Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus GB172T V2
|
|
- Wiktor Skiba
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Kompaktowa gazowa kondensacyjna centrala grzewcza Państwa korzyści: Instalacja krok po kroku przedstawiona na ilustracjach Od strony 29 Prosta konstrukcja Niewiele elementów, szybki montaż (2013/07) PL Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus GB172T V2 GB172-14T210SR V2 GB172-20T210SR V2 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Informacje o urządzeniu Zakres dostawy Deklaracja zgodności WE Przegląd grup gazów nadających się do zasilania kotła Dane urządzenia Opis urządzenia Osprzęt Wymiary i odległości minimalne Wymiary przyłączeniowe z osprzętem "zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/ z lewej strony" (osprzęt nr 1668/1672) Wymiary przyłączeniowe z osprzętem "zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/ z lewej strony z zaślepką" (osprzęt nr 1673/1674) Wymiary w połączeniu z osprzętem spalinowym Budowa urządzenia Schemat elektryczny Dane techniczne Dane techniczne instalacji z zasobnikiem Skład kondensatu Przepisy Odprowadzenie spalin Dopuszczony osprzęt spalinowy Instrukcje montażu Podstawowe wskazówki Rozmieszczenie otworów kontrolnych Odprowadzenie spalin w szachcie Pionowe odprowadzenie spalin Przyłącze z rurami systemu rozdzielczego Przewód powietrza do spalania/odprowadzania spalin na fasadzie Długości rur spalinowych Przegląd Odprowadzenie spalin zgodnie z TRGI/CEN Określenie długości rur spalinowych przy wykorzystaniu pojedynczym Określenie długości rur spalinowych przy wykorzystaniu szachtu dla kilku kotłów (wykorzystaniu wielokrotnym) Montaż Ważne wskazówki Jakość wody (woda do napełniania i uzupełniająca) Sprawdzenie wielkości naczynia wzbiorczego Wymiarowanie przewodu gazowego Napełnienie i opróżnienie instalacji Instalacje bez cyrkulacji Wymiarowanie przewodów cyrkulacyjnych Odprowadzenie kondensatu Montaż grupy bezpieczeństwa wody zimnej Kontrola przyłączy Ważne wskazówki dot. instalacji solarnej Miejsce montażu Instrukcja montażu krok po kroku Podłączenie elektryczne Ogólne wskazówki Podłączanie urządzenia Montaż modułu obsługowego RC300 w urządzeniu Podłączenie osprzętu zewnętrznego Instalacja solarna Ciśnienie robocze Zastosowanie solarnego czynnika grzewczego Wyznaczenie temperatury granicznej zamarzania Ochrona przed zamarzaniem płynu solarnego Tyfocor L Ochrona przed zamarzaniem płynu solarnego Tyfocor LS Korekta ochrony przed zamarzaniem Napełnienie instalacji słonecznej Równoległe łączenie pól kolektorów Płukanie i napełnianie za pomocą urządzenia do napełniania (napełnianie pod ciśnieniem) Uruchomienie Wskazania wyświetlacza Przed uruchomieniem Włączenie/wyłączenie kotła Włączenie c.o Załączenie/wyłączenie trybu grzewczego Ustawienie maksymalnej temperatury zasilania Ustawienie przygotowania c.w.u Załączenie/wyłączenie trybu c.w.u Ustawienie temperatury c.w.u Ustawienie modułu obsługowego Po uruchomieniu Ograniczenie strumienia przepływu podgrzewacza pojemnościowego c.w.u Załączenie/wyłączenie ręcznego trybu letniego Ustawienie ochrony przed zamarzaniem Ustawienie trybu ręcznego Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
3 Spis treści 9 Przeprowadzenie dezynfekcji termicznej Ogólne Dezynfekcja termiczna sterowana przez system regulacyjny Dezynfekcja termiczna sterowana przez sterownik bazowy Zabezpieczenie przed zablokowaniem się pompy Ustawienia menu serwisowego Obsługa menu serwisowego Przegląd funkcji serwisowych Menu info Menu 1: Ustawienia ogólne Menu 2: Ustawienia specyficzne dla kotła Menu 3: Wartości graniczne specyficzne dla kotła Test: ustawienia dot. testów działania Przywrócenie ustawienia podstawowego Dostosowanie rodzaju gazu Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Ustawienie stosunku ilości gazu do powietrza (CO 2 lub O 2 ) Sprawdzić ciśnienie gazu na przyłączu (podczas przepływu) Pomiar spalin Tryb kominiarza Sprawdzenie szczelności przewodów spalinowych Pomiar CO w spalinach Przegląd/konserwacja Wywołanie ostatniego zapisanego błędu Demontaż płytowego wymiennika ciepła Sprawdzenie bloku cieplnego Kontrola elektrod i czyszczenie bloku cieplnego Czyszczenie syfonu kondensatu Membrana w zespole mieszającym Sprawdzanie naczynia wzbiorczego Ciśnienie napełniania instalacji ogrzewczej Demontaż automatycznego odpowietrznika Sprawdzenie/demontaż napędu zaworu 3-drogowego Demontaż zaworu 3-drogowego Sprawdzenie armatury gazowej Demontaż armatury gazowej Demontaż/sprawdzenie pompy układu grzewczego Demontaż sterownika bazowego BC Demontaż bloku cieplnego Anoda ochronna Zawór bezpieczeństwa zasobnika Kontrola instalacji elektrycznej Ustawianie ciśnienia roboczego instalacji solarnej Sprawdzić czynnik grzejny instalacji solarnej Lista kontrolna do przeglądów i czynności konserwacyjnych Wskazania robocze i usterek Informacje ogólne Tabela wskazań stanu pracy i wskazań usterek Usterki nie wskazywane na wyświetlaczu Ochrona środowiska/utylizacja Protokół uruchomienia kotła Załącznik Wartości czujników Czujnik temperatury zewnętrznej (osprzęt) Czujnik temperatury zasilania, podgrzewacza, c.w.u. czujnik temperatury podgrzewacza dla obiegu solarnego KIM Charakterystyki pomp Wartości nastaw dla mocy grzewczej c.o. i c.w.u Indeks haseł Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 3
4 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała lub nawet zagrożenie życia. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Inne symbole Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym. Dodatkowo wyrazy te oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia. Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem znajdującym się obok. Symbol Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2. poziom) Tab Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji gazowych i wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu (źródła ciepła, regulatora ogrzewania itp.). Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. Przestrzegać odpowiednich przepisów oraz zasad i wytycznych stanowionych na szczeblu krajowym i regionalnym. Wykonane prace należy udokumentować. Postępowanie w razie stwierdzenia zapachu gazu W przypadku ulatniania się gazu występuje niebezpieczeństwo wybuchu. W razie stwierdzenia zapachu gazu przestrzegać następujących zasad postępowania. Nie dopuścić do powstawania płomieni i iskier: Nie palić, nie używać zapalniczek i zapałek. Nie obsługiwać wyłączników elektrycznych, nie wyciągać wtyczek. Nie używać telefonu ani dzwonka. Zamknąć dopływ gazu na głównym zaworze odcinającym lub na liczniku gazu. Otworzyć okna i drzwi. Ostrzec wszystkich mieszkańców i opuścić budynek. Zapobiec wchodzeniu do budynku osób trzecich. Wezwać straż pożarną, policję i pogotowie gazowe, korzystając z telefonu znajdującego się poza budynkiem. Użycie zgodne z przeznaczeniem Źródło ciepła można eksploatować tylko w zamkniętych instalacjach ogrzewczych i przygotowania c.w.u. do użytku prywatnego. Jakiekolwiek inne użytkowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe w wyniku takiego stosowania są wyłączone z odpowiedzialności producenta. Montaż, uruchomienie i konserwacja Montaż, uruchomienie i konserwację może wykonywać tylko uprawniona firma instalacyjna. Po wykonaniu prac na elementach instalacji gazowej sprawdzić szczelność gazową. W przypadku trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu: zapewnić, aby w pomieszczeniu zainstalowania spełnione były wymagania dotyczące wentylacji. Montować tylko oryginalne części zamienne. Prace przy instalacji elektrycznej Prace przy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów posiadających odpowiednie uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej należy: Odłączyć napięcie sieciowe (wszystkie fazy) i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Potwierdzić, że instalacja jest odłączona od napięcia. Stosować się również do schematów połączeń elektrycznych innych części instalacji. Odbiór przez użytkownika W trakcie odbioru należy udzielić użytkownikowi informacji na temat obsługi i warunków eksploatacji instalacji ogrzewczej. Należy objaśnić mu sposób obsługi, podkreślając w szczególności znaczenie wszelkich środków bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę na fakt, że prace związane z przebudową lub naprawami mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis techniczny posiadający odpowiednie uprawnienia. Zwrócić uwagę na konieczność wykonywania przeglądów i konserwacji celem zapewnienia bezpieczeństwa eksploatacji i wyeliminowania jej uciążliwości dla środowiska. Przekazać użytkownikowi instrukcje montażu i konserwacji do przechowywania. 4 Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
5 Informacje o urządzeniu 2 2 Informacje o urządzeniu Kotły Logamax plus GB T210SR V2 są gazowymi kotłami kondensacyjnymi przeznaczonymi do ogrzewania i przygotowania c.w.u. ze zintegrowanym biwalentnym podgrzewaczem pojemnościowym ładowanym warstwowo (do dodatkowego solarnego przygotowywania c.w.u.). Zmierzona zawartość tlenków azotu w spalinach jest niższa niż 60 mg/kwh. Kocioł przebadano zgodnie z normą EN 677. Nr identyfikacyjny produktu Kategoria kotła (rodzaj gazu) Typ instalacji Tab. 2 CE-0085BU0450 II 2ELwLs 3B/P C 13, C 93 (C 33 ), C 43, C 53, C 63, C 83, B 23, B 33 Urządzenie spełnia wymagania dotyczące kotłów kondensacyjnych w rozumieniu rozporządzenia dotyczącego efektywności energetycznej. Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 5
6 2 Informacje o urządzeniu 2.1 Zakres dostawy x B 9 11 A C D O Rys. 1 6 Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
7 Informacje o urządzeniu 2 Opakowanie A: [1] Blachy mocujące do zestawu przyłączeniowego z montażem bocznym [2] Pompa ładująca zasobnik c.w.u. [3] Przyłącze c.w.u. [4] Komplet dokumentacji urządzenia [5] Biwalentny podgrzewacz ładowany warstwowo [6] Elementy mocujące i złączka przyłączeniowa 1) : 4 klipsy 1 uszczelka 1/2" 2 uszczelki 3/4", samoprzylepne 1 uszczelka 1" 1 uszczelka gumowa 1 śruba 4,2x19 mm (mocowanie pokrywy z przodu) 2 śruby 6,3x13 mm (mocowanie pokrywy na górze) 14 śrub 4,8x13 mm (wszystkie pozostałe mocowania śrubowe) 3 złączki do c.w.u., zasilania i powrotu instalacji ogrzewczej G¾ -R¾ 1 złączka do gazu G½ -R¾ 1 złączka do zimnej wody R¾ z nakrętką kołpakową G1 Opakowanie B: [7] Grupa solarna [8] Przedłużka dla zaworu kontrolnego na naczyniu wzbiorczym instalacji solarnej [9] Uszczelki [10] Szyna do montażu modułu [11] SM100 z elementami mocującymi [12] Czujnik temperatury kolektora (NTC) Opakowanie C: [13] Gazowy kocioł kondensacyjny [14] Wąż zaworu bezpieczeństwa [15] Wąż kondensatu Opakowanie D: [16] Pokrywa górna [17] Części boczne [18] Pokrywa przednia 2.3 Przegląd grup gazów nadających się do zasilania kotła Parametry gazów próbnych wraz z liczbą znamionową i grupą gazów zgodnie z EN 437: Gaz ziemny - G27 Lw Liczba Wobbego (W S ) (15 C) Rodzina gazów 8,6-9,9 kwh/m 3 Gaz ziemny - G2.350 Ls 9,9-11,9 kwh/m 3 11,4-15,2 kwh/m 3 Gaz ziemny - G20 E 20,2-24,3 kwh/m 3 Gaz płynny 3B/P Tab Dane urządzenia Na tabliczce znamionowej podgrzewacza pojemnościowego oraz na tabliczce znamionowej na pokrywie uchylnej kotła znajdują się informacje o mocy kotła, dane homologacji i numer seryjny. Rys O Tabliczka znamionowa na podgrzewaczu pojemnościowym c.w.u. 2.2 Deklaracja zgodności WE Konstrukcja i sposób pracy tego produktu odpowiadają dyrektywom europejskim. Zgodność wykazano oznakowaniem CE. Deklaracja zgodności dla opisanego tu produktu jest dostępna w Internecie pod adresem lub we właściwym oddziale firmy Buderus O Rys. 3 Tabliczka znamionowa na pokrywie uchylnej kotła 1) w pokryciu górnej części podgrzewacza Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 7
8 2 Informacje o urządzeniu 2.5 Opis urządzenia Kompaktowa gazowa kondensacyjna centrala grzewcza z możliwością pracy w trybie zależnym lub niezależnym od powietrza w pomieszczeniu, ze zintegrowanym biwalentnym podgrzewaczem pojemnościowym c.w.u. ładowanym warstwowo Sterownik bazowy BC25 do ustawień podstawowych bezpośrednio na kotle grzewczym Magistrala EMS-BUS do podłączenia systemu regulacji wg temperatury zewnętrznej (moduł obsługowy Logamatic serii RC) Pompa modulująca o wysokiej efektywności (klasa efektywności energetycznej A) Kabel przyłączeniowy z wtyczką sieciową Zapłon automatyczny Pełne zabezpieczenie elektroniczne z kontrolą płomienia i zaworami elektromagnetycznymi wg EN 298 Bez wymaganego przepływu minimalnego Odpowiedni do ogrzewania podłogowego Możliwości podłączenia spalin/powietrza do spalania jako rura koncentryczna Ø 80/125 mm lub rura pojedyncza Ø 80 mm Wentylator z regulacją prędkości obrotowej Modulujący palnik gazowy ze zmieszaniem wstępnym Czujnik temperatury i regulator temperatury c.o. Ogranicznik temperatury na zasilaniu Odpowietrznik automatyczny Naczynie wzbiorcze 12 l Zawór bezpieczeństwa (instalacja ogrzewcza) Manometr (ogrzewanie) Ogranicznik temperatury spalin Układ priorytetowego przygotowania c.w.u. Zawór 3-drogowy z napędem (ogrzewanie/c.w.u.) Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. z emaliowanym zbiornikiem czujnikiem temperatury podgrzewacza i zaworem spustowym izolacją termiczną z twardej pianki z każdej strony anodą magnezową kontrolowaną z zewnątrz bezmiedziowymi rurami wody zimnej i c.w.u. Pełne wyposażenie solarne składające się z: solarnego naczynia wzbiorczego pompy solarnej 3-stopniowej manometru, zaworu bezpieczeństwa przepływomierza zaworu napełniająco-spustowego, zaworu odcinającego z hamulcem grawitacyjnym SM100 Czujnik temperatury podgrzewacza dla obiegu solarnego Moduł obsługowy Logamatic RC300 (dostarczany oddzielnie) Płytowy wymiennik ciepła Pompa ładująca podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. (klasa efektywności energetycznej A) 2.6 Osprzęt Poniżej znajduje się lista osprzętu typowego dla tego kotła. Pełne zestawienie dostarczanego osprzętu można znaleźć w cenniku urządzeń marki Buderus. Elementy dodatkowe instalacji spalinowej Pompa kondensatu Urządzenie do neutralizacji Neutrakon Urządzenie do neutralizacji NE1.0/1.1 Grupa bezpieczeństwa wody zimnej Zestaw armatur z zaworem napełniająco-spustowym Syfon Zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/z lewej strony Zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/z lewej strony, z zaworem mieszającym wody użytkowej Zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/z lewej strony, z zaślepką Zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/z lewej strony, z zaślepką, z zaworem mieszającym wody użytkowej Naczynie wzbiorcze do wody użytkowej Zbiornik zrzutowy na gorący czynnik grzewczy 8 Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
9 Informacje o urządzeniu Wymiary i odległości minimalne ø125 ø , O O Rys. 4 Wymiary i przyłącza dla GB T210SR V2 bez zestawu przyłączeniowego (wymiary w mm) Legenda do rys. 4 i 5: [1] Cyrkulacja G½ [2] Gaz G½ [3] Woda zimna G¾ [4] Zasilanie instalacji ogrzewczej G¾ [5] Powrót instalacji ogrzewczej G¾ [6] Ciepła woda G¾ [7] Powrót instalacji solarnej (śrubunek z pierścieniem zaciskowym 15 mm) [8] Zasilanie instalacji solarnej (śrubunek z pierścieniem zaciskowym 15 mm) Rys. 5 Wymiary i przyłącza dla GB T210SR V2 bez zestawu przyłączeniowego (wymiary w mm) Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 9
10 Informacje o urządzeniu Wymiary przyłączeniowe z osprzętem "zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/z lewej strony" (osprzęt nr 1668/1672) O O Rys. 6 Wymiary przyłączeniowe dla GB T210SR V2 z zestawem przyłączeniowym do montażu bocznego (osprzęt) (wymiary w mm) Legenda do rys. 6 i 7: [1] Cyrkulacja G½ [2] Gaz G½ [3] Woda zimna G¾ [4] Zasilanie instalacji ogrzewczej G¾ [5] Powrót instalacji ogrzewczej G¾ [6] Ciepła woda G¾ [7] Syfon (osprzęt) Rys. 7 Wymiary przyłączeniowe dla GB T210SR V2 z zestawem przyłączeniowym do montażu bocznego (osprzęt) (wymiary w mm) 10 Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
11 Informacje o urządzeniu Wymiary przyłączeniowe z osprzętem "zestaw przyłączeniowy do montażu bocznego z prawej/z lewej strony z zaślepką" (osprzęt nr 1673/1674) Wymiary w połączeniu z osprzętem spalinowym 1 0 5,2 % K 150 B S O Rys. 9 Wymiary i odległości minimalne [1] Osprzęt spalinowy S K [mm] dla Ø osprzętu spalinowego Ø 80 [mm] Ø 80/125 [mm] cm cm cm cm Tab. 4 Wymiar S w zależności od średnicy osprzętu spalinowego Osprzęt spalinowy do poziomej rury spalinowej Ø 80 mm adapter przyłączeniowy Ø 80/125 mm, trójnik z otworem rewizyjnym Ø 80 mm 750 Ø 80/125 mm adapter przyłączeniowy Ø 80/125 mm, kolano rewizyjne 90, Ø 80/125 mm O Tab. 5 Poziomy osprzęt spalinowy Rys. 8 Wymiary przyłączeniowe dla GB T210SR V2 z zestawem przyłączeniowym do montażu bocznego z lewej/z prawej strony z zaślepką (osprzęt nr 1673/1674) (wymiary w mm) Osprzęt spalinowy do pionowej rury spalinowej Ø 80/125 mm adapter przyłączeniowy Ø 80/125 mm, rura rewizyjna Ø 80/125 mm B 350 mm Tab. 6 Wymiar B w zależności od osprzętu spalinowego Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 11
12 2 Informacje o urządzeniu 2.8 Budowa urządzenia O Rys Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
13 Informacje o urządzeniu 2 Legenda do rys. 10: [1] Pompa ładująca zasobnik c.w.u. [2] Solarne naczynie wzbiorcze [3] Przyłącze węża od zaworu bezpieczeństwa obiegu słonecznego [4] Solarny zawór bezpieczeństwa [5] Zawór zwrotny stacji pompowej [6] Odpowietrznik automatyczny [7] Zawór do napełnienia i spustu płynu solarnego [8] Manometr solarny [9] Odpowietrznik automatyczny [10] Zawór odcinający z zaworem zwrotnym [11] Zasilanie instalacji ogrzewczej [12] Pompa solarna [13] Rura ssąca [14] Dławik gazowy, ustawienie ilości gazu - obciążenie pełne [15] Zawór do napełnienia i spustu płynu solarnego [16] SM100 [17] Przedłużka dla zaworu kontrolnego na naczyniu wzbiorczym instalacji solarnej [18] Ogranicznik temperatury spalin [19] Płytowy wymiennik ciepła [20] Czujnik temperatury ciepłej wody [21] Syfon kondensatu [22] Wtyczka czujnika temperatury podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. [23] Tabliczka znamionowa [24] Zasobnik c.w.u. [25] Anoda ochronna [26] Czujnik temperatury zasobnika (NTC) [27] Czujnik temperatury podgrzewacza dla obiegu solarnego [28] Zawór spustowy [29] Śruby poziomujące [30] Króciec pomiarowy spalin [31] Zasys powietrza do spalania [32] Rura spalinowa [33] Otwór kontrolny (serwisowy) [34] Króciec pomiarowy powietrza do spalania [35] Wentylator [36] Zespół mieszający z zabezpieczeniem przed cofnięciem się spalin (membraną) [37] Zestaw elektrod [38] Ogranicznik temperatury wymiennika [39] Czujnik temperatury zasilania [40] Wymiennik (też: blok cieplny) [41] Śruba nastawcza ilości gazu - obciążenie małe [42] Transformator zapłonowy [43] Wanna kondensatu [44] Pokrywa otworu rewizyjnego [45] Króciec pomiarowy dla ciśnienia gazu na przyłączu [46] Zawór 3-drogowy [47] Pompa układu grzewczego [48] Zawór napełniająco-spustowy [49] Zawór bezpieczeństwa (obieg grzewczy) [50] Manometr [51] Przełącznik zał/wył [52] Zaślepka na miejscu wtykowym dla modułu obsługowego Logamatic RC300 [53] Sterownik bazowy BC25 Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 13
14 2 Informacje o urządzeniu 2.9 Schemat elektryczny L1 N L2 N N EMS FR FS LR LR 230V 230V OUT IN N L N L N L N L N L Fuse 5AF Rys. 11 Legenda do rys. 11: [1] Listwa zaciskowa dla zewnętrznego osprzętu dodatkowego ( przyporządkowanie zacisków tab. 24, str. 40) [2] Podłączenie czujnika temperatury podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. [3] Pompa ładująca zasobnik c.w.u. [4] Kabel połączeniowy z wtyczką [5] Moduł identyfikacji kotła (KIM) [6] Zawór 3-drogowy [7] Pompa układu grzewczego [8] Czujnik temperatury ciepłej wody [9] Armatura gazowa O [10] Ogranicznik temperatury spalin [11] Czujnik temperatury zasilania [12] Elektroda zapłonowa [13] Elektroda kontrolna (jonizacyjna) [14] Ogranicznik temperatury wymiennika [15] Wentylator [16] Transformator zapłonowy [17] Pompa solarna z regulowaną prędkością obrotową [18] Przyłącze czujnika temperatury kolektora (NTC) [19] Czujnik temperatury podgrzewacza pojemnościowego - obieg solarny [20] SM Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
15 Informacje o urządzeniu Dane techniczne GB172-14T210SR V2 GB172-20T210SR V2 Jednostka Gaz ziemny Propan Butan Gaz ziemny Propan Butan Maks. znamionowa moc cieplna (P maks ) 40/30 C kw 14,2 14,2 16,1 20,6 20,6 23,2 Maks. znamionowa moc cieplna (P maks ) 50/30 C kw 14,0 14,0 15,9 20,4 20,4 23,0 Maks. znamionowa moc cieplna (P maks ) 80/60 C. kw 13,0 13,0 14,7 19,5 19,5 21,9 Maks. znamionowe obciążenie cieplne (Q maks ) instalacji ogrzewczej kw 13,3 13,3 15,1 20,0 20,0 22,5 Min. znamionowa moc cieplna (P min ) 40/30 C kw 3,3 5,1 5,8 5,2 5,2 5,8 Min. znamionowa moc cieplna (P min ) 50/30 C kw 3,2 5,1 5,8 5,1 5,1 5,7 Min. znamionowa moc cieplna (P min ) 80/60 C. kw 2,9 4,6 5,2 4,7 4,7 5,3 Min. znamionowe obciążenie cieplne (Q min ) instalacji ogrzewczej kw 3,0 4,7 5,3 4,8 4,8 5,4 Maks. znamionowa moc cieplna (P nw ) c.w.u.. kw 15,1 15,1 17,1 23,8 23,8 26,8 Maks. znamionowe obciążenie cieplne (Q nw ) c.w.u. kw 14,4 14,4 16,3 24,0 24,0 27,0 Sprawność przy mocy maks. krzywa grzewcza 80/60 C % 97,5 97,5 97,5 97,5 97,5 97,5 Sprawność przy mocy maks. krzywa grzewcza 50/30 C % 105,5 105,5 105,5 102,2 102,2 102,2 Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej 75/60 C % Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej 40/30 C % Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości (włącznie ze stratami elektrycznymi) % 0,63 0,63 0,56 0,42 0,42 0,37 Maksymalne zużycie gazu Gaz ziemny 2Ls (H is = 6,8 kwh/m 3 ) m 3 /h 0,44-2,12 0,71-3,53 Gaz ziemny 2Lw (H is = 7,8 kwh/m 3 ) m 3 /h 0,38-1,84 0,61-3,06 Gaz ziemny E (H i(15 C) = 9,5 kwh/m 3 ) m 3 /h 0,32-1,52 0,51-2,53 Gaz płynny (H i = 12,9 kwh/kg) kg/h 0,35-1,09 0,41-1,25 0,36-1,82 0,41-2,07 Dopuszczalne ciśnienie gazu na przyłączu Erdgas - 2Ls m 3 /h Erdgas - 2Lw m 3 /h Erdgas - 2E m 3 /h Gaz płynny kg/h naczynie wzbiorcze Ciśnienie wst. bar 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 Pojemność całkowita l Solarne naczynie wzbiorcze Ciśnienie wstępne bar 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9 Całkowita pojemność l Wartości obliczeniowe dla obliczenia przekroju komina wg EN Masowy przepływ spalin przy mocy maks./min. g/s 6,3/1,4 6,2/2,1 6,3/2,1 2,3/10,5 2,1/10,4 2,1/10,4 Temp. spalin 80/60 C dla mocy maks./min. C 65/58 65/58 65/58 75/58 81/58 81/58 Temp. spalin 40/30 C dla mocy maks./min. C 49/30 49/30 49/30 58/36 58/36 58/36 Dopuszczalna (normatywna) wartość emisji CO mg/kwh Dopuszczalna (normatywna) wartość emisji NO X mg/kwh Spręż dyspozycyjny wentylatora Pa CO 2 przy maks. mocy % 9,4 10,8 12,4 9,4 10,8 12,4 CO 2 przy min. mocy % 8,6 10,5 12,0 8,6 10,5 12 Kategoria spalin wg G 636 G 61 /G 62 G 61 /G 62 G 61 /G 62 G 61 /G 62 G 61 /G 62 G 61 /G 62 Klasa NO x Kondensat Maks. ilość kondensatu (t R = 30 C) l/h 1,2 1,2 1,2 1,7 1,7 1,7 ph ok. 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 Informacje o urządzeniu Napięcie elektr. AC... V Częstotliwość Hz Maks. pobór mocy (tryb grzewczy) W Maks. pobór mocy w trybie pracy zasobnika W Tab. 7 Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 15
16 2 Informacje o urządzeniu GB172-14T210SR V2 GB172-20T210SR V2 Jednostka Gaz ziemny Propan Butan Gaz ziemny Propan Butan Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI) pompy c.o. 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 EMV - Klasa wartości granicznej B B B B B B Poziom ciśnienia akustycznego db(a) Stopień ochrony IP X4D X4D X4D X4D X4D X4D Maks. temp. zasilania C Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze (P MS ) instalacji ogrzewczej bar Dopuszczalna temperatura otoczenia C Znamionowa pojemność kotła (zład c.o.) l 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 Tab Dane techniczne instalacji z zasobnikiem GB172-14T210SR V2 GB172-20T210SR V2 Pojemność użytkowa całkowita l Pojemność części solarnej l Temperatura na wypływie c.w.u. C Maks. strumień przepływu l/min 12,0 12,0 Maks. pobór mocy (ładowanie zasobnika) W Przepływ specyficzny wg normy EN 625 (D) l/min 20,7 24,11 Zużycie energii w trybie gotowości (24h) wg DIN 4753 Część 8 1) kwh/d 2,2 2,2 Maks. ciśnienie robocze (P MW ) bar Maks. wydajność trwała wg DIN 4708 przy: t V = 75 C i t Sp = 60 C l/h Min. czas podgrzania z t K = 10 C do t Sp = 60 C przy t V = 75 C min Wskaźnik mocy 2) zgodnie z DIN 4708 przy T V = 75 C (maks. moc ładowania N L 1,8 2,3 zasobnika) Masa (bez opakowania) kg Tab. 8 1) Wartość porównawcza znormalizowana; straty ciepła na przewodach poza podgrzewaczem nie są brane pod uwagę. 2) Wskaźnik mocy N L określa liczbę mieszkań do zaopatrzenia w ciepło, w których mieszkają 3,5 osoby i w których znajduje się normalna wanna kąpielowa oraz 2 kolejne punkty poboru wody. N L obliczono według normy DIN 4708 przy T Sp = 60 C, T Z = 45 C, T K = 10 C i przy maksymalnej przenoszonej mocy. t V t Sp t K t Z = temperatura zasilania = temperatura zasobnika = temperatura zimnej wody na wlocie = temperatura wypływu c.w.u Skład kondensatu Substancja Wartość [mg/l] Amon 1,2 Ołów 0,01 Kadm 0,001 Chrom 0,1 Halogenoalkany 0,002 Alkany 0,015 Miedź 0,028 Tab. 9 Substancja Wartość [mg/l] Nikiel 0,1 Rtęć 0,0001 Siarczany 1 Cynk 0,015 Cyna 0,01 Wanad 0,001 ph 4,8 Tab Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
17 Przepisy 3 3 Przepisy Należy przestrzegać następujących wytycznych i przepisów: Krajowe przepisy budowlane Zarządzenia właściwego przedsiębiorstwa gazowniczego EnEG (Ustawa o oszczędzaniu energii) EnEV (Rozporządzenie o energooszczędnej izolacji termicznej i oszczędnych instalacjach w budynkach) Wytyczne dotyczące pomieszczenia zainstalowania kotła lub prawo budowlane krajów związkowych, wytyczne dotyczące montażu i wyposażenia kotłowni centralnego ogrzewania i ich zaplecza, Beuth- Verlag GmbH - Burggrafenstraße Berlin. DVGW, Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gas- und Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str Bonn Arkusz roboczy G 600, TRGI (zasady techniczne dot. instalacji gazowych) Arkusz roboczy G 670, (zainstalowanie palenisk gazowych w pomieszczeniach z mechanicznymi urządzeniami odpowietrzającymi) TRF (zasady techniczne dot. gazu płynnego) Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gas- und Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str Bonn Normy DIN, patrz wydawnictwo Beuth GmbH - Burggrafenstraße Berlin DIN 1988, TRWI (zasady techniczne dot. instalacji wody użytkowej) DIN 4708 (Centralne instalacje podgrzewania wody użytkowej) DIN 4807 (naczynia wzbiorcze) DIN EN (systemy grzewcze w budynkach) DIN VDE 0100, część 701 (wykonanie instalacji elektroenergetycznych o napięciach znamionowym do 1000 V, pomieszczenia z wanną lub prysznicem) Wytyczne VDI, Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße Berlin VDI 2035, unikanie szkód w instalacjach ogrzewczych i c.w.u. W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami). 4 Odprowadzenie spalin 4.1 Dopuszczony osprzęt spalinowy Osprzęt spalinowy jest objęty certyfikatem CE urządzenia. Z tego powodu należy stosować wyłącznie wymienione oryginalne wyposażenie dodatkowe przewodu odprowadzającego spaliny. rura koncentryczna Ø 60/100 mm rura koncentryczna Ø 80/125 mm rura pojedyncza Ø 80 mm Oznaczenia i numery katalogowe elementów oryginalnego osprzętu spalinowego znajdują się w katalogu ogólnym. 4.2 Instrukcje montażu Podstawowe wskazówki Stosować się do instrukcji montażu osprzętu spalinowego. Należy uwzględnić wymiary podgrzewaczy pojemnościowych c.w.u. podczas montażu osprzętu spalinowego. Natłuścić uszczelki muf osprzętu spalinowego za pomocą smaru stałego niezawierającego rozpuszczalników. Wsunąć osprzęt w mufy aż do oporu. Poziome odcinki układać ze wzniosem 3 (= 5,2 %, 5,2 cm na metr) w kierunku przepływu spalin. W pomieszczeniach wilgotnych: zaizolować termicznie przewód powietrza do spalania. Otwory kontrolne zamontować tak, aby były one łatwo dostępne Rozmieszczenie otworów kontrolnych W przypadku odprowadzeń spalin o długości do 4 m, certyfikowanych wraz z urządzeniem, wystarczy jeden otwór kontrolny. W poziomych odcinkach/kształtkach połączeniowych należy zaplanować minimum jeden otwór kontrolny. Maksymalny odstęp między otworami kontrolnymi wynosi 4 m. Otwory kontrolne należy umieścić na załamaniach o kącie większym niż 45. Dla poziomych odcinków/kształtek połączeniowych wystarczy łącznie jeden otwór kontrolny, jeżeli poziomy odcinek przed otworem kontrolnym nie jest dłuższy niż 2 m i otwór kontrolny na poziomym odcinku przewodu znajduje się w odległości maks. 0,3 m od pionowej części oraz na odcinku poziomym przed otworem kontrolnym nie znajdują się więcej niż dwa kolana. Dolny otwór kontrolny odcinka pionowego przewodu spalinowego można umieścić w następujący sposób: w części pionowej instalacji spalinowej bezpośrednio ponad wprowadzeniem kształtki połączeniowej lub z boku w kształtce połączeniowej maks. 0,3 m od przejścia w pionowy odcinek instalacji spalinowej lub na stronie czołowej prostki połączeniowej, w odległości co najmniej 1 m od przejścia w pionowy odcinek instalacji spalinowej. Instalacje spalinowe, których nie można czyścić poprzez wylot, muszą posiadać jeszcze jeden górny otwór kontrolny w odległości do 5 m poniżej wylotu. Pionowe części przewodów spalinowych, które są prowadzone ukośnie z większym kątem niż 30 między osią rury a pionem, wymagają otworu kontrolnego w odległości najwyżej 0,3 m od punktów załamań. Przy odcinkach pionowych można zrezygnować z górnego otworu kontrolnego, jeżeli: pionowy odcinek instalacji spalinowej będzie prowadzony maks. jednokrotnie skośnie pod kątem do 30 i dolny otwór kontrolny nie będzie oddalony od wylotu na odległość większą niż 15 m. Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 17
18 4 Odprowadzenie spalin Odprowadzenie spalin w szachcie Wymagania Do przewodu spalinowego w szachcie można podłączyć tylko jedno urządzenie. Jeżeli przewód spalinowy wbudowywany jest w istniejący szacht, to ewentualne otwory przyłączeniowe muszą być zamknięte szczelnie z zastosowaniem odpowiedniego materiału. Szacht musi być wykonany z materiałów niepalnych, o trwałym kształcie (wytrzymałość termiczna) i mieć klasę odporności ogniowej minimum 90 minut. W przypadku budynków o małej wysokości wystarczająca jest odporność ogniowa 30 minut. Właściwości konstrukcyjne szachtu Przewód spalinowy do szachtu jako rura pojedyncza (B 23, rys. 15 i 16): Pomieszczenie zainstalowania musi posiadać otwór wentylacji nawiewnej o powierzchni czynnej 150 cm 2 lub 2 otwory, każdy po 75 cm 2 powierzchni czynnej na zewnątrz. Przewód spalinowy musi być wentylowany w obrębie szachtu na całej wysokości. W pomieszczeniu zainstalowania paleniska musi znajdować się otwór wlotowy powietrza wywiewnego (o przekroju co najmniej 75 cm 2 ), z odsłoniętą kratką wentylacyjną. Przewód spalinowy do szachtu jako rura koncentryczna (B 33, rys. 17 i 18): W pomieszczeniu nie jest wymagany otwór prowadzący na zewnątrz, jeżeli zapewniono przepływ powietrza między pomieszczeniami zgodnie z przepisami TRGI (4 m 3 kubatury na każdy kw znamionowej mocy cieplnej). W innym przypadku pomieszczenie zainstalowania musi posiadać otwór wentylacji nawiewnej o powierzchni czynnej 150 cm 2 lub 2 otwory, każdy po 75 cm 2 powierzchni czynnej, prowadzące na zewnątrz budynku. Przewód spalinowy musi być wentylowany w obrębie szachtu na całej wysokości. W pomieszczeniu zainstalowania paleniska musi znajdować się otwór wlotowy powietrza wywiewnego (o przekroju co najmniej 75 cm 2 ), z odsłoniętą kratką wentylacyjną. Doprowadzenie powietrza do spalania rurą koncentryczną w szachcie (C 33, rys. 19): Doprowadzenie powietrza do spalania następuje poprzez szczelinę pierścieniową rury koncentrycznej w szachcie. Otwór na zewnątrz nie jest wymagany. Nie wolno wykonywać otworu wentylującego szacht Kratka wentylacyjna nie jest wymagana. Doprowadzenie powietrza do spalania szachtem w przeciwprądzie (C 93, rys. 21 i 22): Doprowadzenie powietrza do spalania szachtem następuje strumieniem omywającym przewód spalinowy w przeciwprądzie. Otwór na zewnątrz nie jest wymagany. Nie wolno wykonywać otworu wentylującego szacht Kratka wentylacyjna nie jest wymagana. Wymiary szachtu Sprawdzić, czy zachowano dopuszczalne wymiary szachtu. a Rys. 12 Przekrój prostokątny i okrągły Osprzęt spalinowy a min a maks D min D maks Ø 80 mm 120 mm 300 mm 140 mm 300 mm Ø 80/125 mm 180 mm 300 mm 200 mm 380 mm Tab. 10 Dopuszczalne wymiary szachtu Czyszczenie szachtów i kominów Jeżeli przewód spalinowy poprowadzony jest w wentylowanym szachcie ( rys. 15, 16, 17, 18 i 20), to czyszczenie nie jest wymagane. Jeżeli powietrze do spalania doprowadzane jest przez szacht w przeciwprądzie ( rys. 21 i 22), szacht należy czyścić. Dotychczasowe użytkowanie Szacht wentylacyjny Odprowadzenie spalin przy opalaniu gazem Odprowadzenie spalin przy opalaniu olejem lub paliwem stałym Tab. 11 Wymagane czyszczenie Wymagane czyszczenie Czyszczenie mechaniczne Czyszczenie mechaniczne Czyszczenie mechaniczne, uszczelnienie (spoinowanie) powierzchni, aby zapobiec przechodzeniu oparów z pozostałości w murze (np. siarki) do powietrza do spalania Aby uszczelnienie (spoinowanie) powierzchni nie było konieczne: Wybrać tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu. -lub- Wyssać powietrze do spalania za pomocą rury koncentrycznej w szachcie lub rury systemu rozdzielnego z zewnątrz. D TT 18 Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
19 Odprowadzenie spalin Pionowe odprowadzenie spalin Przedłużenie za pomocą osprzętu dodatkowego do instalacji spalinowej Elementy zestawu pionowej instalacji powietrzno-spalinowej można przedłużyć za pomocą osprzętu spalinowego koncentryczna przedłużka rurowa, koncentryczne kolano rurowe (15-90 ) lub otwór kontrolny. Odprowadzenie spalin ponad dachem Zgodnie z przepisami TRGI wystarczy odległość 0,4 m między ujściem instalacji spalinowej a połacią dachu, ponieważ znamionowa moc cieplna wymienionych urządzeń wynosi poniżej 50 kw. Pomieszczenie zainstalowania i prowadzenie przewodów powietrzno-spalinowych (TRGI) Zainstalowanie urządzeń w pomieszczeniu, w którym nad sufitem znajduje się jedynie konstrukcja dachowa: Jeżeli dla sufitu wymagana jest klasa odporności ogniowej, to przewód doprowadzający powietrze do spalania i odprowadzający spaliny w strefie między górną krawędzią sufitu a pokryciem dachu musi mieć powłokę, która również ma tę klasę odporności ogniowej i składa się z materiałów niepalnych. Jeżeli dla dachu nie jest wymagana klasa odporności ogniowej, to przewody doprowadzenia powietrza do spalania i odprowadzenia spalin w strefie między krawędzią górną dachu i pokryciem dachu muszą być ułożone w szachcie z materiałów niepalnych o trwałym kształcie lub w metalowej rurze ochronnej (zabezpieczenie mechaniczne). Jeżeli przewody doprowadzania powietrza i odprowadzania spalin łączą ze sobą kondygnacje budynku, to należy je ułożyć na zewnątrz pomieszczenia zainstalowania kotłów w szachcie o klasie odporności ogniowej co najmniej 90 minut, a przy budynkach mieszkalnych o mniejszej wysokości co najmniej 30 minut. Wymiary odstępów ponad dachem W celu zachowania minimalnych odstępów ponad dachem zewnętrzna rura przejścia dachowego może być przedłużona za pomocą osprzętu dodatkowego przedłużenie rury płaszczowej o odcinek do 500 mm. A Rys. 14 Odległości i spadki dachu przy dachu skośnym A 400 mm, w obszarach o dużych opadach śniegu 500 mm α 25-45,w obszarach o dużych opadach śniegu 30 Tab. 13 Odległości przy dachu skośnym Przyłącze z rurami systemu rozdzielczego Przyłącze z rurami systemu rozdzielczego jest możliwe z zastosowaniem osprzętu spalinowego przyłącze z rurami systemu rozdzielczego w połączeniu z trójnikiem 90. Przewód powietrza do spalania wykonuje się rurą pojedynczą Ø 80 mm. Rys. 14 na str. 22 przedstawia przykład montażu Przewód powietrza do spalania/odprowadzania spalin na fasadzie Osprzęt spalinowy fasadowy zestaw spalinowy można przedłużyć między otworem zasysu powietrza do spalania a mufą dwuwtykową i końcówką w każdym miejscu za pomocą rury koncentrycznej i kolana koncentrycznego (15-90 ), jeżeli rura doprowadzająca powietrze zostanie przemontowana. Rys. 24 na str. 23 przedstawia przykład montażu. α TT X O Rys. 13 Odległości przy dachu płaskim Materiały palne Materiały niepalne X 1500 mm 500 mm Tab. 12 Odległości przy dachu płaskim Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07) 19
20 4 Odprowadzenie spalin 4.3 Długości rur spalinowych Przegląd Urządzenia są wyposażone w wentylator, który przetłacza spaliny do przewodu spalinowego. Opory przepływu spowalniają spaliny w przewodzie spalinowym. W kolanach opory przepływu są większe niż w rurze prostej. Dlatego przyporządkowuje się im równoważną długość, która jest większa niż ich długość fizyczna. Przewody spalinowe nie mogą przekroczyć określonej długości, aby zapewnić pewne odprowadzenie spalin na zewnątrz. Długość ta to maksymalna równoważna długość rury L e,maks. Jest ona zależna od kotła, systemu odprowadzenia spalin i poprowadzenia rury spalinowej. Ponadto dla instalacji spalinowej długość poziomej części przewodów spalinowych L w nie może przekroczyć określonej wartości L w,maks. Odprowadzenie spalin zgodnie z TRGI/CEN Rys. Typ Szacht B 23 15, 16 B 33 17, 18 C C C 93 21, 22 Pionowo C Fasada C Wykorzystanie szachtu dla kilku kotłów (wykorzystanie wielokrotne) C ) Kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościch amaksymalnych. Średnica osprzętu spalinowego Przekrój szachtu L e,maks L w, maks L 1) e L e GB mm 25 m 3 m 2 m 1 m GB mm 32 m 3 m 2 m 1 m GB mm 25 m 3 m 2 m 1 m GB mm 32 m 3 m 2 m 1 m GB /125 mm 10 m 3 m 2 m 1 m GB /125 mm 15 m 3 m 2 m 1 m do szachtu: GB /125 mm 16 m 3 m 2 m 1 m w szachcie: 80 mm do szachtu: GB /125 mm 28 m 3 m 2 m 1 m w szachcie: 80 mm do szachtu: GB /125 mm wszystkie 15 m 3 m 2 m 1 m w szachcie: 80 mm GB do szachtu: 80/125 mm w szachcie: 80 mm 60/100 mm mm 17 m 3 m 2 m 1 m mm 23 m 3 m 2 m 1 m mm 24 m 3 m 2 m 1 m 140 mm 22 m 3 m 2 m 1 m 150 mm 24 m 3 m 2 m 1 m 10 m 2 m 1 m GB /125 mm 10 m 10 m 2 m 1 m GB /100 mm 6 m 6 m 2 m 1 m 80/125 mm 15 m 13 m 2 m 1 m GB /125 mm 22 m 3 m 2 m 1 m GB /125 mm 25 m 3 m 2 m 1 m GB GB do szachtu: 80/125 mm w szachcie: 100 mm Tab. 14 Przegląd długości rur w zależności od warunków odprowadzenia spalin mm 190 mm Dane dot. długości w przypadku wykorzystania szachtu dla kilku kotłów (wykorzystania wielokrotnego) znajdują się w rozdziale Logamax plus GB172-14T210SR/20T210SR V (2013/07)
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus
gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 615 740-00.1O 6 720 812 513 (2015/02) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus GB012-25 K Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 AR (2015/02) PL
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 645 304-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 515 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki bezpieczeństwa i objaśnienie
Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu
Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu
TD. Gazowe kotły kondensacyjne. Condens 9000iW GC9000iW. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin (2016/09) PL
6 720 647 719-000.1TD Gazowe kotły kondensacyjne Condens 9000iW GC9000iW Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin 6720819820 (2016/09) PL 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
Logamax plus. GB192 i. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin. Gazowe kotły kondensacyjne. Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją.
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Gazowe kotły kondensacyjne Logamax plus GB192 i 6720819818 (2017/10) pl 6720813082-00.1TD Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści Spis treści
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logano plus
Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 646 857-00.1ITL 6 720 811 726 (2015/03) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logano plus GB212-15...50 Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 619 607-00.1O ogamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystšpieniem
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
CERAPURACU. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla. Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego ZWSB 24/28-3 E (2015/02) PL
Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla CERAPURACU Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego 6 720 614 093-00.1O ZWSB 24/28-3 E... 6 720 815 087 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus GB T50
Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 020-00.1O Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin ogamax plus GB172-24 T50 6 720 644 036 (2013/01) P Przeczytać uważnie przed przystšpieniem do montażu i konserwacji.
z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL
Wskazówki do odprowadzenie spalin z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL 6 720 612 261-00.1O ZBS 16/83S-2 MA.. ZBS 22/120S-2 MA.. ZBS 30/150S-2 MA.. ZBS 16/170S-2 solar MA.. 6 720 612
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 646 857-00.1ITL Logano plus GB212-15 GB212-22 GB212-30 GB212-40 6 720 649 050 (2011/06) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie
Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus GB172T V2
Kompaktowa gazowa kondensacyjna centrala grzewcza Państwa korzyści: Instalacja krok po kroku przedstawiona na ilustracjach od strony 25 Prosta konstrukcja Niewiele elementów, szybki montaż 6 720 808 719
CERAPURMODUL-Solar. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin. Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza ZBS 30/210-3 SOE (2015/04) PL
Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin CERAPURMODUL-Solar Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza 6 720 612 261-00.2O ZBS 30/210-3 SOE 6 720 816 592 (2015/04) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki
Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers
Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw
Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego CERAPURACU
Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego CERAPURACU 6 720 614 093-00.1O ZWSB 24/28-3 A... 6 720 614 124 PL (2007/10) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki
mm
Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250
Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny
Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 974-00.1T 6 720 808 317 (2013/03) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora Logano plus GB125 z palnikiem Logatop BE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem
Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus
Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 808 102 (2013/08) PL 6 720 643 912-000.1TD Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus GB162-15...45 V3 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i
Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15
Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.
CERAPURMODUL CERAPURMODUL-Solar
Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza CERAPURMODUL CERAPURMODUL-Solar 6 720 612 261-00.2O ZBS 14/100 S-3 MA.. ZBS 22/150 S-3 MA.. ZBS 30/150 S-3 MA.. ZBS 14/210
Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej
KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY Bosch Condens GC7000iW (35 kw i 42 kw)
KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY Bosch Condens GC7000iW (35 kw i 42 kw) Cechy szczególne: XXszeroki zakres modulacji 1:8 (od 5 kw) XXsprawność do 109% XXintuicyjny panel sterowania
Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.
Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus. GB162-70/85/100 V (2015/07) pl. Gazowe kotły kondensacyjne
Gazowe kotły kondensacyjne 6720813784-1.1TD Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus GB162-70/85/100 V2 6720813801 (2015/07) pl Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu
CerapurMaxx. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 100/150. Gazowe kotły kondensacyjne ZBR 70-3 ZBR (2015/09) pl
Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø /1 CerapurMaxx Gazowe kotły kondensacyjne 6720813784-1.1TD ZBR -3 ZBR -3 6720813868 (2015/09) pl Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny
Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 974-00.1T Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora Logano plus GB125 z palnikiem Logatop BE 6720850624 (2016/04) PL Przeczytać uważnie przed przystąpieniem
SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy
Pomoce projektowe SUPRAPUR Gazowy kocioł kondensacyjny stojący Kocioł pojedynczy Kaskada KBR 120-3 A KBR 160-3 A KBR 200-3 A KBR 240-3 A KBR 280-3 A MKB 240-3 A MKB 320-3 A MKB 400-3 A MKB 480-3 A MKB
Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O
Przewód spalinowy 6 720 610 665-00.1O CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Objaśnienie symboli 2 1 Zastosowanie
Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B
Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½
Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400
Instrukcja zestawu solarnego Heliosin
Instrukcja zestawu solarnego Heliosin www.heliosin.pl 1 ) Charakterystyka możliwych konfiguracji zestawów solarnych Heliosin W zależności od uwarunkowań technicznych i wymagań użytkownika zestawy solarne
SUPRAPUR. gazowego kotła kondensacyjnego KBR 65-3 KBR Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla (2010/05) PL
Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla gazowego kotła kondensacyjnego SUPRAPUR 6 720 644 747-00.1O KBR 65-3 KBR 98-3 6 720 644 825 (2010/05) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki
WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.
BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do
Logamax plus. GB172i-14 GB172i-20 GB172i-24. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora. gazowy kocioł kondensacyjny
Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora gazowy kocioł kondensacyjny Logamax plus GB172i-14 GB172i-20 GB172i-24 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji. 6720872192 (2017/06)
Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy
Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1
GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]
[9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany
Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.
Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus
Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 643 912-000.1TD 6 720 807 683 (2013/04) PL Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25/30 T10 GB162-25/30 T40 S Przeczytać uważnie
Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus
Gazowy kocioł kondensacyjny 0 010 005 423-001 Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus GB192 it z warstwowym zasobnikiem c.w.u. 6720861555 (2016/05) PL Przeczytać uważnie przed przystąpieniem
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu
300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza 6 720 646 517-00.1O Logamax plus GB172-14 T120 GB172-14 T150S GB172-14 T210SR GB172-20 T100S GB172-20 T150 GB172-20 T210SR GB172-24
ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A
Przewód spalinowy ZB 3/5-16 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A 6 720 610 335 (02.05) OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25
Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus
Gazowy kocioł kondensacyjny 0 010 005 423-001 Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus GB192 it z zasobnikiem warstwowym c.w.u. do trybu solarnego 6720861552 (2016/05) PL Przeczytać
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A
[3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik
OPIS TECHNICZNY. 1. Przedmiot opracowania. 2. Podstawa opracowania. 3. Opis instalacji solarnej
OPIS TECHNICZNY 1. Przedmiot opracowania Przedmiotem opracowania jest projekt budowlany instalacji solarnej do przygotowywania ciepłej wody użytkowej w budynku Domu Dziecka. 2. Podstawa opracowania - uzgodnienia
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne
. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych rötje podstawowe dane techniczne... IntroCondens WHS,, oraz IntroCondens WHC / i /, do / kw Zakres dostawy: Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny do pracy
ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,
VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW
VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie
Urządzenie do neutralizacji
Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.
ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU ZAŁĄCZNIK NR 9 Produkt Wielkość Ilość Jednostka Zestawienie materiałów - kotłownia gazowa Kocioł i automatyka Kocioł kondensacyjny jednofunkcyjny
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0
TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
[,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele
Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015
Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze
/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401
367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY
KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy
Instrukcja zestawu solarnego HELIOSIN
Instrukcja zestawu solarnego HELIOSIN z grupą pompową SOLARMASTER - II www.heliosin.pl 1 ) Charakterystyka zestawów solarnych Heliosin W zależności od uwarunkowań technicznych i wymagań użytkownika zestawy
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
Instrukcja zestawu solarnego HELIOSIN z zestawem pompowym SOLARMASTER-I
Instrukcja zestawu solarnego HELIOSIN z zestawem pompowym SOLARMASTER-I www.heliosin.pl 1 ) Charakterystyka kilku możliwych konfiguracji zestawów solarnych Heliosin W zależności od uwarunkowań technicznych
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW
VIESMANN VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik,
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR (70 kw i 100 kw)
KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR 100-3 (70 kw i 100 kw) Cechy szczególne: XXoszczędność miejsca potrzebnego do zbudowania kaskad
Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC!
Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC! Urządzenie Indeks Supraeco W SWO 270-1X 7 736 500 988 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej
Condens 9000i. GC9000iWM 30/150. Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2016/05) PL
Gazowy kocioł kondensacyjny Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora PL 0 010 007 781-001 GC9000iWM 30/150 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
AZB 885 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ø 80/125 mm
Instrukcja montażu dla instalatora AZB 885 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ø 80/125 mm 7 719 002 473 250 125 40 105 Ø80 127 Ø82 Ø127 1 136 40 Ø80 196 196 155 127 196 155 127 196 8 x 155 155 6 720
CerapurSmart. Gazowy kocioł kondensacyjny ZSB 14-5C... ZSB 24-5C... ZWB 28-5C... Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora
Gazowy kocioł kondensacyjny ZSB 14-5C... ZSB 24-5C... ZWB 28-5C... Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora PL 6 720 804 853-00.2TT 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne
2.1.7. EcoTherm PLUS WGB 38-110 Zakres dostawy: Gazowy kocioł kondensacyjny z płynnie obniżaną temperaturą do pracy w zamkniętych systemach c.o. bez wymagania minimalnego przepływu wody Wymiennik ciepła
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej