Od ponad 40 lat jesteśmy jednym z najbardziej liczących się producentów urządzeń mechanicznych, części
|
|
- Dawid Wrona
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 Od ponad 40 lat jesteśmy jednym z najbardziej liczących się producentów urządzeń mechanicznych, części zamiennych i konstrukcji stalowych. Działając na rynku od 1962 roku dostarczamy nasze produkty i usługi dla przemysłu górniczego, maszynowego, hutniczego, stoczniowego, energetycznego, budowlanego, cementowo wapienniczego, celulozowo papierniczego oraz innych gałęzi gospodarki zarówno na rynku krajowym jak i światowym. Przyjętą i stosowaną przez nas zasadą jest stały rozwój i doskonalenie, a podstawą sukcesu jest ciągłe poszukiwanie nowych rozwiązań, zarówno organizacyjnych, jak i technicznych, technologicznych oraz spełnianie wymagań naszych klientów. Firma nasza wchodzi w skład Grupy Kapitałowej i jest spółką macierzystą dla czterech spółek zależnych: FUGO -TRANS Sp. z o.o., FUGO-ODLEW Sp. z o.o., FUGO-SUWNICE-SERWIS Sp. z o.o. i FEM-1 Sp. z o.o. Posiadamy Zintegrowany System Zarządzania, w skład którego wchodzą: System Zarządzania Jakością wg normy ISO 9001 certyfikowany przez LRQA i PRS oraz System Zarządzania Środowiskowego wg normy ISO Wdrożyliśmy również system zapewnienia jakości w Laboratorium Centralnym według normy EN 17025, na który uzyskaliśmy świadectwo uznania wydane przez Urząd Dozoru Technicznego. Priorytetem FUGO S.A. jest uzyskiwanie wzrostu zadowolenia klientów i efektywności Spółki... (fragment Polityki Jakości FUGO S.A.) For over 40 years we have been one of the most significant producers of mechanical equipment, spare parts and steel structures. Since 1962 we have supplied our products and services to the mining, machine, steel, shipyard, power generating, construction, cement lime, paper and pulp and also to other branches of industry in Poland and abroad. We have accepted and applied the principle of continuous development and improvement, while the foundation of our success is the perpetual search for new solutions, equally organisational as technical, technological and also fulfilling the requirements of our clients. Our company is part of the Capital Group and is the parent company of four subsidiary companies: FUGO-TRANS Sp. z o.o., FUGO-ODLEW Sp. z o.o., FUGO-SUWNICE-SERWIS Sp. z o.o. and FEM-1 Sp. z o.o. We have implemented an Integrated Management System, which includes: Quality Management System according to ISO 9001 certified by LRQA and PRS (Polish Register of Shipping) and also Environmental Management System according ISO We have also introduced a quality assurance system in the Central Laboratory according to EN 17025, which has been recognised by a certificate granted by the Polish Office of Technical Inspection. The priority of FUGO S.A. is to achieve increased client satisfaction and Company effectiveness... (taken from the Quality Policy of FUGO S.A.) Seit über 40 Jahren sind wir einer der bedeutendsten Herstellern von mechanischen Anlagen, Ersatzteilen und Stahlkonstruktionen. Wir sind auf dem Markt seit 1962 anwesend und liefern unsere Produkte und Dienstleistungen an solche Industriezweige, wie: Bergbau, Maschinenbau, Hütten, Werften, Energieindustrie, Bauindustrie, Zement- und Kalkindustrie, Zellulose- und Papierindustrie, als auch an andere Wirtschaftszweige auf dem Binnen- und Auslandsmarkt. Unser angenommenes und angewendetes Prinzip ist ständige Entwicklung und Vervollkommnung, die Grundlage unseres Erfolges ist die ständige Suche nach neuen Lösungen, sowohl organisatorischen, als auch technischen und technologischen, und Erfüllung der Wünsche unserer Kunden. ÜBER UNS Unsere Firma ist Mitglied einer Kapitalgruppe und Muttergesellschaft für vier abhängige Gesellschaften: FUGO-TRANS Sp. z o.o., FUGO-ODLEW Sp. z o.o., FUGO-SUWNICE-SERWIS Sp. z o.o. i FEM-1 Sp. z o.o. Wir verfügen über ein Integriertes Managementsystem, das gebildet wird durch: Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001, zertifiziert durch LRQA und PRS (Polnisches Schiffsregister) und Umweltmanagementsystem nach ISO Wir haben auch ein Qualitätssicherungssystem nach EN im Zentrallabor eingeführt, wofür wir auch ein Anerkennungszeugnis des Amtes für Technische Aufsicht erhalten haben. Eine Prioritätmaßnahme für FUGO S.A. ist es, nach Erhöhung der Zufriedenheit ihrer Kunden und der Effektivität der Gesellschaft zu streben... (Fragment aus der Qualitätspolitik FUGO S.A.) O NAS ABOUT US ÜBER UNS
3 Maszyny i urządzenia Machines and equipment Maschinen und Anlagen Przekładnie Gear Getriebe Specjalizujemy się w produkcji maszyn i urządzeń mechanicznych. Są to urządzenia nowej generacji, zaprojektowane i wykonane z wykorzystaniem nowoczesnych rozwiązań projektowych, z zastosowaniem nowych technologii, charakteryzujące się dużą trwałością i niezawodnością. Nowoczesne metody obróbki mechanicznej, spawania, odprężania, obróbki cieplnej, zabezpieczenia antykorozyjnego, kontroli i badań oraz wysoki potencjał kadrowy i techniczny rekomendują nas do realizacji (od fazy projektowania poprzez produkcję, dostawy, montaż aż po próby eksploatacyjne) najbardziej odpowiedzialnych i skomplikowanych urządzeń technicznych spełniających oczekiwania naszych Klientów oraz wymogi rynku krajowego i światowego. We specialise in the fabrication of state-of-the art machines and mechanical equipment, designed and produced using contemporary design solutions, applying new technology and typified by great endurance and reliability. Modern methods of mechanical machining, welding, stress relief, heat treatment, anti-corrosion protection, control and testing and also high personnel and technical capability give us the capacity to execute (from the design phase through production, delivery, assembly to operation testing) the most challenging and sophisticated technical equipment fulfilling our clients expectations and the requirements of the Polish and world markets. Unser Spezialgebiet sind moderne mechanische Maschinen und Anlagen, die mit Anwendung moderner Projektentwicklungen entworfen und hergestellt werden, wobei neue Technologien ihren Einsatz finden. Sie zeichnen sich durch hohe Beständigkeit und Zuverlässigkeit aus. Moderne Methoden der mechanischen Verarbeitung, des Schweißens, des Entspannens, der technischen Verarbeitung, der Antikorrosionssicherung und der Qualitätskontrolle, als auch hohes Personalpotential empfehlen uns zur Realisierung (von der Projektphase angefangen, über die Produktion, Lieferungen, Montage, bis zur Inbetriebnahme) von anspruchsvollsten und kompliziertesten technischen Anlagen, die die Erwartungen unserer Kunden und des Binnen- und Weltmarktes erfüllen. Wśród bogatej oferty produkcyjnej FUGO S.A. znaczące miejsce zajmują przekładnie i elementy uzębione, przeznaczone do różnych maszyn i urządzeń oraz znajdujące zastosowanie prawie we wszystkich gałęziach przemysłu, w szczególności w przemyśle maszynowym, hutniczym, górniczym, energetycznym. Oferowane przez nas przekładnie i elementy uzębione dostosowane są do ogólnoprzemysłowych lub specjalnych wymagań eksploatacyjnych i użytecznych. Przekładnie wykonujemy w oparciu o własne projekty lub powierzoną dokumentację konstrukcyjną. Oferowane przez nas reduktory zyskują uznanie naszych klientów gdyż charakteryzują się dużą trwałością i niezawodnością. Among the wide production range of FUGO S.A. a significant place is taken by gears and toothed elements, designated for various types of machines and equipment. They are practically used in every branch of industry, especially the engineering, metallurgical, mining, chemical and food-processing industries. The gears and toothed elements supplied by us find application in general industry or are used for special requirements. We produce gears on the basis of our own design or supplied construction documentation. Offered reduction gears receive wide recognition of our clients and are characterized by high durability and reliability. Einen bedeutenden Posten im reichhaltigen Produktionsangebot von FUGO S.A. bilden Getriebe und bezahnte Elemente, die für verschiede Maschinen und Anlagen vorgesehen sind und die ihre Anwendung in fast allen Industriezweigen finden, vor allem im Maschinenbau, in Hütten, im Bergbau und in der Energetik. Die von uns angebotenen Getriebe und bezahnte Elemente finden ihre Anwendung in der Industrie oder werden für Spezialzwecke eingesetzt. Wir stellen Getriebe nach eigenen Projekten oder nach der uns gelieferten Konstruktionsdokumentation her. Die von uns angebotenen Untersetzungsgetriebe gewinnen Anerkennung unserer Kunden, da sie zeichnen sich durch großer Laufzeit und Betriebsicherheit aus.
4 Urządzenia nietypowe i specjalne Non-typical and special equipment Untypische und spezielle Anlagen Posiadamy wieloletnie doświadczenie w produkcji urządzeń nietypowych i specjalnych, wykonywanych według indywidualnych wymagań klientów na bazie własnych projektów i rozwiązań technicznych lub na bazie projektów dostarczonych przez klienta. Do takich urządzeń zaliczamy: Transportery gąsienicowe Urządzenia specjalne dla przemysłu hutniczego Wyposażenie linii walcowniczych Konstrukcje stalowe dla budownictwa wodnego Podwozia gąsienicowe Urządzenia do transportu i wymiany taśm przenośnikowych W przypadku każdego nietypowego projektu zapewniamy profesjonalny nadzór projektowy, technologiczny i spawalniczy oraz wykonanie wyrobu zgodnie ze specyfikacjami technicznymi. We have many years experience in producing non-typical and specialist equipment, executed to individual client requirement according to ou r own design and technical solutions or based on designs supplied by the client. These include: Caterpillar transporters Special equipment for the steel industry Rolling mill line equipment Steel structures for hydrotechnical constructions Caterpillar undercarriages Equipment for conveyor belt transport and replacement In the case of each non-typical project we ensure professional supervision of design, technology and welding and also production in accord with the technical specifications. Wir verfügen über mehrjährige Erfahrung in der Produktion von untypischen und speziellen Anlagen, die nach individuellen Anforderungen der Kunden auf Basis eigener Projekte und technischer Lösungen oder auf Basis der durch den Kunden gelieferten Projekte ausgeführt werden. Als solche Anlagen verstehen wir: Raupentransporter Spezialanlagen für Hüttenindustrie Ausrüstung für Walzstrassen Stahlkonstruktionen für hydrotechnische Konstruktionen Raupenfahrwerke Transportanlagen und Geräte zum Austausch von Förderbänden Bei jedem untypischen Projekt sichern wir professionelle Projekt-, Technologie- und Schweißaufsicht und Herstellung des Produktes gemäß der technischen Spezifikationen.
5 Bębny Pulleys Trommel Przenośniki Conveyors Förderer Bębny produkowane w FUGO S.A. znajdują zastosowanie jako główne elementy stacji napędowych i zwrotnych przenośników taśmowych (bębny przenośnikowe) oraz w różnego rodzaju urządzeniach wciągarkowych (bębny linowe). Bębny produkcji FUGO S.A. są niezawodne i spełniają wszelkie wymagania odpowiednich norm i przepisów. Obliczenia wytrzymałościowe wykonywane metodą elementów skończonych zapewniają długą żywotność i bezawaryjną pracę. The pulleys produced by FUGO S.A. find application as main elements of drive and manoeuvrable stations of belt conveyors (conveyor pulleys) and various types of hosting machines (cable drums). Our pulleys are reliable and fulfil all the requirements of the appropriate standards and regulations. Strength calculations based on the finite element method assure long service life and fault-free operation. The pulleys may be provided with a rubber or ceramic lining or supplied as spare parts. Die von FUGO S.A hergestellten Trommel finden ihre Anwendung als Hauptteile der Antriebstationen und Bandförderer (Fördertrommel), sowie in verschiedenen Windwerken. ( Seiltrommel) Trommel von FUGO S.A. sind zuverlässig und erfüllen alle Anforderungen bezüglich Normen und Vorschriften. Die nach der Finite Elemente Methode durchgeführten Widerstan dsfähigkeitsberechnungen sichern Langlebigkeit und fehlerlose Arbeit. Posiadamy ponad czterdziestoletnią tradycję w wytwarzaniu systemów przenośnikowych. Nasze doświadczenie to kilkaset kilometrów przenośników taśmowych różnych typów wyprodukowanych dla odbiorców polskich i zagranicznych. Nasze przenośniki pracują w najtrudniejszych warunkach począwszy od kopalń węgla brunatnego, a skończywszy na instalacjach odsiarczania spalin w elektrowniach. Stosowane przez nas rozwiązania konstrukcyjne i projektowe uwzględniają najnowsze osiągnięcia światowe w dziedzinie transportu taśmowego oraz indywidualne wymagania i życzenia odbiorców co do warunków pracy i żywotności przenośników We have over forty years of tradition in fabricating conveyor systems. Our experience extends to several hundred kilometres of conveyor belts of various types produced for Polish and foreign clients. Our conveyors operate in the most difficult conditions beginning with brown coal collieries and finishing with flue gas desulphurisation plants in power generation stations. The construction and design solutions applied by us have regard for the latest global achievements in the filed of belt conveyors and also for the individual requirements and wishes of recipients concerning conveyor operating conditions and their durability. Wir verfügen über eine 40 Jahre alte Erfahrung in der Herstellung von Fördersystemen. Unsere Erfahrung besteht aus mehreren Hundert Kilometern Förderbänder verschiedener Art., die für polnische und ausländische Abnehmer hergestellt worden sind. Unsere Förderer arbeiten unter schwersten Bedingungen, von Braunkohlegruben beginnend bis zu Abgasentschwefelungsanlagen in Kraftwerken. Die von uns verwendeten Konstruktionsund Projektlösungen berücksichtigen modernste Errungenschaften im Förderbandtransport und individuelle Anforderungen und Wünsche der Abnehmer bezüglich der Arbeitsbedingungen und der Lebensdauer der Förderer.
6 Konstrukcje Konstruktionen Postawiliśmy nie tylko na rozwój maszyn, urządzeń i części. Jesteśmy również jednym z wiodących producentów konstrukcji stalowych, nie tylko w Polsce ale i na świecie. Produkujemy wszelkiego rodzaju konstrukcje stalowe dla różnych maszyn i urządzeń, które pracują w sektorach: górniczym, energetycznym, stoczniowym, hutniczym, maszynowym, budowlanym i pozostałych. W zakresie wykonawstwa konstrukcji posiadamy uprawnienia i uznania: GL, DNV, BV, SLV, UDT, PRS. Świadectwa, uznania i certyfikaty wydane przez towarzystwa klasyfikacyjne i jednostki nadzoru technicznego dotyczące stosowanych technologii oraz metod pomiarowych i badawczych świadczą o najwyższych kwalifikacjach naszych służb technicznych. We are not only based upon the development of machines, equipment and parts. We are also one of the leading producers of steel structures, not only in Poland but also worldwide. We produce all types of steel structures for various kinds of machines and equipment, which operate in the following sectors: mining, power generation, shipbuilding, metallurgical, engineering, building industry and others. In the range of production of constructions we have obtained certificates and recognition of GL, DNV, BV, SLV, UDT (Polish Office of Technical Inspection) and PRS (Polish Register of Shipping). Attestations, recognitions and certificates issued by classification societies and technical supervision authorities concerning applied technologies and also measurement and examination methods testify to the highest qualifications of our technical service. Wir haben uns nicht nur die Entwicklung der Maschinen, Anlagen und Teile zum Ziel gesetzt. Wir sind auch einer der führenden Produzenten von Stahlkonstruktionen, nicht nur in Polen, aber auch weltweit. Wir produzieren aller Art Stahlkonstruktionen für verschiedene Maschinen und Anlagen, die im Bergbau, in der Energieindustrie, in Werften, Hütten, in der Maschinenindustrie, in der Bauindustrie und in sonstigen Industriezweigen arbeiten. Im Bereich der Ausführung der Konstruktionen verfügen wir über Zulassungen und Anerkennungen von: GL, DNV, BV, SLV, UDT (Amt für Technische Aufsicht), PRS (Polnisches Schiffsregister). Zeugnisse, Anerkennungen und Zertifikate, die durch Klassifizierungsgesellschaften und Aufsichtsein-heiten ausgestellt worden sind und die die von uns angewendeten Technologien und Mess- und Forschungsmethoden betreffen zeugen von höchsten Qualifikationen unserer technischen Abteilungen. Structures Konstrukcje dźwigowe Crane constructions Krankonstruktionen Od wielu lat jesteśmy producentem konstrukcji stalowych dźwigów portowych i lądowych wraz z wykonawstwem i montażem oraz próbami ruchowymi zespołów jezdnych podwozi dźwigowych. Ze względu na doświadczenie ne, możliwości techniczne, badania laboratoryjne wykonywane w toku procesu produkcyjnego i nadzór wysoko wykwalifikowanej kadry inży- nierskiej z uprawnieniami EWE, zapewniamy wykonanie kon- strukcji w najwyższych standardach jakościowych. produkcyj- For many years we have Konstrukcje przez nas wykonane pracują w różnych miejscach na świecie, min. w Danii, produced port and land steel crane constructions, including Niemczech, Austrii, Norwegii, completion and assembly, as well as Francji, Szkocji. running testing of the running assembly crane carriage. With regard to production experience, technical capability, laboratory testing executed during the production process and the supervision of the highly qualified engineering Seit vielen Jahren produzieren wir Stahlkonstruktionen staff with EWE qualifications, we may assure construction für Hafen- und Landkräne samt Ausführung, Montage und execution to the highest quality standards. Constructions Laufproben der Fahrwerke Kranfahrwerke. In Anbetracht produced by us operate in various parts of the world, among unserer Produktionserfahrung, der technischen Möglichkeiten, La- them: Denmark, Germany, Austria, Norway, France and Scotland. boruntersuchungen, die im Laufe des Produktionsprozesses durchgeführt werden und der Aufsicht durch hochqualifiziertes Ingenieurspersonal mit EWE - Zulassungen sichern wir die Ausführung der Konstruktion in höchsten Qualitätsstandards. Die von uns ausgeführten Konstruktionen werden in verschiedenen Ländern der Welt, u.a. in Dänemark, Deutschland, Österreich, Norwegen, Frankreich, Schottland eingesetzt.
7 Konstrukcje morskie Marine constructions Schiffskonstruktionen Konstrukcje mostów Bridge constructions Brückenkonstruktionen Współpraca z przemysłem morskim rozpoczęła się w 1991 roku. Był to nowy etap naszej działalności, który wymagał opanowania trudnego procesu produkcji elementów konstrukcji okrętowych. Dzisiejsze doświadczenie to kilkadziesiąt tysięcy ton konstrukcji pokryw lukowych, zrębnic, dźwigów i innych elementów konstrukcyjnych statków wykonanych dla największych stoczni europejskich. Listy referencyjne otrzymane od naszych klientów potwierdzają wysoką jakość wykonania i spełnienie wszelkich wymagań stawianych zarówno przez armatorów jak i towarzystwa klasyfikacyjne GL, LR, DNV. Cooperation with the marine industry began in It was a new phase in our activities which demanded the mastery of the difficult process of producing construction elements for ships. Today, our experience runs to several dozen of tens of thousands of tons of hatch coverings, coaming, cranes and other construction elements for ships executed for the greatest European shipyards. Reference letters received from our clients confirm the high quality of execution and the fulfilment of all requirements posed either by ship owners or classifying societies i.e. GL, LR and DNV. Dowodem wielkiego potencjału FUGO S.A. i możliwości ekspansji na nowe rynki jest uruchomienie w 1999 roku produkcji mostów. Posiadamy uprawnienia do produkcji konstrukcji mostowych o rozpiętości przęseł bez ograniczeń. Dzięki wysoko wykwalifikowanej kadrze nadzoru spawalniczego, posiadającej certyfikaty EWE, pozyskaliśmy mocną pozycję na rynku jako profesjonalny, rzetelny i godny zaufania producent konstrukcji mostowych w Polsce. Proof of the great potential of FUGO S.A. and its capability of expansion into new markets is the initiation in 1999 of the production of bridges. We have got authorizations for bridge structure production with the unlimited span length. Due to our highly qualified personnel of welding supervision (with EWE certificate), we have won a strong market position as professional, reliable and credible producer of bridge structures in Poland. Die Zusammenarbeit mit der Schiffbauindustrie hat 1991 angefangen. Es war eine neue Etappe unserer Tätigkeit, die von uns verlangt hat, dass wir uns mit dem schwierigen Prozess der Produktion von Schiffskonstruktionselementen vertraut machen. Heutige Erfahrung besteht aus mehreren Tausend Tonnen von Lukendeckel-, Lückensüll-, Kran- und anderer Elemente der Schiffskonstruktionen, die für die größten Werften Europas hergestellt worden sind. Die Referenzen, die wir von unseren Kunden erhalten haben, bestätigen hohe Qualität der Ausführung und Erfüllung aller Anforderungen, die sowohl von den Schiffsreedern, als auch von den Klassifizierungsgesellschaften GL, LR, DNV gestellt worden sind. Ein Beispiel für das große Potential von FUGO S.A. und für Expansionsmöglichkeiten auf neue Märkte ist die in 1999 eingeleitete Brückenproduktion. Wir besitzen Berechtigungen zur Herstellung der Brückenkonstruktionen mit unbegrenzter Feldweite. Dank dem höchst qualifizierten Personal der Schweißaufsicht, das EWE -Zertifikate besitzt, gewannen wir eine feste Position auf dem Markt und gelten als ein professioneller, ehrlicher und vertrauenswürdiger Brückenkon struktionshersteller in Polen.
8 Certyfikaty i uprawnienia Certificates and authorisations Zertifikate und Berechtigungen WE ASSURE THE HIGHEST QUALITY OF OUR PRODUCTS AND SERVICES Laboratories with modern equipment within the Central Laboratory let us execute all measurements and testing essential to confirm conformity of products with requirements. Laboratory testing and quality control testing assure adherence to exact technological requirements and obtaining the best product parameters according to the technical specifications. WE STAND ON CLIENT SATISFACTION Through continuous development, quality improvement of products and services and the involvement of our personnel we achieve increased satisfaction of our clients. Experience based on over 40 years activity in the provision of capital assets has enabled us to achieve the status of a solid partner, whose products are appreciated equally by Polish and foreign customers. Qualified specialists watch over the execution of the tasks entrusted to us, assuring professional client service and the highest quality. ZAPEWNIAMY NAJLEPSZĄ JAKOŚĆ NASZYCH WYROBÓW I USŁUG Nowocześnie wyposażone laboratoria skupione w strukturach Laboratorium Centralnego zapewniają wykonywanie wszelkich pomiarów i badań niezbędnych do potwierdzenia zgodności wyrobów z wymaganiami. Badania laboratoryjne i badania kontroli jakości zapewniają utrzymanie ścisłych wymogów technologicznych i uzyskanie najlepszych parametrów wyrobów zgodnych ze specyfikacjami technicznymi. POSTAWILIŚMY NA ZADOWOLENIE KLIENTA Poprzez ciągły rozwój, doskonalenie jakości wyrobów i usług oraz zaangażowanie naszej załogi przyczyniamy się do wzrostu zadowolenia naszych klientów. Posiadane doświadczenie poparte ponad 40 letnią działalnością na rynku dóbr inwestycyjnych pozwala nam osiągnąć pozycję solidnego partnera, którego produkt ceniony jest zarówno przez krajowych jak i zagranicznych odbiorców. Nad poprawnym wykonaniem powierzonego nam zadania czuwają wykwalifikowani specjaliści, zapewniając profesjonalność obsługi klienta i najwyższą jakość. WIR SICHERN HÖCHSTE QUALITÄT UNSERER PRO- DUKTE UND DIENSTLE- ISTUNGENModern ausgestattete La- bors im Rahmen des Zentrallabors sichern die Durchführung aller Messungen und Untersuchungen, die zur Bestätigung der Übereinstimmung der Erzeugnisse mit den Anforderungen notwendig sind. Laboruntersuchungen und Qualitätskontrollen sichern den Erhalt der strengen technologischen Anforderungen und das Erreichen von besten Parametern der Erzeugnisse gemäß der technischen Spezifikationen. WIR SETZEN AUF ZUFRIEDENHEIT DES KUNDEN Durch stetige Entwicklung, Vervollkommnung der Qualität der Erzeugnisse und Dienstleistungen und den Einsatz unserer Mannschaft tragen wir zur Erhöhung der Zufriedenheit unserer Kunden bei. Unsere Erfahrung, untermauert durch über 40-jährige Tätigkeit auf dem Markt der Investitonsgüter, ermöglicht uns das Erreichen der Position eines zuverlässigen Partners, dessen Produkt sowohl durch In-, als auch Ausländische Abnehmer geschätzt wird. Qualifizierte Spezialisten überwachen die Ausführung der uns Anvertrauten Aufgaben, was höchste Qualität und Professionalität der Kundenbedienung sichert. Dział Handlowy: Dział Personalny: Dział Finansowo-Księgowy: Dział Zaopatrzenia i Kooperacji: Dział Kontroli Jakości: Dział Zbytu i Gospodarki Magazynowej:
9 Fabryka Urządzeń Górnictwa Odkrywkowego Fugo S.A. ul. Przemysłowa Konin Poland tel fax Data wydania: listopad 2005r.
KONSTRUKCJE STALOWE STEEL CONSTRUCTIONS
KONSTRUKCJE STALOWE STEEL CONSTRUCTIONS WYDANIE III, MARZEC 2014 ISSUE III, MARCH 2014 INFORMACJE OGÓLNE 3 GENERAL INFORMATION PREZENTACJA WYBRANYCH KONSTRUKCJI STALOWYCH WYKONANYCH PRZEZ FIRMĘ PATENTUS
Nowości / New designs. Wazony / Vases. Salaterki / Salad bowls. Świeczniki / Candlsticks. Pokale / Goblets. Naczynia / Vassels. Karafki / Decanters
Huta Szkła Gospodarczego i Artystycznego "Finezja" jest Spółką Jawną reprezentowaną przez Krzysztofa Cieślaka. Rozpoczęła swoją działalność w 1996 roku. Obecnie zatrudnia 170 osób z wysokimi kwalifikacjami
KONSTRUKCJE STALOWE OFFSHORE, FUNDAMENTY, SEKCJE
KONSTRUKCJE STALOWE OFFSHORE, FUNDAMENTY, SEKCJE O NAS ABOUT US ÜBER UNS Nasza firma powstała w roku 1993 w Gdańsku. Specjalizujemy się w wykonywaniu konstrukcji stalowych, fundamentów oraz sekcji i bloków
Tworzymy z myślą o Tobie
news 2012 Tworzymy z myślą o Tobie Wir gestalten für Sie / We create for you Na europejskim rynku Nomet zajmuje czołowe miejsce w produkcji najwyższej jakości ozdobnych okuć meblowych, wyposażenia mebli
as progressive as you are
Toris 4-5 Toris 6-7 Toris 8-9 Toris 10-11 Sirio 12-13 Sirio 14-15 AXY-line 18-19 AXY-line 20-21 Graf 22-23 Graf 24-25 Graf 26-27 Graf 28-29 Wing 36-37 Wing 40-41 VeRo & L-line 42-43 L-line 44-45 Konsul
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.
WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ
WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ WE SUPPORT YOUR LOGISTIC KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOGUE SKRZYNKI TRANSPORTOWE / TRANSPORT CRATES PIWO / BEER Skrzynki na piwo marki ERG-SYSTEM to praktyczne i sprawdzone
Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality
Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality Informacje ogólne - Allgemeine Informationen - General information Jesteśmy producentem szerokiej gamy kształtowników giętych
GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS
GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS T W O J A W I Z J A N A S Z C E L Y O U R V I S I O N O U R A I M LOKALIZACJA LOCATION Firma SKB ma swoją siedzibę w Polsce
O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!
O FIRMIE W 2015 roku Firma Icar obchodzi 25-lecie swojej działalności. Obecnie jesteśmy niekwestionowanym liderem w produkcji ram drewnianych w Polsce. Posiadamy także bardzo silną pozycję w produkcji
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO 9001:2009/AC. Dotyczy PN-EN ISO 9001:2009 Systemy zarządzania jakością Wymagania. listopad 2009 ICS 03.120.
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10 PN-EN ISO 9001:2009/AC listopad 2009 Wprowadza EN ISO 9001:2008/AC:2009, IDT ISO 9001:2008/AC1:2009, IDT Dotyczy PN-EN ISO 9001:2009 Systemy zarządzania jakością
Przeciąganie Gratowanie Automatyzacja
Przeciąganie Gratowanie Automatyzacja M A S C H I N E N F A B R I K P r z edsiębiorstw o Kim jest? Rausch jest średniej wielkości firmą rodzinną. Czym zajmuje się? Rausch jest wyspecjalizowanym producentem
www.matopat-global.com www.tzmo-global.com
Matoset INSTRUMENT MM/ 114/1012, (MT-2012-10-89) Projekt ulotki reklamowej Matoset Instrument 24.10.2013 Matoset INSTRUMENT The basic range of single use sterile instruments chosen by professionals and
PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302
do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach
MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM
MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM WITAJ W ŚWIECIE SILIKONU WELCOME TO THE WORLD OF SILICONE Jesteśmy jednym z wiodących producentów wyrobów silikonowych w Europie. We are one of the leading manufacturers
Window linings Effector Proxima Effect Window
Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
KATALOG PRODUKTÓW 20 /
KATALOG PRODUKTÓW 2017/2018 O firmie Przedsiębiorstwo MAX-POL to wiodący producent zniczy i wkładów w Polsce. Działa nieprzerwanie od 1985 roku i należy do grona prekursorów. Na ponad 30 letnią działalność
FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O.
FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O. Fabryka Maszyn Pomech Sp. z o.o. z siedzibą w Pucku posiada ponad 60 letnie doświadczenie w produkcji maszyn i urządzeń technicznych. Zatrudniamy około 50 osób wysoko wykwalifikowanych
PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302
do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych
Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &
STOMILEX Sp. z o.o. ZAKŁAD PRODUKCYJNY
CERTYFIKAT ISO 9001:2008 DEKRA Certification GmbH niniejszym potwierdza, Ŝe przedsiębiorstwo Ul. Budowlanych 54, PL / 45-124 Opole Obsługa księgowa ul. Budowlanych 54 PL 45-124 Opole - ZAKŁAD PRODUKCYJNY
Katalog produktów. Cukierki. Krówki Owoce. Wafle. czekoladowe. w czekoladzie PRODUCTS CATALOGUE
Katalog produktów PRODUCTS CATALOGUE Cukierki czekoladowe Krówki Owoce w czekoladzie Wafle Historia zakładu sięga roku, kiedy to Świebodzicach założona została Fabryka Czekolady Śnieżka. Śnieżka-Invest
PRODUCENT SŁODYCZY SÜßWARENHERSTELLER
PRODUCENT SŁODYCZY TRADITIONELLER SÜßWARENHERSTELLER FIRMA BARD PRODUCENT SŁODYCZY DZIAŁAJĄCY OD 1989 ROKU Od marca 2014 firma funkcjonuje pod nowym zarządem jako Bard S.C. Firma kontynuuje produkcję cukierków,
POLITYKA JAKOŚCI. Międzyzakładowej Spółdzielni Mieszkaniowej Energetyka
POLITYKA JAKOŚCI Międzyzakładowej Spółdzielni Mieszkaniowej Energetyka System Zarządzania Jakością został zbudowany w oparciu o faktycznie realizowane procesy. Podstawowym zadaniem podczas budowy Systemu
1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014
25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl
Zarządzanie Produkcją II
Zarządzanie Produkcją II Dr Janusz Sasak Poziomy zarządzania produkcją Strategiczny Taktyczny Operatywny Uwarunkowania decyzyjne w ZP Poziom strategiczny - wybór strategii - wybór systemu produkcyjnego
nasze warto ci system, który czy
nasze warto ci system, który czy 2 nasze warto ci system który czy Szanowni Pa stwo, Nasze rmowe warto ci: odpowiedzialno, zaanga owanie, profesjonalizm, praca zespo owa i szacunek wyznaczaj sposób dzia
INDEX CRI COLOR RENDERING INDEX (CRI):
Jesteśmy firmą oświetleniową stworzoną przez ludzi od wielu lat związanych z branżą. Wieloletnie kontakty z producentami zagranicznymi i polskimi pozwoliły nam uczestniczyć w najbardziej innowacyjnych
Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem
Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem Ŝurawia GTK1100 Poznań, 24-11-2010 Igor Pawela Forum Czystej Energii Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem
Wpływ jakości świadczonych usług na doświadczenia abonenta w cyfrowym domu. Janusz Kilon
Wpływ jakości świadczonych usług na doświadczenia abonenta w cyfrowym domu Janusz Kilon Agenda Istotność zapewnienia wysokiej jakości świadczonych usług Czym jest wysoka jakość świadczonych usług Narzędzia
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
świat regeneracji kompresory zawieszenia
świat regeneracji kompresory zawieszenia THE BEST Zabielski, 02-246 Warszawa, ul. Geologiczna 7 tel.: +48 691426620, e-mail: czesci@swiatregeneracji.pl www.swiatregeneracji.pl Firma THE BEST ZABIELSKI
RURY STALOWE ARMATURA PRZEMYSŁOWA
RURY STALOWE ARMATURA PRZEMYSŁOWA O FIRMIE MARGO Sp. z o.o. powstała w 1999 r. w Stalowej Woli, w woj. podkarpackim. Obecnie sprzedaż prowadzona jest w trzech oddziałach firmy: w Stalowej Woli, w Krakowie
Eureka Filary marki. Innowacyjność. Dostarczona. Dopasowanie Otwartość. wartość/efekt. Partnerstwo
1 Innowacyjność Dopasowanie Otwartość Partnerstwo Dostarczona wartość/efekt Współtworzymy sukcesy naszych Klientów w oparciu o trafną diagnozę organizacji, otoczenia biznesowego, wnikliwą analizę szans
Zarządzanie kosztami w dziale utrzymania ruchu
Zarządzanie kosztami w dziale utrzymania ruchu Cele szkolenia Zapotrzebowanie na wykwalifikowanych menedżerów zarządzania procesami i kosztami utrzymania ruchu potęguje się wraz ze wzrostem postrzegania
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks O firmie / About Faspol pojawił się na rynku w 2001 roku, poprzez wyodrębnienie z firmy Faspoma wówczas wiodącego producenta zbiorników do magazynowania
BIUR I LABORATORIÓW PRACOWNIKÓW W POLSCE W POLSCE GLOBALNY SERWIS W 140 KRAJACH LOKALNA WIEDZA OD 1878 NA ŚWIECIE OD 1929 W POLSCE
80 000 PRACOWNIKÓW 500 W POLSCE OD 1878 NA ŚWIECIE OD 1929 W POLSCE 1 650 BIUR I LABORATORIÓW 30 W POLSCE GLOBALNY SERWIS W 140 KRAJACH LOKALNA WIEDZA 1 SGS Systems & Services Certification Projekty wg
Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert.
1 Firma STALMET aus Strzelce Opolskie ist bereit, die Zusammenarbeit mit Firmen aus Deutschland als ihr Subunternehmer oder Hersteller ihrer Produkte aus Stahl, aufzunehmen. Wir sind an der Ausnutzung
Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch
Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Einführung durch Berlin wird den Erwartungen seiner polnischen Nachbarn bislang nicht gerecht Ergebnisse des 85. Stadtforums am 5. Oktober 2001 Unter dem
PROGRAM ZAPEWNIENIA I POPRAWY JAKOŚCI AUDYTU WEWNĘTRZNEGO
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr 103/2012 Burmistrza Miasta i Gminy Skawina z dnia 19 czerwca 2012 r. PROGRAM ZAPEWNIENIA I POPRAWY JAKOŚCI AUDYTU WEWNĘTRZNEGO MÓDL SIĘ TAK, JAKBY WSZYSTKO ZALEśAŁO OD
Oferta usług sprzątających SEBREM. Katarzyna Łuniewska Serwis i usługi sprzątające
Oferta usług sprzątających SEBREM Firma SEBREM świadczy pełen zakres usług sprzątających dla Klientów Biznesowych i Indywidualnych. Sprzątamy powierzchnie biurowe, handlowe oraz współpracujemy ze wspólnotami
GOTECH Sp. z o. o.
GOTECH Sp. z o. o. www.gotech.pl Company location Production Plant 74-105 Nowe Czarnowo GOTECH sp. z o. o. Podmiejska-Boczna 16 66-400 Gorzów Wlkp. Company s activity The main fields of business: Power
Od fartucha ochronnego dla spawacza po jedwabny szal - nowy katalog World Wide Work by MEWA już dostępny
Od fartucha ochronnego dla spawacza po jedwabny szal - nowy katalog World Wide Work by MEWA już dostępny W nowym katalogu World Wide Work by MEWA kobiety znajdą to, czego z pewnością oczekują. Mężczyźni
Przenośnik taśmowy Zasada działania
Przenośnik taśmowy zasada działania Katedra aszyn Górniczych, Przeróbczych i Transportowych AGH Przenośnik taśmowy Zasada działania Dr inż. Piotr Kulinowski pk@imir.agh.edu.pl tel. (1617) 30 74 B- parter
Pruftechnik - Wibrem Sp. z o.o. Kim jesteśmy?
Pruftechnik - Wibrem Sp. z o.o. Kim jesteśmy? 1972 Pruftechnik AG Sprzedaż urządzeń Laserowe osiowanie Diagnostyka wibracyjna (Off, ON Line) NDT 1999 Pruftechnik - Wibrem Ltd. Sprzedaż urządzeń Pruftechnik
Projekt i etapy jego realizacji*
dr Ewa Lasecka-Wesołowska esołowska,, MGPiPS Projekt i etapy jego realizacji* *Na podstawie materiałó łów w Programu Aktywizacji Obszarów Wiejskich (Lemtech Consulting/RTI) Co to jest projekt Projekt -
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Rodzaje i metody kalkulacji
Opracowały: mgr Lilla Nawrocka - nauczycielka przedmiotów ekonomicznych w Zespole Szkół Rolniczych Centrum Kształcenia Praktycznego w Miętnem mgr Maria Rybacka - nauczycielka przedmiotów ekonomicznych
INFORMACJE O MASZYNIE
INFORMACJE O MASZYNIE LAUFWERKS-EINZELTEILE PODWOZIA Uszczelniane systemy łańcuchowe LIS dla równiarek, ładowarek i koparek gąsienicowych oraz specjalnych pojazdów na podwoziu gąsienicowym, jak również
KDM-automatyka M. Zwierzychowski i wspólnicy sp. j. Ul. Przemysłowa 2 88-140 Gniewkowo. TWÓJ PARTNER W AUTOMATYCE www.kdm-automatyka.
KDM-automatyka M. Zwierzychowski i wspólnicy sp. j. Ul. Przemysłowa 2 88-140 Gniewkowo ŚWIADCZYMY USŁUGI W ZAKRESIE: projektowania, wdraŝania i integracji systemów automatyki oraz robotyki, prac elektro-montaŝowych
USŁUGA ZARZĄDZANIA. Indywidualnym Portfelem Instrumentów Finansowych. oferowana przez BZ WBK Asset Management S.A.
USŁUGA ZARZĄDZANIA Indywidualnym Portfelem Instrumentów Finansowych oferowana przez BZ WBK Asset Management S.A. Poznań 2012 Na czym polega usługa Zarządzania Portfelem Usługa Zarządzania Portfelem (asset
Wyniki finansowe za I kwartał 2015 roku. 13 maja 2015 r.
Wyniki finansowe za I kwartał 2015 roku 13 maja 2015 r. Kim jesteśmy? Zakres oferowanych usług Spedycja Całopojazdowa Krajowa i Międzynarodowa Przesyłki Częściowe Krajowe i Międzynarodowe Przesyłki Drobnicowe
Dobre rządzenie instytucje i kompetencje
Dobre rządzenie instytucje i kompetencje Mirosław Grochowski Terytorialny wymiar rozwoju Polska z perspektywy badań ESPON Warszawa 27 listopada 2012 r. Dobre rządzenie terytorialne rządzenie terytorialne
Lucas-Nülle GmbH 1/9 www.lucas-nuelle.pl
... 1 Maszyny, technika napędów... 2 Praktyczne wyposazenie specjalistyczne... 2 Uzwojenia maszyn elektrycznych i transformatorów... 3 EMW 10 Uzwajanie transformatorów... 3 EMW 20 Uzwajanie maszyn elektrycznych...
Dotacje dla przedsiębiorczych w 2013 roku.
Dotacje dla przedsiębiorczych w 2013 roku. Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości w roku 2013, realizuje działania na rzecz wsparcia i rozwoju przedsiębiorstw. Obowiązkiem spoczywającym na PARP jest
What our clients think about us? A summary od survey results
What our clients think about us? A summary od survey results customer satisfaction survey We conducted our audit in June 2015 This is the first survey about customer satisfaction Why? To get customer feedback
Futuro. design by Przemysław Mac Stopa
design by Przemysław Mac Stopa PL / EN / DE / Optymalizacja powierzchni biurowej i tym samym kosztów biura jest kluczowa. Wyzwaniem jest jednak połączenie tego wymagania z utrzymaniem wysokiego komfortu
MZ Forma Łódź. MZ Forma Ostróda Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail:
MZ Forma Łódź 91 859 Łódź, ul. Stalowa 17 tel. 42 659 95 59 fax 42 659 95 52 kom. 603 259 259 609 829 609 mail: lodz@mzforma.pl MZ Forma Ostróda 14 100 Ostróda, ul. Mickiewicza 38 tel. 89 642 82 60 fax
1. Postanawia się przyjąć i przekazać pod obrady Rady Miasta Krakowa projekt uchwały Rady Miasta Krakowa w sprawie zamiaru rozwiązania Zespołu Szkół
ZARZĄDZENIE Nr 98/2016 PREZYDENTA MIASTA KRAKOWA z dnia 13.01.2016 r. w sprawie przyjęcia i przekazania pod obrady Rady Miasta Krakowa projektu uchwały Rady Miasta Krakowa w sprawie zamiaru rozwiązania
Katalog produktów TB Energy
Katalog produktów TB Energy Nasze submarki TB Print (dawniej TB) od ponad 15 lat zapewnia klientom szeroki wybór tuszów oraz tonerów do wszystkich popularnych drukarek, zaś doświadczony zespół czuwa, aby
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Oferta współpracy Wydziału Mechanicznego UZ z przemysłem
Wydział Mechaniczny Uniwersytetu Zielonogórskiego www.wm.uz.zgora.pl Oferta współpracy Wydziału Mechanicznego UZ z przemysłem Dziekan Wydziału Mechanicznego UZ Dr hab. inż. Sławomir Kłos, prof. UZ Instytut
Our mission. Nasza misja
Our mission and priority is to offer our customers products and services which will fulfil their expectations in terms of quality, reliability, design, price and punctuality. Nasza misja i nadrzędny cel
Our mission. Nasza misja
Our mission and priority is to offer our customers products and services which will fulfil their expectations in terms of quality, reliability, design, price and punctuality. Nasza misja i nadrzędny cel
NAJPIĘKNIEJSZE CHOINKI TYLKO U NAS! THE MOST BEAUTIFUL CHRISTMAS TREES ONLY FROM US! SPRZEDAŻ HURTOWA WHOLESALE Plantacja Ale Choinki osiąga dużą wydajność dzięki zautomatyzowaniu uprawy, odpowiedniej
DCT GDAŃSK BRAMA DLA EUROPY CENTRALNEJ I WSCHODNIEJ WRZESIEŃ 2011
DCT GDAŃSK BRAMA DLA EUROPY CENTRALNEJ I WSCHODNIEJ WRZESIEŃ 2011 Konteneryzacja w Polsce Około 90% ładunków niemasowych na świecie jest przewoŝonych w kontenerach, trend ten będzie utrzymany: 1) Konteneryzacja
Oferta kompleksowego serwisu sprzętu komputerowego dla przedsiębiorstw, instytucji oraz organizacji.
Oferta dla FIRM Outsourcing IT Oferta kompleksowego serwisu sprzętu komputerowego dla przedsiębiorstw, instytucji oraz organizacji. OUTSOURCING INFORMATYCZNY W PRAKTYCE Outsourcing informatyczny to w praktyce
WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS
WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS 24 5L 19 31 23 12L 34 27 16L 37 28 20L Dostępne rozmiary wiader bez lejka: Available sizes of buckets without funnel: Wiadro 5L/ Bucket 5L Wiadro
DZIAŁALNOŚĆ INNOWACYJNA PRZEDSIĘBIORSTW
DZIAŁALNOŚĆ INNOWACYJNA PRZEDSIĘBIORSTW Opole, 29.01.2016 r. Danuta Michoń Opolski Ośrodek Badań Regionalnych Badania z zakresu innowacji ujęte w PBSSP Podstawowe pojęcia Działalność innowacyjna przedsiębiorstw
GŁÓWNY URZĄD STATYSTYCZNY Departament Przedsiębiorstw. Grupy przedsiębiorstw w Polsce w 2008 r.
Materiał na konferencję prasową w dniu 28 stycznia 2010 r. GŁÓWNY URZĄD STATYSTYCZNY Departament Przedsiębiorstw w Polsce w 2008 r. Wprowadzenie * Badanie grup przedsiębiorstw prowadzących działalność
Społecznie odpowiedzialni. Strategie społecznej odpowiedzialności w województwie opolskim
III Spotkanie Grupy Sterującej Ewaluacją I Monitoringiem Społecznie odpowiedzialni. Strategie społecznej odpowiedzialności w województwie opolskim Badanie w ramach projektu pn. Opolskie Obserwatorium Terytorialne
KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH.
KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH 2016 www.eurostyl-meble.com.pl SZANOWNY KLIENCIE Staramy się zadowolić gusta różnego rodzaju odbiorców, dlatego nasza oferta jest tak szeroka i ciągle wzbogacana
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS
Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Description Master Studies in International Logistics is the four-semesters studies, dedicate
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: lublin.so.gov.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: lublin.so.gov.pl Lublin: Dostawa mebli dla warsztatów szkolnych na terenie Schroniska dla Nieletnich
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
Ostrowiec Świętokrzyski: Dostawa wraz z montażem gablot, mebli oraz wyposażenia łazienek dla Muzeum i Rezerwatu Archeologiczno-Przyrodniczego w Krzemionkach Numer ogłoszenia: 304106-2011; data zamieszczenia:
O NAS. Naszymi atutami jest doświadczenie, profesjonalizm, szybkość i skuteczność działania. Zapewniamy :
ZAMKI KAPTUROWE O NAS Jesteśmy firmą handlową zajmująca się kompleksowym zaopatrzeniem dużych firm przemysłowych, produkcyjnych, budowlanych, handlowych oraz klientów indywidualnych w elementy złączne.
No matter how much you have, it matters how much you need
CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: przetargi.bip.uml.lodz.pl/
1 z 6 2016-04-22 14:22 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: przetargi.bip.uml.lodz.pl/ Łódź: Dostawa samochodów osobowych dla Urzędu Miasta
Prezentacja celów projektu w obszarze dialogu obywatelskiego i wspólnych działań strony społecznej i samorządowej
Prezentacja celów projektu w obszarze dialogu obywatelskiego i wspólnych działań strony społecznej i samorządowej Anna Tyrała Anna Siemek-Filuś PROJEKT WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ SZWAJCARIĘ W RAMACH SZWAJCARSKIEGO
ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE
Vortrag (4) ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Marek Trojnar, Swinoujscie 33 Komplex der Häfen in Szczecin und Świnoujście Strategische Lage Der kürzeste Weg aus Skandinavien nach Südeuropa
Oświadczenie o stanie kontroli zarz ądczej Starosty Powiatu Radomszcza ńskiego za rok 2014
Oświadczenie o stanie kontroli zarz ądczej Starosty Powiatu Radomszcza ńskiego za rok 2014 (rok, za który sk ładane jest o świadczenie) DzialI Jako osoba odpowiedzialna za zapewnienie funkcjonowania adekwatnej,
Strategia Grupy Kapitałowej PGZ. na lata 2015-2030
Strategia Grupy Kapitałowej PGZ na lata 2015-2030 Strategia Grupy Kapitałowej PGZ na lata 2015-2030 Misja Zapewniamy nowoczesne rozwiązania dla bezpieczeństwa. Wizja Jesteśmy narodowym koncernem w pierwszej
DE-WZP.261.11.2015.JJ.3 Warszawa, 2015-06-15
DE-WZP.261.11.2015.JJ.3 Warszawa, 2015-06-15 Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego na Usługę druku książek, nr postępowania
job wл l done Sp. z o.o. USŁUGI DORADZTWA PERSONALNEGO
job wл l done Sp. z o.o. USŁUGI DORADZTWA PERSONALNEGO EuropaJOB to młoda, dynamicznie rozwijająca się agencja zatrudnienia i pracy tymczasowej, zarejestrowana pod numerem 8455. Firma EuropaJOB została
Program Operacyjny Inteligentny Rozwój 2014-2020
Program Operacyjny Inteligentny Rozwój 2014-2020 PO Inteligentny Rozwój 2014-2020 Przyjęty w dniu 8 stycznia 2014 r. przez Radę Ministrów, Jeden z 6 programów operacyjnych zarządzanych z poziomu krajowego
DZIAŁALNOŚĆ SPÓŁEK Z UDZIAŁEM KAPITAŁU ZAGRANICZNEGO W WOJEWÓDZTWIE ŁÓDZKIM W 2009 R.
93-176 Łódź ul. Suwalska 29 tel. 42 6839-100, 6839-101 Informacja sygnalna DZIAŁALNOŚĆ SPÓŁEK Z UDZIAŁEM KAPITAŁU ZAGRANICZNEGO W WOJEWÓDZTWIE ŁÓDZKIM W 2009 R. Prezentowane dane charakteryzują zbiorowość
Nowoczesne technologie - Program doskonalenia zawodowego nauczycieli zawodu w przedsiębiorstwach Klastra Obróbki Metali
Nowoczesne technologie - Program doskonalenia zawodowego nauczycieli zawodu w przedsiębiorstwach Klastra Obróbki Metali oraz budżetu państwa Nowoczesne w ramach Programu technologie Operacyjnego - Program
CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:
HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION CERTIFICATION The Building Research Institute as: an accredited and notified body for certification of products conducts certification activities within the scope of certification
Regulamin Konkursu Start up Award 9. Forum Inwestycyjne 20-21 czerwca 2016 r. Tarnów. Organizatorzy Konkursu
Regulamin Konkursu Start up Award 9. Forum Inwestycyjne 20-21 czerwca 2016 r. Tarnów 1 Organizatorzy Konkursu 1. Organizatorem Konkursu Start up Award (Konkurs) jest Fundacja Instytut Studiów Wschodnich
Program sektorowy pn. Program
POMIĘDZY FASCYNACJĄ A KRYTYCYZMEM ITIL W URZĘDZIE MIASTA KRAKOWA Strategia Rozwoju Krakowa 13 kwietnia 2005 r. Rada Miasta Krakowa Cel operacyjny I-8 Rozwój samorządności lokalnej i doskonalenie metod
Dane techniczne Technical data Données techniques Hawker perfect plus
Dane techniczne Technical data Données techniques Hawker perfect plus Hawker perfect plus, ogniwa PzS, z połączeniami śrubowymi, wymiary zgodnie z normami DIN/EN 60254-2 i IEC 254-2 Seria L PzS-cells Hawker
JAKOŚĆ I PRODUKTYWNOŚĆ
JAKOŚĆ I PRODUKTYWNOŚĆ NASZA OFERTA Od 20 lat wspieramy naszych Klientów w doskonaleniu jakości i produktywności. Chcemy pomagać naszym Klientom w rozwijaniu ich firm i doskonaleniu procesów. Dostarczamy
Właściwi ludzie na właściwe miejsca
Właściwi ludzie na właściwe miejsca Zespół HRK Logistics & Purchasing specjalizuje się w pozyskiwaniu profesjonalistów dla organizacji z branży transport-spedycja-logistyka oraz na potrzeby firm handlowych,
ELTEL NETWORKS TORUŃ S.A.
ELTEL NETWORKS TORUŃ S.A. O FIRMIE Na polskim rynku wykonawców budownictwa elektroenergetycznego jesteśmy od ponad 50 lat. Do międzynarodowego dostawcy usług dla infrastruktur sieciowych Eltel Networks
RZEPA I MARCHEW FOOD PRODUCTION MACHINERY
RZEPA I MARCHEW SINCE 1919 FOOD PRODUCTION MACHINERY O NAS DOŚWIADCZENIE Firma Herbort od roku 1919 zajmuje się produkcją maszyn i linii produkcyjnych dla branży przetwórstwa spożywczego. Dzięki wieloletniej
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator
Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn
Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn typu STOLL i UNIVERSAL. Nasze produkty wykonujemy z