m wtyka 10- biegun. HAN 10E z tulejkami X Wtyka sprzętowa CEE stała 5 x 32 A 6h czerwona nr 391 X Złączka gwintowana M 16 x 1, Nakrętka zabezpieczająca złączki gwintowanej M 16 x 1, Nakrętka zabezpieczająca złączki gwintowanej M 20 x 1, Złączka gwintowana M 20 x 1,5 31
32 Rysunek Szafka sterownicza wewnątrz Artykuł numer
33 Wykaz części zamiennych Szafka sterownicza wewnątrz Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Przekaźnik czasowy 42V, sek. K Przekaźnik czasowy 42V, 1,5-30 sek. K5 K Licznik czasu pracy 42V U Wyłącznik zabezpieczający silnika 0-16 PKZM 10-16A Q Zestyk pomocniczy NHI-11-PKZO Bezpiecznik automatyczny 16A jednobiegun. F Zestyk pomocniczy NHI-11-PKZO Wyłącznik zabezpieczający silnika 0,63-1A PKZM 0-1 Q Przekaźnik następstwa faz V z 2 zestykami przełącznymi K Tür SILOMAT C RAL Zamek szafki sterowniczej (podwójny bart) Klucz do szafki sterowniczej Stycznik suchy DIL ER22, 42V K Zestyk pomocniczy DILM 32-XHI Stycznik suchy DIL M V, 50 Hz 48V, 60 Hz, 11kW K Stycznik suchy DIL EM 01, 42V K Zestyk pomocniczy DILM 32-XHI Stycznik suchy DIL M V, 50Hz 48V 60 Hz 4,0kW K6 K Transformator ster V (100VA) T Bezpiecznik czuły 5 x 20, 2,5A, inercyjny F Bezpiecznik czuły 5 x 30, 0,8A F3 F Podkładka A 8,4 DIN 6798 ocynk Śruba z łbem sześciokątn. M8 x 16 DIN 933 ocynk. 33
34 Rysunek Rama nośna Artykuł numer
35 Wykaz części zamiennych Rama nośna Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Rama nośna urządzeń elektrycznych 670 mm kpl Pokrywa ramy nośnej urządzeń elektrycznych 670 mm Śruba z łbem sześciokątn. M8 x 20 DIN 933 ocynk Nakrętka zabezpieczająca M8 DIN 985 ocynk Nakrętka zabezpieczająca M8 DIN 985 ocynk Śruba z łbem sześciokątn. M 8 x 30 DIN 933 ocynk Uchwyt nośny składany 250 mm Uchwyt szafki sterowniczej urządzenie elektryczne Śruba z łbem sześciokątn. M8 x 20 DIN 933 ocynk Nakrętka zabezpieczająca M8 DIN 985 ocynk Rama nośna do urządzeń elektrycznych 670 mm Podkładka gumowa D20 x 25, M6 forma E Podkładka 6,4 x 18 x 1,5 DIN 90 35
36 Rysunek Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer Rysunek Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer
37 Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Sprężarka rotacyjna DP odchylna 5,5 KW Korek wlewu oleju DP 2.100/ Pierścień samouszczelniający wlewu oleju DP 2.100/ Szkiełko kontrolne do sprężarki 140 Poz. 29 do sprężarki Typ N Korek spustowy oleju M16 x Pierścień uszczelniający A 16 x 22 x 1,5 DIN Sworzeń gwintowany z gniazdem sześciokątnym M8 x 20 DIN 916 ocynk Zderzak gumowo metalowy D40 x 30, M8 x 10 Forma B Sworzeń gwintowany z gniazdem sześciokątnym M8 x 45 DIN 913 ocynk Nakrętka zabezpieczająca M8 DIN 985 ocynk Uszczelka pokrywy DP 2.100/ Wkład filtra C 1826 (DP 2.100/2.14 0) Pokrywa filtra DP Uchwyt (Sprężarka 140 Poz. 58) Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna DP Artykuł numer Sprężarka rotacyjna DP odchylna Korek wlewu oleju DP 2.100/ Pierścień samouszczelniający wlewu oleju DP 2.100/ Szkiełko kontrolne do sprężarki 140 Poz.29 do sprężarki Typ N Korek spustowy oleju M16 x Pierścień uszczelniający A 16 x 22 x 1,5 DIN Sworzeń gwintowany z gniazdem sześciokątnym M8 x 20 DIN 916 ocynk Zderzak gumowo metalowy D40 x 30, M8 x 10 Forma B Sworzeń gwintowany z gniazdem sześciokątnym M8 x 45 DIN 913 ocynk Nakrętka zabezpieczająca M8 DIN 985 ocynk Uszczelka pokrywy DP 2.100/ Wkład filtra C 1826 (DP 2.100/2.14 0) Pokrywa filtra DP Uchwyt (Sprężarka 140 Poz. 58) 37
38 Rysunek Sterowanie ciśnieniowe Silomat C i E Artykuł numer
39 Wykaz części zamiennych Sterowanie ciśnieniowe Silomat C i E Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Sterowanie ciśnieniowe SILOMAT C i E Złączka podwójna 1 1/4" x 40 nr 23 ocynk Zawór zwrotny 1 1/4" gw.wewn Złączka podwójna 1 1/4" x 40 nr 23 ocynk Zawór bezpieczeństwa 1/2" 2,5 bar Trójnik 1 1/4" 1 1/4" 1/2" gw.wewn. nr Trójnik 1/2" gw.wewn. 1/2" gw.zewn. 1/2" gw.wewn. nr Złączka podwójna zredukowana 1/2" -3/8" gw.zewn. nr Wyłącznik ciśnieniowy Typ FF4-4 0,22 4 bar Przezroczysta osłona ochronna wyłącznika ciśnieniowego Złączka podwójna 1 1/4" x 80 nr 23 ocynk Uszczelka złącza C-DIN Złącze stałe C DIN 1 1/4" gw.zewn Trójnik 1 1/4" 1 1/4" 1/2" gw.wewn. nr Złączka redukcyjna 1/2" gw.zewn. 1/4" gw.wewn. nr Manometr 0-4 bar 1/4" dolny, D = 63mm 39
40 Rysunek Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer
41 Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu 1 1 Zapitanie Silnik 6,1 KW 14A Tłumik hałasu sprężarki suchej KDT Kątownik 1 1/2" IG-AG nr 92 ocynkowany 4 1 Zapitanie Śruba oczkowa 5 1 Zapitanie Pokrywka 6 1 Zapitanie Śruba 7 1 Zapitanie Śruba 8 1 Zapitanie Prawa boczna pokrywa Zasuwa rotacyjna (1 zestaw =7 szt.) KDT Śruby radełkowane uchwytu sprężarki suchej KDT 11 1 Zapitanie Pokrywa filtra Wkład filtra sprężarki suchej KDT Zapitanie Uszczelka Zaślepka 1 1/4" ocynkowana NR
42 Rysunek Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer
43 Wykaz części zamiennych Sprężarka rotacyjna KDT T Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu 1 1 Anfrage Silnik 8,1 KW 14A Tłumik hałasu sprężarki suchej KDT Kątownik 1 1/2" IG-AG nr 92 ocynkowany 4 1 Anfrage Śruba oczkowa 5 1 Anfrage Pokrywka 6 1 Anfrage Śruba 7 1 Anfrage Śruba 8 1 Anfrage Prawa boczna pokrywa Zasuwa rotacyjna (1 zestaw =7 szt.) KDT Śruby radełkowane uchwytu sprężarki suchej KDT 11 1 Anfrage Pokrywa filtra Wkład filtra sprężarki suchej KDT Anfrage Uszczelka Zaślepka 1 1/4" ocynkowana NR
44 Rysunek Sterowanie ciśnieniowe KDT Artykuł numer
45 Wykaz części zamiennych Sterowanie ciśnieniowe KDT Artykuł numer Poz. Ilość Artykuł nr Nazwa artykułu Sterowanie ciśnieniowe SILOMAT C i E KDT Złączka podwójna zredukowana 1/2" -3/8" gw.zewn. nr Trójnik 1/2" gw.wewn. 1/2" gw.zewn. 1/2" gw.wewn. nr Zawór bezpieczeństwa 1/2" 2,5 bar Trójnik 1 1/4" 1 1/4" 1/2" gw.wewn. nr Złączka podwójna 1 1/4" x 40 nr 23 ocynk Rückschlagklappe 1 1/4" IG PN16 Rotguss Trójnik 1 1/4" 1 1/4" 1/2" gw.wewn. nr Złączka redukcyjna 1/2" gw.zewn. 1/4" gw.wewn. nr Manometr 0-4 bar 1/4" dolny, D = 63mm Złącze stałe C DIN 1 1/4" gw.zewn Uszczelka złącza C-DIN Złączka redukcyjna 1 1/2"AG 1 1/4"IG NR Złączka podwójna 1 1/4" x 80 nr 23 ocynk Wyłącznik ciśnieniowy Typ FF4-4 0,22 4 bar Przezroczysta osłona ochronna wyłącznika ciśnieniowego 45
46 Schemat Układu zasilania KDT S163627B 46
47 Schemat Układu sterowania KDT S163628B 47
48 Schemat Układu zasilania KDT S
49 Schemat Układu sterowania KDT S
50 Dane techniczne Wymiary (Rama nośna) Długość Szerokość Wysokość Pojemność zasobnika tłocznego Wartości zasilania Moc przyłączeniowa Bezpieczniki Przewód zasilający Moc przyłączeniowa sprężarki Wydajność powietrzna sprężarki Maks. ciśnienie robocze Wydajność tłoczenia* Ciężar Zasobnik tłoczny Rama nośna ze sprężarką I szafką sterowniczą Długotrwały poziom ciśnienia akustycznego SILOMAT E 100 / mm 700 mm 680 mm 62 litrów 400 V prąd zmienny 6 / 8 kw 3 x 25 inercyjny A 5 x 4 mm² 32 A 5,5 / 7,5 kw - KDT 5,5/8,1kW 100 /140 Nm³/h 2,5 bar 20 kg/min przy odległości tłoczenia 80/140 m 86 kg 200 / 210 kg 85±1 db * zależnie od rodzaju i konsystencji zaprawy, wysokości podawania i średnicy węża do zaprawy 50
51 51
52 DBAMY O PŁYNNOŚĆ PRACY Postfach 60 D Iphofen Einersheimer Straße 53 D Iphofen Telefon / Telefax / info@pft-iphofen.de Internet 52
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI
URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚĆI: 1. ZASADY BHP 3 2. SPECYFIKACJA 4 3. SCHEMAT BUDOWY I LISTA CZĘŚCI 4 4. SCHEMATY ELEKTRYCZNE 5 5. ODZYSKIWANIE CIECZY/GAZU
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Power 280-10/50 Power V 340-10/24 Power V 340-10/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA. E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja
Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro
Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
FOLLOW SPOT FL-1200 DMX
www.flash-butrym.pl FOLLOW SPOT FL-1200 DMX Instrukcja użytkownika Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego reflektora prowadzącego FL-1200 DMX. Mając na uwadze bezpieczeństwo jak i najlepsze użytkowanie
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
DOŁADOWANIE. Zawór regulacyjny ciśnienia
Zawór regulacyjny ciśnienia Membrana (A) zaworu regulacyjnego ciśnienia jest sterowana przez elektrozawór (B) pilotowany przez komputer wtrysku. Elektrozawór ten wprowadza zmiany podciśnienia, w zależności
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
Wskaźnik poziomu Nivex typ 600
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał Materiał zabezpieczającej pokrywy PVC-U PP PVDF PVC-U.457
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BAL.NR MASZYNA TYNKARSKA PFT G 5 C (PL) DBAMY O PŁYNNOŚĆ PRACY
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BAL.NR.00 03 74 08 MASZYNA TYNKARSKA PFT G 5 C (PL) DBAMY O PŁYNNOŚĆ PRACY PFT G 5 C 1 Informacje ogólne PFT stan 03.2003 Szanowny Kliencie firmy PFT! Przyjmij od nas serdeczne
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji
IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Numer serii Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji 94-303 Łódź POLSKA ul. Konstantynowska 34 Fax +48
Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ
Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ 100 350 Dla systemów pianowych z centralnym systemem dozowania środka pianotwórczego, a także w celu ochrony zróżnicowanych obiektów, gdzie w każdym przypadku wymagana jest
AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym
Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2.
Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2. EMB Barleben GmbH Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2. INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2. EMB Barleben GmbH 1. Stosowanie Urządzenie do pobierania
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL HYDRONAUT Pompa obiegowa do basenów prywatnych Zmiany zastrzeżone! Producent ma prawo dokonywania zmian urządzeń, bez wcześniejszego powiadomienia, o ile w znacznym stopniu
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej
Knauf PFT GmbH & Co.KG 1
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (Instrukcja użytkowania: art. nr 00 08 09 58) (Wykaz części zamiennych: art. nr 00 08 09 58) POMPA MIESZAJĄCA PFT G 4 LIGHT PFT G 4 LIGHT II DBAMY O PŁYNNOŚĆ PRACY 1 Rozpowszechnianie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Profi 255-10/50 Profi 320-10/100-1 Profi 255-10/100 Profi 390-10/150 B Profi 320-10/50 Profi 515-11/200 B Profi 320-10/100-3 Profi 655-11/200
INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU
PROMIENNIKI CERAMICZNE TYP FA Z ZAPŁONEM AUTOMATYCZNYM INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU Nr instrukcji 05000243/6 OGRZEWANIE BUDYNKÓW INWENTARSKICH PROMIENNIKI AUTOMATYCZNE TYP FA 1. DANE TECHNICZNE 2. WARUNKI
POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800
INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
POMPA SMAROWA PMP. Charakterystyka wyrobu. Dane techniczne. TriboTec Polska Sp. z o.o. KARTA KATALOGOWA
POMPA SMAROWA PMP Charakterystyka wyrobu Pompa smarowa PMP jest wielowylotową pompą tłoczkową z napędem elektrycznym. Jest ona stosowana jako źródło ciśnienia środka smarnego w progresywnych lub wieloprzewodowych
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Urządzenia do wyposażenia stanowisk smarowniczych w stacjach obsługi pojazdów i maszyn
Urządzenia do wyposażenia stanowisk smarowniczych w stacjach obsługi pojazdów i maszyn Pompa centralnego smarowania PA 12 i PA12G Pistolet smarowniczy SP 10 i przewód giętki WP 10 Stanowisko do smarowania
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Wydanie Nr 1, luty 2007 r. Dokumentacja techniczno ruchowa kompresorów
Wydanie Nr 1, luty 2007 r. Dokumentacja techniczno ruchowa kompresorów Spis treści Typ kompresora Nr strony Pole Position 221 3 GV 34-24 PCM 3 6 B 2800 I/50 9 B 2800 B/100 12 B 3800 B/200 15 B 4900/200
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6
filtr honeywell fk06 FK06 Filtr do wody z regulatorem ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
D 06F Regulator ciśnienia
D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych Kompletu wkładu zaworu z membraną i gniazdem
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie