Schaerer Coffee Prime
|
|
- Magdalena Kosińska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Schaerer Coffee Prime Instrukcja obsługi V05 / Schaerer Ltd. P.O. Box Oryginalna instrukcja obsługi
2 Wiersz statusu Smart Info 3 Pole [Anuluj] Pole [Barista] 9 Pole [DECAF] Schaerer Ltd. P.O. Box Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com Oryginalna instrukcja obsługi BASCP_pl N
3 Schaerer Coffee Prime Instrukcja obsługi V05 / Wydawca Schaerer Ltd., P.O. Box, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Wydanie Wersja Oprogramowanie V2.1 Koncepcja i redakcja Schaerer Ltd., P.O. Box, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Copyright Schaerer Ltd., P.O. Box, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Niniejszy dokument chroniony jest prawami autorskimi. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie, rozpowszechnianie, przesyłanie przez systemy elektroniczne oraz tłumaczenie na inne języki bez pisemnego zezwolenia ze strony firmy Schaerer Ltd. jest niedozwolone. Dotyczy to całego dokumentu oraz pojedynczych jego rozdziałów. Treść dokumentu bazuje na najbardziej aktualnych w chwili oddania do druku danych. Firma Schaerer Ltd. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w dowolnym momencie bez konieczności informowania o nich.wszystkie rysunki, ilustracje oraz komunikaty wyświetlacza zawarte w instrukcji są tylko przykładami! Ze względu na szeroki zakres oferowanych opcji dane urządzenie może się różnić od tutaj przedstawionych. Firma Schaerer Ltd. odpowiada wyłącznie za treść oryginalnego niemieckiego dokumentu. 3
4 Zawartość Wstęp Witamy Państwa! Znaki i symbole Opis produktu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Rodzaje napojów i wydajność Zakres dostawy i akcesoria Opcje i wyposażenie dodatkowe Dane techniczne Tabliczka znamionowa Deklaracja zgodności Adres producenta Zastosowane normy Instalacja i uruchomienie Ustawienie Umiejscowienie Warunki klimatyczne Zasilanie elektryczne Warunki Sieciowy kabel przyłączeniowy Wartości przyłączeniowe Przyłącze wody / odpływ wody Warunki Wartości przyłączeniowe Instalacja Wypakowanie urządzenia Przyłącze sieciowe Automatyczny program uruchomieniowy Demontaż i utylizacja Obsługa Kontrola przed włączeniem Włączanie Główne okno ekranu dotykowego Przegląd Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia Zaznaczone elementy sterujące Napełnianie i podłączanie Kawa ziarnista Woda Proszek do automatów (Opcja) Mleko (Opcja) Wydawanie Ustawianie rusztu tacki ociekowej Napoje Napoje podwójne (Opcja) Gorąca woda Gorące mleko (Opcja) Spienione mleko (Opcja) Opcje wydawania Zatrzymywanie bieżącego wydawania Wybór wstępny Pole [DECAF] Wybór intensywności kawy Pole [Płukanie na ciepło] Opróżnianie Pojemnik na fusy Brudna woda Pojemnik brudnej wody (Opcja) Warunki transportu Tryb czuwania Wyłączanie Koniec użytkowania Dłuższe czasy przestoju (powyżej 1 tygodnia) Czyszczenie Częstotliwość czyszczenia Uruchamianie automatycznego czyszczenia urządzenia Automatyczne płukanie przy wyłączaniu Co drugi dzień Wymień NcFoamer (Opcja) Pojemnik na fusy Cotygodniowe czyszczenie Tacka ociekowa Pojemnik na kawę ziarnistą Ekran dotykowy Zewnętrzne powierzchnie ekspresu do kawy Dodatkowa chłodziarka (Opcja) Przed każdorazowym napełnieniem Wewnętrzny zbiornik na wodę pitną Pojemnik mleka (Opcja) W razie potrzeby Zaparzacz Pojemnik na proszek (Opcja) Pojemnik brudnej wody (Opcja) Przymusowe czyszczenie Środki do czyszczenia Tabletka czyszcząca Środek do usuwania kamienia Serwis i konserwacja Usuwanie kamienia Filtr wody (Opcja) Montaż filtra wewnętrznego zbiornika wody pitnej (Opcja) Wymiana filtra wewnętrznego zbiornika wody pitnej (Opcja) Ustawianie grubości mielenia Zewnętrzny filtr wody Konserwacja Kalibracja wyświetlacza Czynność serwisowa Programowanie Przegląd Nawigacja
5 Dostęp przez USB Profil Konserwator System Konfiguracja Serwis Info Profil Rozliczenia Profil Rozliczenia zredukowane Profil Właściciel maszyny Profil Kierownik Profil Menedżer jakości Usuwanie zakłóceń Okno Smart Info Usterki z komunikatem na wyświetlaczu Wskazówki bezpieczeństwa użytkownika Zagrożenie stwarzane przez środki czyszczące Zastosowanie Przechowywanie Utylizacja Pomoc w nagłych wypadkach urządzenia Przepisy dotyczące higieny Woda Kawa Mleko (Opcja) Proszek do automatów / napoje sproszkowane (Opcja).. 76 Odpowiedzialność Obowiązki operatora Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności
6 Wstęp Wstęp Witamy Państwa! Ekspres należy do najnowszej generacji automatycznych urządzeń do kawy. W fazie projektowania urządzenia korzystaliśmy ze specjalistycznej wiedzy i wieloletniego doświadczenia naszego przedsiębiorstwa. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje na temat produktu, sposobu użytkowania i czyszczenia ekspresu do kawy. Użytkowanie ekspresu do kawy niezgodnie z zaleceniami instrukcji powoduje wykluczenie wszelkiej odpowiedzialności z tytułu szkód. W instrukcji nie zawarto jednak wszystkich możliwych zastosowań ekspresu! Więcej informacji można uzyskać w naszym dziale obsługi klienta. Wydajność ekspresu zależy od prawidłowego użytkowania i konserwacji. Przed pierwszym uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi, a następnie zachować ją do późniejszego wykorzystania. Życzymy wielu sukcesów podczas używania nowego ekspresu do kawy! Znaki i symbole Patrz także rozdział Wskazówki bezpieczeństwa! W niniejszej instrukcji obsługi zostały zastosowane następujące znaki i symbole zwracające uwagę na zagrożenia i szczególne przypadki: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! użytkownika! urządzenia! Gorący płyn! Gorąca para! Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo zgniecenia! Bezpośrednio niebezpieczna sytuacja, której następstwem może być śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w wyniku porażenia elektrycznego. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Sytuacja ogólnie niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Występuje sytuacja, której następstwem może być uszkodzenie urządzenia. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek poparzenia gorącą cieczą. Zagrożenie to powstaje w miejscach nalewania napoju. W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek poparzenia gorącą cieczą. Zagrożenie to powstaje w miejscach nalewania napoju. W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek oparzeń. Zagrożenie to powstaje w miejscach nalewania napoju oraz podgrzewania filiżanek (opcja). W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek zmiażdżenia. W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. 6
7 Opis produktu Opis produktu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie Schaerer Coffee Prime przeznaczone jest do wydawania napojów kawowych lub mlecznych w różnych wariantach w filiżankach. Dodatkowo urządzenie może wydawać gorącą wodę. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku przemysłowego i komercyjnego. Urządzenie może być wykorzystane w punktach samoobsługowych, jeśli wyszkolony personel będzie pełnił nad nim nadzór. Podczas użytkowania tego urządzenia obowiązują dodatkowo Ogólne warunki handlowe firmy Schaerer AG oraz niniejsza instrukcja obsługi. Zastosowanie wykraczające poza podany zakres jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe z tego tytułu. urządzenia! Nieprawidłowa obsługa ekspresu do kawy może być przyczyną uszkodzeń. Ekspresu do kawy pod żadnym warunkiem nie wolno używać do podgrzewania lub wydawania płynów innych niż kawa, napoje sproszkowane, gorąca woda (do napojów lub przy czyszczeniu) lub mleko. Używane mleko musi być pasteryzowane, homogenizowane lub typu UHT. W żadnym wypadku nie wolno stosować mleka surowego! Rodzaje napojów i wydajność W zależności od wariantów urządzenia i opcji możliwe jest przygotowywanie następujących napojów: Liczba napojów na godzinę (kawa - espresso) Rodzaj napoju SCP 1.35 kw Powerpack 2.0 kw / 3 kw Kawa / espresso do 60 filiżanek do 100 filiżanek Możliwe wydania napoju Rodzaj napoju SCP 1.35 kw Powerpack 2.0 kw / 3 kw Ristretto X X Espresso X X Kawa X X Kawa z mlekiem / filiżanka X X Cappuccino X X Latte Macchiato X X Chociatto X X Gorące mleko X X Zimne mleko Gorące spienione mleko X X Zimne spienione mleko Gorąca woda X X Napoje instant (np. herbata, zupa itp.) X X 7
8 Opis produktu Wydajność mleka SCP 1.35 kw Powerpack 2.0 kw Powerpack 3.0 kw +80% wydajności mleka +130% wydajności mleka maks. 8 oz (ok. 240 ml) maks. 12 oz (ok. 350 ml) maks. 16 oz (ok. 470 ml) Zakres dostawy i akcesoria Ilość Nazwa Nr katal. 1 Ekspres do kawy Schaerer Coffee Prime - Dokumentacja 1 Instrukcja obsługi - 1 Formularz jakości dostawy - Akcesoria ogólnie 1 Nabój wymienny Adapter do naboju wymiennego Tester twardości węglanowej (worek z 2 paskami testowymi) * W zależności od wersji urządzenia Narzędzie wielofunkcyjne z otwieraczem drzwiczek serwisowych Smar Molykote * Komplet NcFoamer z pomarańczową dyszą zasysającą mleko 1,15 mm (15 szt.) Standard * Komplet UM KE NcFoamer z pomarańczową dyszą zasysającą mleko 1,15 mm (15 szt.) Standard * Obejma węża do mleka UM KE Wąż spustowy * Korek zamykający tacki ociekowej * Wąż z pancerzem 1,5 m G3/8 G3/ * Kabel czujników dodatkowej chłodziarki SCP * Komplet zaworów do brudnej wody * Kabel sieciowy EU 3x1 mm² Kabel sieciowy CH 3x1 mm² Kabel sieciowy UK 3x1 mm² Kabel sieciowy JP-C13 z wtyczką prostokątną 3x2 mm² Czyszczenie / Akcesoria do czyszczenia 1 Tabletki czyszczące (puszka z 100 szt.) Pędzel do czyszczenia
9 Opis produktu Opcje i wyposażenie dodatkowe Przykład Opcja Opis Powerpack Opcja Powerpack dysponuje większą mocą bojlera umożliwiającą tym samym większą wydajność kawy/mleka. Moc bojlera 2 lub 3 kw. Głębokość zwiększa się o 80 mm. Dodatkowa chłodziarka Chłodziarka zewnętrzna do urządzeń z funkcją Milk Smart. Pojemność: 8 l Zewnętrzne urządzenie do rozmieniania monet Systemy rozliczeniowe mogą być instalowane poprzez złącze MDB (multi drop bus). Istnieje możliwość późniejszego doposażenia w zewnętrzny system płatności. Wewnętrzny kontroler monet i żetonów Istnieje możliwość wbudowania wewnętrznego kontrolera monet. Jest on instalowany w miejscu drugiego systemu dozowania proszku i może być odłączany. Istnieje możliwość późniejszego doposażenia w wewnętrzny system płatności. 9
10 Opis produktu Przykład Opcja Opis Interfejsy systemu płatności Istnieje możliwość podłączenia dostępnych na rynku systemów płatności pracujących wg standardu MDB. Istnieje możliwość późniejszego doposażenia w system płatności. Możliwe interfejsy: MDB-S DIVA2 DIVA2 Max Dozownik kubków Podłączenie do urządzeń wyszynku i systemów kasowych: via protokół E via protokół CSI Przechowywanie kubków o trzech różnych wielkościach. W każdym czasie można dodać różne wielkości kubków. U góry 3 pojemniki na cukier, mieszadełka i tym podobne. Rozmiary kubków: średnica 60 74mm średnica 75 82mm średnica 83 90mm Chłodziarka podblatowa Zewnętrzna chłodziarka podblatowa do urządzeń z Milk Smart. Pojemność: 9,5 l Zastosowanie z kompletem UM KE NcFoamer (chłodziarka podblatowa). Drugi młynek z pojemnikiem na kawę ziarnistą Można dodać drugi pojemnik na kawę ziarnistą wraz z młynkiem. Pojemność każdego pojemnika na kawę ziarnistą: 600 g 10
11 Opis produktu Przykład Opcja Opis 1 duży pojemnik na kawę ziarnistą 1 duży pojemnik na kawę ziarnistą w miejsce 2 małych, możliwość doposażenia w lewy młynek. Pojemność dużego pojemnika na kawę ziarnistą: 1200 g System dozowania proszku z jednym lub dwoma pojemnikami. System dozowania proszku dla 1 lub 2 rodzajów proszku. Pojemność każdego pojemnika na proszek: 700 g/0,95 l System dozowania proszku z 1 dużym pojemnikiem na proszek 1 duży pojemnik na proszek w miejsce 2 małych, możliwość doposażenia w lewy system dozowania proszku. Pojemność dużego pojemnika na proszek: 1,4 kg/2 l Zawór mieszania zimnej wody do systemu dozowania proszku Przyspieszacz zaparzania dla dużych napojów Domieszka zimnej wody dla napojów instant jest standardem w maszynach z systemem dozowania proszku. Zawór mieszania może być opcjonalnie konfigurowany w maszynach bez systemu dozowania proszku. Zawór mieszania może być doposażany w maszynach bez systemu dozowania proszku. Przyspieszacz zaparzania umożliwia efektywne wydawanie dużych napojów (np. americano) o lepszej jakości. Podwójna wylewka napojów (standard w opcji Powerpack) Podwójna wylewka napojów jest możliwa tylko dla czystych napojów kawowych. Podwójna wylewka napojów nie może być doposażana i musi zostać wybrana podczas konfigurowania urządzenia. 11
12 Opis produktu Przykład Opcja Opis Standardowy komplet NcFoamer (A) do standardowej temperatury mleka. Stosownie do wyposażenia maszyny stosować należy różne dysze zasysające mleko. Maszyny z chłodziarką podblatową wymagają NcFoamer z długim wężem. Patrz rozdział Dalsze informacje o dyszach zasysających mleko i ich kolorystyce zawiera rozdział Obsługa Napełnianie i podłączanie Mleko. Opcjonalny komplet NcFoamer (B) do podwyższonej temperatury mleka. Maszyny z chłodziarką podblatową wymagają NcFoamer z długim wężem. Temperatura mleka i spienionego mleka zwiększana jest o ok. 10 C przez zastosowanie tych dysz zasysających mleko. Patrz rozdział Dalsze informacje o dyszach zasysających mleko i ich kolorystyce zawiera rozdział Obsługa Napełnianie i podłączanie Mleko. Obrotowy ruszt tacki ociekowej ze zredukowaną wysokością podstawiania filiżanki. Zsyp fusów pod dolną ladą Do wyboru 2 ruszty tacki ociekowej. Standardowy ruszt tacki ociekowej oferuje o 15 mm większą wysokość podstawiania filiżanki. Istnieje możliwość doposażenia w ruszt tacki ociekowej ze zredukowaną o 15 mm wysokością podstawiania filiżanki. Możliwe są następujące wysokości podstawiania filiżanek: bez rusztu tacki ociekowej 185 mm z długim rusztem tacki ociekowej 100 mm z krótkim rusztem tacki ociekowej 85 mm (opcja) Pojemnik na fusy i dno ekspresu do kawy posiadają szczelinę, która sięga do blatu. Fusy gromadzone są w dużym pojemniku pod blatem. Opróżnianie zsypu fusów pod blat możliwe jest bez przebudowy maszyny. Odpływ brudnej wody Można doposażyć odpływ brudnej wody. 12
13 Opis produktu Przykład Opcja Opis Nadzorowany pojemnik brudnej wody Nadzorowany, zewnętrzny pojemnik brudnej wody w miejsce odpływu brudnej wody. Szczegółowe informacje można uzyskać u partnera handlowego. Dane techniczne Moc znamionowa SCP Powerpack** W W Temperatura robocza Podgrzewacz pary Podgrzewacz gorącej wody Minimalna temperatura robocza (T min.) 115 C 70 C Maksymalna temperatura robocza (T maks.): 135 C 98 C Nadciśnienie Podgrzewacz pary Podgrzewacz gorącej wody Nadciśnienie robocze 4 bar 16 bar Dopuszczalne nadciśnienie robocze (p 16 bar 16 bar maks.) Kontrolne nadciśnienie 24 bar 24 bar Pojemność Zbiornik na wodę Pojemnik na kawę ziarnistą Pojemnik na kawę ziarnistą Twin* Specjalny pojemnik na kawę ziarnistą* Pojemnik na proszek Pojemnik na proszek Twin* Duży pojemnik na proszek* Pojemnik na fusy 5,2 l 600 g 2x 600 g 1x1200 g 700 g 2x 700 g 1400 g 40 zestawów fusów Wymiary zewnętrzne SCP Powerpack* Szerokość 346 mm 346 mm Wysokość (razem ze stopkami) 570 mm 570 mm Głębokość 518 mm 598 mm Masa netto SCP Powerpack* 25 kg 33 kg 13
14 Opis produktu Poziom ciśnienia akustycznego*** SCP Powerpack* <70 db (A) <70 db (A) Zmiany techniczne zastrzeżone. * Opcja ** Wyposażenie dodatkowe zgodnie z tabliczką znamionową. Podane wartości dotyczą wyposażenia podstawowego. *** Poziom ciśnienia akustycznego (slow) i Lpa (impulsy) na stanowisku obsługi wynosi w każdym trybie pracy po uwzględnieniu krzywej A poniżej 70 db (A). Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się: z tyłu urządzenia bezpośrednio pod przyłączem sieciowym i wyłącznikiem głównym. po wewnętrznej stronie tylnej ścianki urządzenia bezpośrednio za pojemnikiem wody pitnej. W razie problemu technicznego lub realizacji usługi gwarancyjnej należy podać numer seryjny znajdujący się na tabliczce znamionowej. Przykładowa tabliczka znamionowa Pierwsze 2 cyfry numeru seryjnego informują o roku produkcji, zaś kolejne 2 cyfry o tygodniu kalendarzowym. Deklaracja zgodności Adres producenta Producent Schaerer AG Skr. poczt. Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil T +41 (0) F +41 (0) info@schaerer.com Osoba odpowiedzialna za dokumentację Schaerer AG Hans-Ulrich Hostettler Skr. poczt. Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil Zastosowane normy Wyżej wymieniony producent deklaruje, że urządzenie to zgodne jest ze wszystkimi właściwymi przepisami wymienionych dyrektyw. W przypadku dokonania nieuzgodnionych z nami zmian w tych urządzeniach niniejsza deklaracja traci swoją ważność. Zostały zastosowane następujące zharmonizowane normy. W celu prawidłowego wdrażania wymogów stosowany jest certyfikowany przez Bureau Veritas, zgodny z SN EN ISO 9001: 2008, system zarządzania jakością. 14
15 Opis produktu Zgodność CE Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE EN :2002 +A1 +A11 +A12 +A13 +A14 +A2 EN :2004 +A1 +A11 +A12 +A2 EN 62233: Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE EN :2006 +A1 EN :1997 +A1 +A2 EN :2006 +A1 +A2 EN :2008 EN :2005 EN :2007 +A1 Międzynarodowe (CB) Bezpieczeństwo IEC wyd. 4.2:2006 IEC Ed 5.1:2008 IEC Ed 5.2:2008 IEC Ed 2.2:2009 IEC Ed1:2005 EMC CISPR 14-1 wyd. 5.1: 2009 CISPR 14-2 wyd. 1.2: 2008 IEC wyd. 3.2: 2009 IEC wyd. 2.1:2001 IEC :2008 IEC :2005 IEC :2006 +A1 15
16 Instalacja i uruchomienie Instalacja i uruchomienie Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi o raz lokalnymi przepisami elektrycznymi i sanitarnymi. Zawiera się w tym dostateczne zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym. Ustawienie Umiejscowienie urządzenia! Jeśli chodzi o miejsce ustawienia urządzenia, obowiązują warunki podane poniżej. Ich niezapewnienie może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy koniecznie przestrzegać następujących warunków: Powierzchnia montażu musi być stabilna i równa, aby nie ulegała deformacji pod wpływem ciężaru ekspresu. Nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu źródeł ciepła. Ekspres należy ustawić tak, by możliwy był jego ciągły nadzór przez przeszkolone osoby. Doprowadzić wymagane przyłącza zasilające zgodnie z planami instalacji u użytkownika do punktu odległego o 1 m od miejsca ustawienia urządzenia. Zachować wolną przestrzeń do niezbędnych prac konserwacyjnych i obsługi: U góry pozostawić dostateczną ilość miejsca na nasypywanie ziaren kawy. Pozostawić odstęp min. 15 cm od tylnej ścianki urządzenia do ściany (cyrkulacja powietrza). Przestrzegać przepisów w zakresie urządzeń kuchennych obowiązujących w miejscu ustawienia. Warunki klimatyczne urządzenia! Jeśli chodzi o miejsce ustawienia urządzenia, obowiązują podane poniżej warunki klimatyczne. Ich niezapewnienie może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy koniecznie przestrzegać następujących warunków: Temperatura otoczenia od +10 C do +40 C (50 F do 104 F) Względna wilgotność powietrza maksymalnie 80 % Ekspres jest przeznaczony wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. Nie używać na wolnym powietrzu, nigdy nie narażać na działanie czynników pogodowych (deszcz, śnieg, mróz)! Jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie ujemnych temperatur: Przed pierwszym uruchomieniem skontaktować się z serwisem. Zasilanie elektryczne Warunki Przyłącze elektryczne należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami właściwego kraju. Napięcie w miejscu ustawienia musi odpowiadać parametrom podanym na tabliczce znamionowej. 16
17 Instalacja i uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Koniecznie przestrzegać następujących zasad: Faza prądu musi się zgadzać z wartością natężenia prądu podaną na tabliczce znamionowej! Instalacja musi być wyposażona w środki zapewniające odłączenie urządzenia od sieci zasilającej na wszystkich biegunach. Urządzenia nie eksploatować w przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego. Jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, należy niezwłocznie zlecić ich wymianę technikowi z autoryzowanego serwisu. Schaerer AG odradza stosowanie przedłużaczy! Jeśli mimo tego zostanie użyty przedłużacz (minimalny przekrój: 1,5 mm²), należy przestrzegać wytycznych producenta kabla (instrukcja obsługi) oraz przepisów lokalnych. Umieścić przewód zasilający w taki sposób, aby nikt się o niego nie potykał. Przewodów nie należy prowadzić przez narożniki i ostre krawędzie, zakleszczać ani dopuszczać do ich luźnego zwisania. Ponadto kabla nie należy kłaść na gorących przedmiotach i chronić przed olejem i agresywnymi środkami do czyszczenia. Nigdy nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za kabel sieciowy. Wtyczki nigdy nie wyciągać z gniazdka, chwytając za przewód sieciowy. Przewodu i wtyczki w żadnym wypadku nie wolno dotykać mokrymi rękami! Nigdy nie wkładać mokrych wtyczek do gniazdka! Sieciowy kabel przyłączeniowy użytkownika! W przypadku nieoryginalnego przewodu zasilającego występuje zagrożenie porażenia prądem i pożaru. Używać oryginalnego przewodu zasilającego. Specyficzny dla danego kraju oryginalny przewód zasilający jest dostępny u partnera serwisowego. Wtykane po obu stronach przewody zasilające mogą być wymieniane samodzielnie. Podłączony na stałe przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez technika serwisu. Wartości przyłączeniowe SCP Sieć *1L, N, PE (CH) Wartości przyłączeniowe Bezpiecznik (na miejscu) Przekrój przewodu przyłączeniowego V ~ 50/60 Hz W A 3 x 1,0 mm² 1L, N, PE 100 V ~ 50/60 Hz 1350 W 15 A 1L, N, PE V ~ 50/60 Hz 1800 W 15 A 3 x 1,5 mm² 3x16AWG 3 x 1.5 mm² 3x16AWG 2L, PE: 200 V 2~ 50/60 Hz 1800 W 15 A 3 x 1.5 mm² 3x16AWG 2L, PE: V ~ 50/60 Hz W A 3 x 1 mm² SCP Powerpack (opcja) Sieć Wartości przyłączeniowe Bezpiecznik (na miejscu) Przekrój przewodu przyłączeniowego *1L, N, PE W A 3 x 1,0 mm² (CH) V ~ 50/60 Hz W 16 A 3 x 1.5 mm² W 30 A 3 x 4 mm² 2L, PE: 208 V 2~ 60 Hz 5000 W 2x 30 A 3 x 12 AWG 2L, PE: V 2 ~ 60 Hz W 2x 30 A 3 x 12 AWG 17
18 Instalacja i uruchomienie SCP Powerpack (opcja) Sieć Wartości przyłączeniowe Zmiany techniczne zastrzeżone. * Podane wartości dotyczą wyposażenia podstawowego. Bezpiecznik (na miejscu) Przekrój przewodu przyłączeniowego Przyłącze wody / odpływ wody Warunki urządzenia! Urządzenie może zostać uszkodzone z powodu nieprawidłowego materiału i wartości wody. Koniecznie przestrzegać następujących punktów: Woda musi być wolna od zanieczyszczeń, a zawartość chloru nie może przekraczać 100 mg na litr. Urządzenia nie podłączać do wody czyszczonej osmozą lub wody agresywnej. Twardość węglanowa nie może przekraczać 5 6 iniem. Twwęg ( n) (twardość węglanowa wg skali niemieckiej) lub 8,9 10,7 iniem. Twwęg ( n) (twardość węglanowa wg skali francuskiej), a wartość twardości ogólnej musi być zawsze wyższa od twardości węglanowej. Minimalna twardość węglanowa wynosi 5 iniem. Twwęg ( n)lub 8,9 fran. Twwęg ( F). Wartość ph musi się mieścić w zakresie 6,5 7. Zawsze stosować nowy komplet węży dołączony do urządzenia (wąż do świeżej/brudnej wody). Przyłącze wody należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz regulacjami krajowymi. Jeśli urządzenie zostanie podłączone do nowo zainstalowanego przewodu wody, przewód i wąż doprowadzający należy dokładnie przepłukać, aby do urządzenia nie przedostały się żadne zanieczyszczenia. Ekspres podłączać do zainstalowanego przewodu wody pitnej z zaworem odcinającym. Montaż odbywa się przy użyciu zamontowanego przewodu ciśnieniowego i złączki G 3/8" do reduktora ciśnienia zamontowanego na zaworze wody (wymagane ustawienie: 0,3 MPa (3 bar)). Jeśli urządzenie jest podłączone do odpływu wody, do tacki ociekowej i syfonu podłączyć dołączony przewód odpływowy odporny na wahania temperatury. Należy go dobrze przymocować do odpływu ułożyć ze spadkiem (celem umożliwienia odpływu wody). Dodatkowa instrukcja dotycząca jakości wody zawiera informacje potrzebne do ustalenia parametrów wody oraz stosowania systemów filtrowania. Tę dodatkową instrukcję można otrzymać od firmy Schaerer AG lub pobrać ją bezpośrednio z MediaCentre na stronie internetowej ( Wartości przyłączeniowe Ciśnienie wody Zalecane: Maksymalne: 0,1 0,6 MPa (1 6 bar) 0,6 MPa (6 bar) Temperatura wody na wlocie Minimalna: 10 C Maksymalna: 30 C 18
19 Instalacja i uruchomienie Instalacja Wypakowanie urządzenia Przed rozpoczęciem instalowania należy uważnie przeczytać rozdział Ustawienie oraz Zasilanie elektryczne! Wypakować urządzenie. Sprawdzić pozostałą zawartość opakowania na obecność dostarczonych z urządzeniem akcesoriów. Wyciągnąć dostarczone akcesoria z pojemnika z wkładem i zbiornik na wodę. Zachować oryginalne opakowanie na wypadek ewentualnej odsyłki. Przyłącze sieciowe Opcja 1: SCP do 3 kw Wetknąć złącze kabla zasilania na dole z tyłu maszyny. Włożyć wtyczkę do gniazdka po stronie instalacji. Maszyna jest gotowa do włączenia. Opcja 2: SCP z 6 kw Maszyna wyposażona jest fabrycznie w stałe złącze kablowe. Po stronie instalacji podłączenie do sieci prądowej odbywa się poprzez wtyk sieciowy odpowiedni dla danego kraju lub wpięty wyłącznik główny. Włożyć wtyczkę do gniazdka po stronie instalacji lub włączyć wyłącznik główny. Maszyna jest włączona. Pojawia się ekran główny, rozpoczyna się podgrzewanie. Po osiągnięciu wymaganej temperatury urządzenie jest gotowe do pracy. Jeżeli maszyna włączana jest po raz pierwszy, następuje automatyczne, kierowane z wyświetlacza ustawianie konfiguracji urządzenia. Automatyczny program uruchomieniowy Przy pierwszym włączeniu program uruchomieniowy startuje automatycznie. Zostaną objaśnione w nim wszystkie punkty instalacji. Patrz rozdział Obsługa Włączanie opisujący włączanie ekspresu do kawy. 19
20 Instalacja i uruchomienie Demontaż i utylizacja Ekspres do kawy należy zutylizować w należyty sposób, zgodnie z przepisami lokalnymi i regulacjami ustawowymi. Skontaktować się z partnerem serwisowym. 20
21 Obsługa Obsługa Kontrola przed włączeniem Przed włączeniem ekspresu do kawy należy sprawdzić, czy są spełnione poniższe warunki. Warunki włączenia ekspresu do kawy: Główny zawór wody (w przypadku stałego przyłącza wodnego) jest otwarty bądź zbiornik na wodę pitą jest napełniony świeżą wodą. Tacka ociekowa jest opróżniona i poprawnie wsunięta. / Odpływ brudnej wody jest poprawnie ułożony. / Zbiornik na brudną wodę został poprawnie podłączony. Pojemnik(i) na kawę ziarnistą jest/są napełniony/napełnione, a blokada jest otwarta. Pojemnik na fusy jest opróżniony i prawidłowo wsunięty. Ekspres jest podłączony do sieci energetycznej. Włączanie Opcja 1: SCP z 2 kw Wetknąć kabel sieciowy w urządzenie. Wetknąć wtyczkę kabla sieciowego do gniazdka. Wyłączyć ekspres włącznikiem głównym z tyłu urządzenia (obok przyłącza prądowego). Opcja 2: SCP Powerpack z 3 lub 6 kw Wszystkie SCP Powerpack wyposażone są w kabel podłączony na stałe. Wetknąć wtyczkę kabla sieciowego do gniazdka. Wyłączyć ekspres włącznikiem głównym z tyłu urządzenia (obok przyłącza prądowego). Na ilustracji przedstawiony jest SCP z 2 kw i wyjmowalnym kablem sieciowym Opcja 3: Z trybu czuwania Krótko nacisnąć przycisk po prawej stronie panelu obsługowego. Maszyna uruchamia się z trybu czuwania. Pojawia się ekran główny, rozpoczyna się podgrzewanie. Po osiągnięciu wymaganej temperatury urządzenie jest gotowe do pracy. Jeżeli maszyna jest włączana po raz pierwszy, następuje automatyczne, kierowane z wyświetlacza ustawianie konfiguracji urządzenia. 21
22 Obsługa Opcja 1: Dodatkowa chłodziarka Podłączyć dodatkową chłodziarkę do sieci energetycznej. Otworzyć drzwiczki i włączyć wyłącznikiem głównym. Miga niebieska dioda LED. Dodatkowa chłodziarka włącza się z opóźnieniem ok. 2 min. Temperatura chłodzenia jest ustawiona fabrycznie. Przestrzegać instrukcji obsługi dodatkowej chłodziarki. Patrz rozdział Obsługa Napełnianie i podłączanie Mleko Opcja: dodatkowa chłodziarka Opcja 2: Chłodziarka podblatowa Podłączyć chłodziarkę podblatową do sieci energetycznej. Otworzyć drzwiczki. Włączyć wyłącznik przechylny znajdujący się na dole. Wyłącznik zaświeci się w kolorze zielonym. Temperatura jest ustawiona fabrycznie. Zamknąć drzwiczki. Przestrzegać instrukcji obsługi chłodziarki podblatowej. Główne okno ekranu dotykowego Przegląd Wyświetlacz widoku głównego: Widoczne elementy na wyświetlaczu widoku głównego w zależności od stanu urządzenia. Symbol Zakładka napojów Opis Można użyć pięciu zakładek napojów. W każdej zakładce można zapisać osiem napojów. Zakładki napojów mogą być nazywane i obsadzane dowolnie przez technika serwisu. 22
23 Obsługa Symbol Przycisk napoju Opis Każdy przycisk napoju można skojarzyć z żądanym napojem i odpowiednio zaprogramować. Wciśnięcie przycisku napoju spowoduje wydanie odpowiedniego napoju. Nazwy i funkcje przycisków napojów mogą być dowolnie przydzielane przez technika serwisu. Stop Pole [Stop] jest wyświetlane tylko podczas wydawania napojów. Wydawane oraz ewentualnie wybrane uprzednio napoje mogą być usunięte przy jego pomocy. Menu obsługi Wejście do menu obsługi. Nacisnąć pole [Menu obsługi]. Otwiera się okno Menu obsługi. Patrz rozdział Menu obsługi. INFO Pole [Info] jest wyświetlane tylko wtedy, gdy występuje błąd lub konieczna interwencja użytkownika lub technika serwisu, aby zapewnić dalszą gotowość ekspresu do pracy. Patrz rozdział Usuwanie usterek. Nagrzewanie Mniejszy płomień (strzałka) pod wskaźnikiem daty jest wyświetlany tylko wtedy, gdy urządzenie się rozgrzewa. Podczas tego procesu wydawanie napojów jest niemożliwe i wyświetlane jest okienko informacyjne. DECAF Barista Płukanie rozgrzewające Warunkiem wydania napojów bezkofeinowych (DECAF) są dwa młynki, z których jeden napełniany jest kawą ziarnistą bezkofeinową. Poprzez pole [DECAF] można wybrać młynek zasilany kawą ziarnistą bezkofeinową. Następnie można wybrać dowolny napój kawowy, który zostanie przygotowany na bazie kawy bezkofeinowej. Pole [DECAF] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. Za pomocą pola baristy możliwe jest wpływanie na smak i aromat wydawanego napoju. Po wydaniu napoju pole baristy wskakuje ponownie w standardowe ustawienie średni. Pole [Barista] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. Przy pomocy pola [Płukanie rozgrzewające] można wyzwolić ręcznie płukania, aby podgrzać system po dłuższej przerwie w wydawaniu. Gwarantuje to optymalną temperaturę kawy. Pole [Płukanie rozgrzewające] musi zostać zaprogramowane tylko przez technika serwisu lub konserwatora. 23
24 Obsługa Symbol Anuluj Stop Otwórz Opis W oknie Czyszczenie profesjonalne dostępne są następujące pola: Pole [Anuluj] przerywa odbywające się czyszczenie. Czyszczenie pozostaje jednak do wykonania. Pole [Stop] przerywa działanie w trybie profesjonalnym i uruchamia kreator standardowy. Pole [Otwórz] umożliwia odblokowanie drzwiczek serwisowych w trakcie przygotowań do czyszczenia. Aby czyszczenie uruchomione zostało w trybie profesjonalnym, włączony musi zostać parametr Czyszczenie profesjonalne w menu System Czyszczenie. Przycisk po prawej stronie panelu obsługi: Przycisk Opis Przycisk po prawej stronie panelu obsługi ma następujące funkcje: Otwarcie drzwiczek serwisowych. Otwarcie menu serwisowego (menu obsługi). Uruchomienie kalibrowania wyświetlacza. Zakończenie działania trybu oczekiwania. Urządzenie znajduje się w stanie gotowości. Nacisnąć przycisk. Otwarte zostaną drzwiczki serwisowe. Przytrzymać nieco dłużej przycisk <6 sek. Otwarte zostanie menu serwisowe (menu obsługi). Przytrzymać dłużej przycisk >6 sek. Rozpoczęte zostanie kalibrowanie wyświetlacza. Patrz rozdział Konserwacja serwisowa Kalibrowanie wyświetlacza. Urządzenie znajduje się w trybie oczekiwania. Nacisnąć przycisk. Urządzenie przejdzie do stanu gotowości. Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Opcja 1: Za pomocą menu serwisowego Nacisnąć pole [Menu serwisowe] na ekranie dotykowym (patrz ilustracja). Wyświetlone zostaje menu serwisowe. 24
25 Obsługa Nacisnąć pole [Otwórz drzwiczki serwisowe]. Drzwiczki serwisowe otwierają się. Opcja 2: Za pomocą prawego przycisku na panelu obsługi Urządzenie znajduje się w stanie gotowości: Nacisnąć przycisk (po prawej stronie panelu obsługi). Drzwiczki serwisowe otwierają się. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania: Nacisnąć przycisk (po prawej stronie panelu obsługi). Urządzenie przejdzie do stanu gotowości. Jeszcze raz nacisnąć przycisk (po prawej stronie panelu obsługi). Drzwiczki serwisowe otwierają się. Opcja 3: Za pomocą narzędzia wielofunkcyjnego Urządzenie jest wyłączone. Wyciągnąć pałąk z narzędzia wielofunkcyjnego. Włożyć dłuższy koniec pałąka poziomo w prawy otwór w drzwiach. Lekkie naciśnięcie na blokadę spowoduje otwarcie drzwi. Zaznaczone elementy sterujące Sterujące elementy urządzenia wyróżnione są kolorystycznie. Zielone elementy sterujące: (A) Suwak pojemnika na kawę ziarnistą z blokadą w lewo/prawo (opcjonalnie). (B) Suwak wylotu systemu dozowania proszku (opcjonalnie) Niebieskie elementy urządzenia można przestawiać na czas napełniania i demontować do mycia. (C) Kątownik wylotu proszku w lewo/prawo (opcjonalnie). (D) Pojemnik mieszalnika w lewo/prawo (opcjonalnie) (E) Przyłącze wtykowe węża w lewo/prawo (opcjonalnie) 25
26 Obsługa Napełnianie i podłączanie Podczas uzupełniania należy zwracać szczególną uwagę, aby maks. ilość napełnienia dobrana została w taki sposób, iż zawartość nie będzie stykać się z pokrywą pojemnika. Kawa ziarnista użytkownika! urządzenia! Niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się tarcze mielące młynka. Zabrania się wkładać rąk do pojemnika kawy ziarnistej przy włączonym ekspresie. Przedostanie się obcych ciał może doprowadzić do zapchania młynka lub zniszczenia mechanizmu mielącego! Nigdy nie wsypywać do pojemnika na kawę ziarnistą żadnych innych produktów. Zwrócić uwagę, aby dosypane ziarna nie dotykały zamkniętej pokrywy pojemnika na kawę ziarnistą. Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział Okno główne ekranu dotykowego - Otwórz drzwiczki serwisowe. 26
27 Obsługa Otworzyć pokrywę urządzenia przez podniesienie jej. Opcja 1: Mały pojemnik na kawę ziarnistą Wyciągnąć do oporu zasuwę blokady (A) z pojemnika na kawę ziarnistą. Pojemnik na kawę ziarnistą zostanie zablokowany i równocześnie zamknięty przez zasuwę. Wyciągnąć odblokowany pojemnik na kawę ziarnistą z urządzenia. Dosypać ziaren kawy (maks. 600 g) do pojemnika. Włożyć z powrotem pojemniki na kawę ziarnistą. Wcisnąć zasuwę blokady. Pojemnik na kawę ziarnistą jest ponownie zablokowany i otwarty. Opcja 2: Duży pojemnik na kawę ziarnistą Wsypać kawę ziarnistą (maks g). Zamknąć z powrotem pokrywę urządzenia. Zamknąć drzwiczki serwisowe. Woda Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział Okno główne ekranu dotykowego - Otwórz drzwiczki serwisowe. Opcja 1: Wewnętrzny/zewnętrzny pojemnik wody pitnej Pojemnik wody pitnej codziennie dokładnie płukać świeżą wodą. Przepłukać pojemnik wody pitnej świeżą wodą. Codziennie napełniać pojemnik przed użyciem świeżą wodą pitną. Ponownie włożyć pojemnik wody pitnej. Zwrócić uwagę, aby wlana woda pitna nie dotykała zamkniętej pokrywy pojemnika wody pitnej! Opcja 2: Stałe podłączenie wody urządzenia! Urządzenie może ulec uszkodzeniu, gdy pompa będzie działać na sucho. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, iż główny zawór wodny został otwarty. Otworzyć kurek odcinający na głównym zaworze wodnym. Ze względu na przepisy ubezpieczeniowe zaleca się zamykać główny zawór wodny na koniec dnia. Proszek do automatów (Opcja) użytkownika! urządzenia! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez obracające się ślimaki dozujące! Nigdy przy włączonym urządzeniu nie wkładać rąk do pojemnika na proszek. Ryzyko zatkania z powodu wsypania nieodpowiedniego proszku! Do pojemnika na proszek nigdy nie wsypywać innych produktów niż proszek do pracy automatycznej urządzenia. 27
28 Obsługa Zwrócić uwagę, aby wsypany proszek czekoladowy nie dotykał zamkniętej pokrywy pojemnika na proszek! Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział Okno główne ekranu dotykowego - Otwórz drzwiczki serwisowe. Otworzyć pokrywę urządzenia przez podniesienie jej. Obrócić do góry o 90 kątownik wylotu proszku. Zapobiega wsypywaniu się proszku do maszyny. Podnieść pojemnik na proszek z przodu i wyciągnąć z maszyny. Opcja 1: Choco Wsypać wybrany proszek czekoladowy. Mały pojemnik na proszek maks. 700 g. Duży pojemnik na proszek maks g. Włożyć pojemnik na proszek z powrotem do urządzenia. Ustawić kątownik wylotu proszku ponownie w pozycji wylotu. Opcja 2: Topping Wsypać wybrane mleko w proszku. Mały pojemnik na proszek maks. 700 g. Duży pojemnik na proszek maks g. Włożyć pojemnik na proszek z powrotem do urządzenia. Ustawić kątownik wylotu proszku ponownie w pozycji wylotu. Zamknąć z powrotem pokrywę urządzenia. Zamknąć drzwiczki serwisowe. Mleko (Opcja) F Komplet NcFoamer (jednorazowa głowica spieniająca) składa się z następujących elementów: Jednorazowa głowica spieniająca Wąż do mleka Dysza zasysająca mleko (przepona) w odpowiednim kolorze Uzyskiwanie wymaganej temperatury mleka podczas przyrządzania napoju odbywa się przy użyciu różnych kompletów NcFoamer. Zadana temperatura podgrzewacza pary wynosi 130 C. W razie potrzeby może ona zostać zmieniona przez technika serwisu. 28
29 Obsługa Zależnie od wyposażenia maszyny i dyszy pary dostępne są następujące komplety NcFoamer. Przegląd kolorów NcFoamer Moc podgrzewacza pary SCP 1.35 kw SCPP 2 kw SCPP 3 kw Kolor dyszy pary Pomarańczowy Fioletowy Niebieski Średnica dyszy pary Ø 1,38 mm Ø 2,00 mm Ø 2,32 mm Nr kat. dyszy pary Wyposażenie dla standardowej temperatury mleka(*) Komplet NcFoamer Standard 575 mm (Opakowanie 50 szt. części zamiennych) Pomarańczowy Ø1,15mm Fioletowy Ø1,35mm Niebieski Ø1,45mm Komplet NcFoamer UC*** 750 mm (Opakowanie 50 szt. części zamiennych) Pomarańczowy Ø1,15mm Fioletowy Ø1,35mm Niebieski Ø1,45mm Wyposażenie dla podwyższonej temperatury mleka(**) Komplet NcFoamer Standard 575 mm (Opakowanie 50 szt. części zamiennych) Żółty Ø1,05mm Czerwony Ø1,25mm Fioletowy Ø1,35mm Komplet NcFoamer UC*** 750 mm (Opakowanie 50 szt. części zamiennych) Żółty Ø1,15mm Czerwony Ø1,25mm Fioletowy Ø1,35mm (*) Dane temperatury dotyczą schłodzonego mleka ok. 5 C. Temperatura wydawanego mleka ok. 49 C Temperatura wydawanego spienionego mleka ok. 59 C (**) Dane temperatury dotyczą schłodzonego mleka ok. 5 C. Temperatura wydawanego mleka ok. 59 C Temperatura wydawanego spienionego mleka ok. 69 C (***) UC = Under Counter Milk Otworzyć drzwiczki serwisowe Patrz rozdział Okno główne ekranu dotykowego - Otwórz drzwiczki serwisowe. Wyjąć wąż do mleka z prowadnicy. 29
30 Obsługa Obrócić NcFoamer o 90 w prawo i wyjąć z dyszy pary, ciągnąc do przodu. Nałożyć nowy NcFoamer na dyszę pary. Uważać na kolor (patrz powyższy opis). Obrócić nowy NcFoamer o 90 w lewo i wpiąć. Poprowadzić wąż do mleka i dyszę zasysającą mleko na prawo z urządzenia. Zamknąć drzwiczki serwisowe Opcja 1: Milk Smart Różnica wysokości między opakowaniem mleka a wylewem napoju nie może przekraczać 40 cm. Przygotować świeże, schłodzone mleko (3 5 C). Zawiesić wąż lub węże w mleku. Koniec węża musi dotykać dna pojemnika. Patrz także rozdział Wskazówki bezpieczeństwa Higiena Mleko Opcja 2: Dodatkowa chłodziarka Regularnie kontrolować tempraturę chłodzenia 3 5 C. Patrz także rozdział Wskazówki bezpieczeństwa Przepisy higieniczne Mleko. Otworzyć drzwiczki. Sprawdzić temperaturę chłodzenia pokazywaną na wyświetlaczu. Wyjąć iprzepłukać pojemnik na mleko. Wlać świeże, schłodzone mleko (3 5 C). Zwrócić uwagę, aby wlane mleko nie dotykało zamkniętej pokrywy pojemnika! Włożyć pojemnik do chłodziarki. Zawiesić wąż lub węże w pojemniku. Koniec węża musi dotykać dna pojemnika. Zamknąć drzwiczki. Opcja 3: Chłodziarka podblatowa Otworzyć drzwiczki. Wyjąć iprzepłukać pojemnik na mleko. Wlać świeże, schłodzone mleko (3 5 C). Zwrócić uwagę, aby wlane mleko nie dotykało zamkniętej pokrywy pojemnika! Włożyć pojemnik do chłodziarki. Zawiesić wąż w pojemniku. Koniec węża musi dotykać dna pojemnika. 30
31 Obsługa Zamknąć drzwiczki. Wydawanie Ustawianie rusztu tacki ociekowej W przypadku większego naczynia, przykładowo szklanki Latte Macchiato, ruszt tacki ociekowej musi być przechylony w prawo. Chwycić ruszt tacki ociekowej, obrócić w prawo o zatrzasnąć. Ustawić filiżankę na ruszcie tacki ociekowej. Napoje Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Gorący płyn! Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział Opcje wydawania - Zatrzymaj wydawanie powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Napoje podwójne (Opcja) Podwójne wydawania czystych napojów kawowych. W przypadku podwójnego wydawania napojów skierować szklanki lub filiżanki na wylot napoju: Wsunąć ruszt tacki ociekowej. Ustawić filiżanki na ruszcie i wyrównać do wylotu napoju. Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. Po zakończeniu wydawania zabrać filiżanki. Gorąca woda Gorący płyn! Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Wcisnąć przycisk gorącej wody (patrz ilustracja). Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział Opcje wydawania - Zatrzymaj wydawanie powoduje zatrzymanie wydawania napoju. 31
32 Obsługa Gorące mleko (Opcja) Gorący płyn! Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Nacisnąć przycisk [Gorące mleko] (patrz ilustracja). Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział Opcje wydawania - Zatrzymaj wydawanie powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Spienione mleko (Opcja) Gorący płyn! Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Nacisnąć przycisk [Mleko spienione] (patrz ilustracja). Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział Opcje wydawania - Zatrzymaj wydawanie powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Opcje wydawania Zatrzymywanie bieżącego wydawania Wydawanie napojów i gorącej wody można zatrzymać w dowolnej chwili. Nacisnąć przycisk. Bieżące wydawanie zostanie zatrzymane. Jeżeli poza tym wybrano napoje, w momencie przyciśnięcia przycisku nastąpi ich wykasowanie. Aby zatrzymać aktualne wydawanie, należy w takim przypadku nacisnąć przycisk dwukrotnie Wybór wstępny W trakcie bieżącego wydawania można dokonać wyboru kolejnych napojów, które będą później wydane. Można wybrać maksymalnie cztery napoje. Gorący płyn! Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Nacisnąć przycisk żądanego napoju/napojów. Wybrane wstępnie napoje są wyświetlane na ekranie głównym w kolejności wydawania. Wybrane wstępnie napoje mogą być w każdym czasie skasowane: Nacisnąć przycisk. Wszystkie wybrane napoje zostaną skasowane. 32
33 Obsługa Pole [DECAF] Warunkiem wydania napojów DECAF (bezkofeinowych) są dwa młynki, z których jeden napełniany jest kawą bezkofeinową. Pole [DECAF] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Nacisnąć pole [DECAF]. Gorący płyn! Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział Opcje wydawania - Zatrzymaj wydawanie powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Wybór intensywności kawy Za pomocą pola baristy możliwe jest wpływanie na smak i aromat wydawanego napoju. Po wydaniu napoju pole baristy wskakuje ponownie w standardowe ustawienie średni. Pole [Barista] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. lekki 15% normalny mocny +15% Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Naciskać pole [Barista] tak często, aż zostanie osiągnięty żądany poziom mocy (patrz tabela). Gorący płyn! Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział Opcje wydawania - Zatrzymaj wydawanie powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Pole [Płukanie na ciepło] Gorący płyn! Przy pomocy pola [Płukanie na ciepło] można wyzwolić ręcznie płukania, aby podgrzać system po dłuższej przerwie w wydawaniu. Nacisnąć pole [Płukanie na ciepło]. System jest płukany gorącą wodą i wstępnie podgrzewany. Po płukaniu postaw filiżankę pod wypływ napoju. Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział Opcje wydawania - Zatrzymaj wydawanie powoduje zatrzymanie wydawania napoju. 33
34 Obsługa Opróżnianie Pojemnik na fusy Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział Okno główne ekranu dotykowego - Otwórz drzwiczki serwisowe. urządzenia! Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć pojemnika na fusy w zmywarce. Pojemnik na fusy musi być opróżniany natychmiast po pojawieniu się monitu na wyświetlaczu, jednak przynajmniej raz dziennie. Wyjąć i opróżnić pojemnik na fusy. Gdy pojemnik na fusy jest wyciągnięty, wydawanie napojów jest zablokowane. Ponownie włożyć pojemnik na fusy. Zamknąć drzwiczki serwisowe. Brudna woda urządzenia! Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć tacki ociekowej w zmywarce. Tackę ociekową należy opróżniać, gdy widoczny jest pływak, ale co najmniej jeden raz w ciągu dnia. Opcja 1: Tacka ociekowa. Wyciągnąć tackę ociekową bez otwierania drzwiczek serwisowych. Opróżnić i wypłukać tackę ociekową i włożyć ją ponownie. 34
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357
Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie
Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4
Urządzenie do odprowadzania spalin
Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu
Schaerer Coffee Joy. Instrukcja obsługi V02 / 08.2012. Schaerer Ltd. P.O. Box Oryginalna instrukcja obsługi
Schaerer Coffee Joy Instrukcja obsługi V02 / 08.2012 Schaerer Ltd. P.O. Box Oryginalna instrukcja obsługi 1 2 6 1 Wrzut zmielonej kawy 2 Pojemnik kawy ziarnistej 3 4 Pojemnik na fusy 5 6 7 8 9 10 3 4 7
Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna
Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER Mod. C-3 C-5 C-8 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W celu ograniczenia liczby wypadków (porażeniem
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF
coffee wakes up the world Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF Urządzenia dodatkowe Polski Typoszereg 9199 33 0918 1170 Wydanie 1.0 03.2009 Wstęp i informacje ogólne Gratulujemy zakupu dozownika kubków
Type ETO2 Controller for ice and snow melting
Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5 2.2. Dane techniczne...5
INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO
MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY
REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI
AEK Zakład Projektowy Os. Wł. Jagiełły 7/25 60-694 POZNAŃ tel/fax (061) 4256534, kom. 601 593650 www.aek.com.pl biuro@aek.com.pl REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wersja 1 Poznań 2011 REJESTRATOR RES800
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,
Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER
Instrukcja użytkowania DRIVER Programator z przewodem sterowniczym 6050425 6050426 DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Opis Urządzenie pozwala na programowanie temperatury komfortowej oraz ekonomicznej
Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 Strona 1 z 7 Przeznaczenie do użycia Produkt wyposażono w wyjście zasilania, które można włączyć lub wyłączyć wbudowanym włącznikem
INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI
INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 1/18 1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie przeznaczone
INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!
INFORMATOR TECHNICZNY Informator techniczny nr ASTRAADA/09/09/22 -- grudzień 2009 Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive Niniejszy dokument zawiera informacje dotyczące przemienników
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy
Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP
Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR10B/DP Wyłączny importer Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski sterownika
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA Kraków 31.01.2014 Dział Techniczny: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 665 001 613
Ekran początkowy. Ekran początkowy
Ekran początkowy Informacje o urządzeniu Menu ustawienia Wybierz podsumowanie Rozpocznij operację pól Przycisk zasilania Ekran początkowy Diagnostyka GPS Obszar Panel świetlny na ekranie Prędkość Numer
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:
Warszawa, 08.01.2016 r.
Warszawa, 08.01.2016 r. INSTRUKCJA KORZYSTANIA Z USŁUGI POWIADOMIENIA SMS W SYSTEMIE E25 BANKU BPS S.A. KRS 0000069229, NIP 896-00-01-959, kapitał zakładowy w wysokości 354 096 542,00 złotych, który został
OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)
KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR VA6510 wersja 1.0 Wprowadzenie Urządzenie VA6510 to prosty w uŝyciu przyrząd pomiarowy słuŝący do zdalnego pomiaru temperatury. Funkcjonuje w oparciu o analizę promieniowania
PERSON Kraków 2002.11.27
PERSON Kraków 2002.11.27 SPIS TREŚCI 1 INSTALACJA...2 2 PRACA Z PROGRAMEM...3 3. ZAKOŃCZENIE PRACY...4 1 1 Instalacja Aplikacja Person pracuje w połączeniu z czytnikiem personalizacyjnym Mifare firmy ASEC
TH2-9 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH TH2-9 Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia. Na podstawie oryginału z 1998 1 Spis treści Spis treści... 2 1. Wstęp...
Instrukcja obsługi zamka. bibi-z50. (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare)
Instrukcja obsługi zamka bibi-z50 (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare) bibi-z50 Copyright 2014 by MicroMade All rights reserved Wszelkie prawa zastrzeżone MicroMade Gałka i Drożdż sp.
INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów
INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269 Przenośny detektor gazów Aby zapewnić maksymalną ochronę, przed przystąpieniem do pomiarów naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję. 1. Detektor gazu JL269 jest urządzeniem,
Sterownik Silnika Krokowego GS 600
Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Spis Treści 1. Informacje podstawowe... 3 2. Pierwsze uruchomienie... 5 2.1. Podłączenie zasilania... 5 2.2. Podłączenie silnika... 6 2.3. Złącza sterujące... 8 2.4.
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Naładuj do końca ENERJUMP przed użyciem pierwszym użyciem. UWAGA: Trzymaj urządzenie z dala od ognia i wody.
PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI
PX319 Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 4.1. Ustawienia funkcji
CHILLER. DYSTRYBUTOR WODY Typ I / Typ II Instrukcja obsługi
CHILLER PL DYSTRYBUTOR WODY Typ I / Typ II Instrukcja obsługi Typ I Typ II Niniejsza instrukcja dotyczy modeli o następujących kodach: CHILL 003 CHILL 004 www.bravilor.com 2013 Bravilor Bonamat Wszelkie
INSTALACJA. Przygotowanie do instalacji
1 PL 2 INSTALACJA Przygotowanie do instalacji Przed przystąpieniem do instalacji należy wyłączyć automat sprzedający Żeby zapewnić właściwe ustawienie wrzutnika, trzeba sprawdzić, czy automat jest ustawiony
INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY
Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji mp3. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia: Zakup sprzętu AGD do Centrum Badawczego PAN w Jabłonnie 68/D/Jab/2015
Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia: Zakup sprzętu AGD do Centrum Badawczego PAN w Jabłonnie 68/D/Jab/2015 W ramach realizacji projektu budowy Centrum Badawczego PAN w Jabłonnie Instytut Maszyn Przepływowych
INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń
INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń radiowych oraz wyrobów wykorzystujących energię podlegających
Instrukcja obsługi. Ekspres do kawy. Polski 01.06.500
Instrukcja obsługi Ekspres do kawy Polski 01.06.500 Typoszereg 1900 33 2675 8170 12.2014 Wstęp i informacje ogólne Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy WMF. Ekspres do kawy WMF 1500 S jest w pełni zautomatyzowanym
raceboard-s Szybki start
raceboard-s Szybki start Więcej na : http://raceboard.simracing.pl Kontakt: raceboard@simracing.pl Data aktualizacji: 2011-11-15 Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu z serii raceboard, przykładamy
Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna
Załącznik nr 8 Warunki i obsługa gwarancyjna 1. Definicje. Dla potrzeb określenia zakresów Usług gwarancyjnych, przyjmuje się że określenia podane poniżej, będą miały następujące znaczenie: Usterka Zdarzenie,
INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl
INSTRUKCJA OBS UGI 1. CHARAKTERYSTYKA REGULATORA Regulator temperatury przeznaczony do wspó pracy z czujnikami rezystancyjnymi PTC, Pt100, Pt1000 oraz termoparami J lub K. Wybór zakresu i typu czujnika
Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K Nr produktu 109986 Strona 1 z 5 Termometr Bagnetowy 1. Przeznaczenie Termometr ten nadaje się do pomiarów temperatury
Pierwsze kroki. Krok 1. Uzupełnienie danych własnej firmy
Pierwsze kroki Krok 1. Uzupełnienie danych własnej firmy Przed rozpoczęciem pracy z programem, należy uzupełnić informacje o własnej firmie. Odbywa się to dokładnie tak samo, jak uzupełnianie informacji
ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY
100 ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY 60 CM FDW 612 HL 3A 104 FDW 614 DTS 3B A++ 104 40 CM FDW 410 DH 3A 105 ZMYWARKI DO ZABUDOWY 101 ZMYWARKI FRANKE TWÓJ WYBÓR NAJLEPSZE PARAMETRY KLASA EFEKTYWNOŚCI Zmywanie
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!
LEVELAUTOMATIC EVOLUTION
LEVELAUTOMATIC EVOLUTION Instrukcja obsługi dolewki akwarystycznej Przed przystąpieniem do użytkowania, należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję. Spis treści: 1. Wprowadzenie 2. Podłączenie 3. Uruchomienie
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ BASIC II 1 UWAGA: Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Zwróć uwagę na wymagania bezpieczeństwa i obsługi, ostrzeżenia i ograniczenia. Używaj tego
Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4
1 Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4 2 Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Konstrukcja zestawu ZKA35/3-6/4... 4 3. Zastosowanie... 7 4. Regulacja pracy pompy w zestawie... 7 5. Montaż zestawu
INSTRUKCJA DO PROGRAMU LICZARKA 2000 v 2.56
INSTRUKCJA DO PROGRAMU LICZARKA 2000 v 2.56 Program Liczarka 2000 służy do archiwizowania i drukowania rozliczeń z przeprowadzonych transakcji pieniężnych. INSTALACJA PROGRAMU Program instalujemy na komputerze
Skrócony opis instalacji Sympodium DT770 Interaktywny ekran z cyfrowym piórem
Skrócony opis instalacji Sympodium DT770 Interaktywny ekran z cyfrowym piórem Spis treści Wprowadzenie... 2 Interaktywny ekran... 2 Cyfrowe pióro... 2 Przyciski ustawień pióra, przyciski funkcyjne i przyciski
db powernet Instalacja czytnika kart mikroprocesorowych (instrukcja)
db powernet Instalacja czytnika kart mikroprocesorowych (instrukcja) Ostatnia aktualizacja: 17.02.2014tr. 4 1 Spis tre ci 1. Wst p... 3 2. Pobieranie plików instalacyjnych... 4 3. Instalacja... 5 3.1 Instalacja
BAKS Kazimierz Sielski. 05-480 Karczew ul. Jagodne 5. Tel./ fax (022) 7108100 fax (022) 7108101 NIP 532-010-20-41. Zapytanie ofertowe.
BAKS Kazimierz Sielski 05-480 Karczew ul. Jagodne 5 Tel./ fax (022) 7108100 fax (022) 7108101 Internet www.baks.com.pl e-mail baks@baks.com.pl NIP 532-010-20-41 Karczew dnia 2015-06-22 ZAPYTANIE OFERTOWE
Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX
Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX 1. Pierwsze uruchomienie... 3 2. Ekran podstawowy widok diagramu... 4 3. Menu... 5 - Historia... 5 - Ustawienia... 6 - Ustawienia / Nastawa czasów...
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r.
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r. Tczew. w sprawie wprowadzenia zasad utrzymania placów zabaw stanowiących własność Gminy Na podstawie art.30 ust. 2 pkt 3 ustawy z dnia 8 marca
PROCEDURA WSPÓŁPRACY MIĘDZYOPERATORSKIEJ W ZAKRESIE OBSŁUGI ZLECEŃ PRESELEKCJI
Załącznik nr 17 do Umowy o połączeniu sieci PROCEDURA WSPÓŁPRACY MIĘDZYOPERATORSKIEJ W ZAKRESIE OBSŁUGI ZLECEŃ PRESELEKCJI Część I Przyjęcie Zlecenia Preselekcji przez TP S.A. 1. Abonent przyłączony do
CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI
CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA B3B-WX 20, B3B-WX 30, B3B-WX 40, B3B-WX 60 http://www.hakom.pl SPIS TREŚCI 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA.
PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00)
1 Spis treści ZaŜalenie klienta Diagnostyka Omówienie i opis wyprowadzeń Rozdział 2 Ogólny problem funkcjonalny Rozdział 3 Urządzenie nie działa lub nie uruchamia się (czarny ekran): Rozdział 3-1 Przycisk
1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:
1. UWAGI OGÓLNE Do samodzielnej pracy przy na stanowisku sprzątaczki może przystąpić pracownik który uzyskał dopuszczenie do pracy przez bezpośredniego przełożonego oraz: posiada ważne przeszkolenie BHP
TRANSFORMATORY I ZASILACZE
TRANSFORMATORY I ZASILACZE TOP TECHNIKA TOP JAKOŚĆ 66 TRANSFORMATORY STERUJĄCE JEDNO- I TRÓJFAZOWE ZASILACZE STABILIZOWANE I NIESTABILIZOWANE TOP ROZWIĄZANIE TOP TECHNIKA ZASILACZE IMPULSOWE TRANSFORMATORY
PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów
I. Postanowienia ogólne 1.Cel PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO w Urzędzie Gminy Mściwojów Przeprowadzenie oceny ryzyka zawodowego ma na celu: Załącznik A Zarządzenia oceny ryzyka zawodowego monitorowanie
Oryginalna instrukcja montażu z instrukcją eksploatacji i załącznikiem technicznym
BA SBU Skrzynka rozdzielcza typu SBU-xx0x- Oryginalna instrukcja montażu z instrukcją eksploatacji i załącznikiem technicznym zgodnie z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE zgodnie z dyrektywą o kompatybilności
Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu:
Art. Nr 13 21 52 Tester przewodów i przewodzenia DUTEST www.conrad.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu: Uwaga! Przestrzegać dokumentacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100
INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06 Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100 Schemat produktu dla serii TRS00 11 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 1. Połączenia dla róŝnych modeli aparatów 2. Kabel
Wielofunkcyjny zadajnik temperatury
1 37 Wielofunkcyjny zadajnik temperatury współpracujący z regulatorem ogrzewania Cyfrowy, wielofunkcyjny zadajnik do wygodnego, zdalnego sterowania regulatorem ogrzewania. Pokrętło nastawcze i przycisk
Moduł GSM generacja 1
Moduł GSM generacja 1 Instrukcja instalacji Moduł wykonawczy dla systemu: Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Zasada działania modułu gsm... 3 3. Instalacja i uruchomienie urządzenia... 3 3.1 Elementy urządzenia...
Szybkoschładzarki SZYBKOSCHŁADZARKI. Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania
SZYBKOSCHŁADZARKI Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania SZYBKOSCHŁADZARKI DLACZEGO WARTO ICH UŻYWAĆ? Wszystkie świeże produkty zawierają naturalną florę bakteryjną, która w sprzyjających warunkach
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających
WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI
WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI: 1. SPECYFIKACJA URZĄDZENIA...3 2. PODŁĄCZENIE PRĄDU...6 3. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA...6 4. USTAWIENIA KONSYSTENCJI ŚMIETANY...6 5. REGULATOR TEMPERATURY
Instalacja Plugin. Rys. 1. Folder Plugin.
Instalacja Plugin Co to jest Plugin? Plugin, czyli wtyczka, są to dodatkowe programy, które użytkownik instaluje w dekoderze, w zależności od swoich własnych potrzeb, czy preferencji. Programy te są dostępne
Quickster Chrono Foot G10-212 Instrukcja obsługi
Quickster Chrono Foot G-212 Instrukcja obsługi 6 7 13 4 4 1 1 3 2 1 3 2 Wskazania i funkcje 4 Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa Wskazówka sekundowa (sekundnik) Kalendarz Licznik 4-minutowy Licznik
Udoskonalona wentylacja komory suszenia
Udoskonalona wentylacja komory suszenia Komora suszenia Kratka wentylacyjna Zalety: Szybkie usuwanie wilgoci z przestrzeni nad próbką Ograniczenie emisji ciepła z komory suszenia do modułu wagowego W znacznym
System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy
Instrukcja obsługi programu 2.11. Przygotowanie programu do pracy - ECP Architektura inter/intranetowa System Informatyczny CELAB Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy Spis treści 1.
Opis ogólny AL154SAV5.HT8 -----------------------------------------------------------------------------------------------
1. OPIS INTERFEJSU POMIAROWEGO AL154SAV5.HT8 Przyrząd umożliwia pomiar, przesłanie do komputera oraz zapamiętanie w wewnętrznej pamięci interfejsu wartości chwilowych lub średnich pomierzonych z wybraną
4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi
4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi Kod produktu: 4205 Nazwa produktu: 4205 NOXON 4WL Nr GIOŚ: E0012857W / E0012857WBW Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu: 4205 NOXON 4WL! W
Instrukcja obsługi Norton Commander (NC) wersja 4.0. Autor: mgr inż. Tomasz Staniszewski
Instrukcja obsługi Norton Commander (NC) wersja 4.0 Autor: mgr inż. Tomasz Staniszewski ITM Zakład Technologii Maszyn, 15.10.2001 2 1.Uruchomienie programu Aby uruchomić program Norton Commander standardowo
Jabra Link 850. Podręcznik użytkownika. www.jabra.com
Jabra Link 850 Podręcznik użytkownika www.jabra.com SPIS treści 1. Prezentacja produktu...3 1.1 Jabra LINK 850...3 1.2 Akcesoria dodatkowe...4 2. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA Jabra LINK 850...5 2.1 PODŁĄCZENIE
888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE
1. ZASTOSOWANIE Walizka serwisowa typu W-28 została zaprojektowana i wyprodukowana na specjalne życzenie grup zajmujących się uruchamianiem obiektów energetycznych. Przeznaczona jest przede wszystkim do
CITOTIG 240 & 310 AC/DC
CITOTIG 20 & 310 AC/DC Urządzenia do spawania metodą TIG prądem AC/DC dla bardzo wymagających specjalistów www.airliquidewelding.pl CITOTIG AC/DC CITOTIG AC/DC gwarantuje poprawę jakości i wydajności spawania.
SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna
SIEMENS SIMATIC NET Wyświetlacz LED 1 SCALANCE W786 Instrukcja obsługi Przycisk Reset 2 3 Demontaż / montaż obudowy Specyfikacja techniczna 4 SPIS TREŚCI 1.Wyświetlacz LED... 3 2.Przycisk Reset... 6 3.Demontaż
PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips
Strona 1 z 5 Szanowni Państwo! W aparatach ultrasonograficznych AFFINITI 70 firmy Philips wykryto usterkę, która może stanowić potencjalne zagrożenie dla pacjentów lub użytkowników. Niniejsze informacje
INSTRUKCJA postępowania w sytuacji naruszenia ochrony danych osobowych w Urzędzie Miasta Ustroń. I. Postanowienia ogólne
Załącznik Nr 5 do Instrukcji zarządzania systemami informatycznymi, słuŝącymi do przetwarzania danych osobowych INSTRUKCJA postępowania w sytuacji naruszenia ochrony danych osobowych w Urzędzie Miasta
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKÝ SAFESCAN MC-Software OPROGRAMOWANIE DO LICZENIA PIENIĘDZY SPIS TREŚCI WPROWADZENIE I
Zmywarka do naczyń ZIM446E / ZIM646E
Zmywarka do naczyń ZIM446E / ZIM646E Instrukcja montażu Przygotowanie do instalacji Położenie instalacyjne zmywarki powinno być bliżej istniejącego wlotu i przewodów spustowych oraz kabla zasilania. Należy
PX278. PxAqua 3 SF INSTRUKCJA OBSŁUGI
PX78 PxAqua SF INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI. Opis ogólny.... Warunki bezpieczeństwa.... Informacje na temat wersji... 5 4. Opis modelu... 5. Schemat podłączenia... 7. Wymiary... 9 7. Dane techniczne...
Przekaźniki czasowe H/44. Przekaźniki czasowe. Przekaźnik czasowy opóźnienie załączania EN 61810
Przekaźniki czasowe Modułowe przekaźniki czasowe zaprojektowane są do montażu w skrzynkach sterowniczych. Umożliwiają sterowanie pracą urządzeń w funkcji czasu. Podczas doboru przekaźnika czasowego należy
U M O W A. zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą
U M O W A zawarta w dniu pomiędzy: Miejskim Centrum Medycznym Śródmieście sp. z o.o. z siedzibą w Łodzi przy ul. Próchnika 11 reprezentowaną przez: zwanym dalej Zamawiający a zwanym w dalszej części umowy
PX 225. PxAqua 12B INSTRUKCJA OBSŁUGI
PX 22 PxAqua 12B INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 2. Warunki bezpieczeństwa.... Informacje na temat wersji.... Opis modelu... 6. Rysunek złożeniowy... 7 6. Schemat podłączenia... 8 7.
FRITZ!Powerline 540E. Konfiguracja i obsługa. avm.de/en Alt-Moabit 95 10559 Berlin Niemcy Telefon +49 30 39976-0 info@avm.de.
Serwis Instrukcja obsługi avm.de/en/manuals Wsparcie avm.de/en/support Utylizacja Zgodnie z dyrektywami europejskimi adaptera FRITZ!Powerline 540E i kabli nie należy utylizować jako odpady domowe. Należy
INSTRUKCJA WebPTB 1.0
INSTRUKCJA WebPTB 1.0 Program WebPTB wspomaga zarządzaniem budynkami w kontekście ich bezpieczeństwa fizycznego. Zawiera zestawienie budynków wraz z ich cechami fizycznymi, które mają wpływ na bezpieczeństwo
Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów.
Radiowy miernik opadów Nr art. 640227 Wprowadzenie Miernik opadów dysponuje następującymi funkcjami: - dzienną ilością opadów i łączną ilością opadów; - pamięcią wartości opadów dla maks. 9 dni; - alarmem
INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505
INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 Wydanie LS 13/07 Bezpieczeństwo DTR.CMRI-01 Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcja
Karta adaptacyjna GSM
Proste zamontowanie karty adaptacyjnej GSM Karta adaptacyjna GSM Zainstalowanie karty SIM w karcie adaptacyjnej mini SIM Skrócona instrukcja obsługi Zainstalowanie karty SIM w karcie adaptacyjnej mini