Serie Smart, Be-Brandoni. Zasuwa z miękkim uszczelnieniem Soft seated gate valve DOWNLOAD DATASHEET _13/06/2017 VALVES
|
|
- Krystyna Zalewska
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Zasuwa z miękkim uszczelnieniem Soft seated gate valve DOWNLOAD DATASHEET -Smart, Be-Brandoni _13/06/
2 Zasuwa z miękkim uszczelnieniem / Soft seated gate valve Zawory serii / są zaworami z miękkim uszczelnieniem, wykonane z żeliwa sferoidalnego, wyprodukowane zgodnie z normami, w tym także w zgodzie z EN ISO 9001; Są one dostępne w nastepujących wersjach: > korpus płaski > korpus owalny Zawory te są odpowiednie do ogrzewania i klimatyzacji (HVAC), uzdatniania wody i dystrybucji wody, ścieków, zastosowań przemysłowych, rolniczych. Dostepne również z powłoką NBR (20.901), nadaje się do ścieków. (Proszę zapewnić wybór odpowiedniego produktu) Zasuwy te pozwalają na zamontowanie zestawu adaptera ISO 5210 dla szerokiego zakresu siłowników. Nie nadaje się do: pary, płynów zawierających oleje i węglowodory, dławienia, regulacji przepływu. Akcesoria Kwadratowa zaślepka do podłączenia głównego systemu wodnego Rozszerzenie trzpienia Zestaw: kołnierz ISO 5210 do montażu siłowników (tylko dla serii DN40-300) Wskaźnik pozycji ON / OFF na żądanie z wyłącznikami krańcowymi (tylko dla serii ele DN40-300) The valves in series / are soft seated gate valves, made of ductile iron, manufactured in accordance with severe product norms and relevant norms, and in conformity to EN ISO 9001; They are available in the following versions: > flat body (reduced face to face) > oval body (long pattern face to face) These valves are suitable for heating and conditioning (HVAC), water treatment and water distribution, waste water, industrial applications, agricultural purposes. Also available with NBR coated soft seat (20.901); suitable for sewage. (Please ensure the choice of the corresponding item) They allow the fitting of an ISO 5210 adaptor kit for a wide range of actuators to be fitted. NO: for steam, for chocking and regulation of the flow. Not suitable for fluids containing oils and hydrocarbons. Accessories Square cap for water main system connection Stem extension Kit: ISO 5210 flange for mounting actuators (only Series DN40-300) ON/OFF position indicator on request with limit switches (only Series DN40-300) Siłowniki Siłowniki elektryczne Actuators Electric actuators Certyfikaty / Certifications Zgodnie z dyrektywą 2014/68/UE (ex 97/23/CE PED). Nadaje się do stosowania wobec wody pitnej, zgodnie z włoskim rozporządzeniem D.M. 174 (tylko dla serii DN40-300). Standardy projektowania i testowania (odpowiedniki): Długość zabudowy: EN558/1 ISO5752 Kołnierze: EN1092 ISO 7005 Projekt: EN1074, EN1171, ISO7259, EN12516, ISO 5210, EN12570 Oznaczenie: EN19 Testowanie: 100% testowania zgodnie z EN 1074 In conformity with directive 2014/68/UE (ex 97/23/CE PED) Suitable for drinking water application, comply with Italian regulation D.M.174 (only for series DN40-300) Design and testing standards (correspondences): Face-to-face: EN558/1 ISO5752 Flanges: EN1092 ISO 7005 Design: EN1074, EN1171, ISO7259, EN12516, ISO 5210, EN12570 Marking: EN19 Testing: 100% testing in accordance with EN
3 Przewidziana do zamontowania kołnierza i wskaźnika położenia ISO 5210 oraz już zainstalowanych zaworów. Tylko dla serii do DN 300. Predisposed for ISO 5210 flange and position indicator to be fitted, and for valves already installed. Only for series up to DN 300. Uszczelka trzpienia z 4 pierścieniami O-ring, wymienialna, gdy zawór znajduje się w położeniu otwartym, a przewód jest pod ciśnieniem. Tylko dla serii do DN 300. Stem seal with 4 O-rings, to be exchangeable while valve is in the open position, and the line is under pressure. Only for series up to DN 300. Klin całkowicie pokryty EPDM lub NBR. Z otworem na koryto, aby zapobiec stojącej wodzie. Niski ślizg klinowy, plastikowa nasadka. Wedge fully coated with EPDM or NBR. With trough step hole, to prevent stagnant water. Low friction wedge, plastic cap. EPOXY Wewnętrzna i zewnętrzna powłoka epoksydowa o minimalnej grubości 250 μm. Wszystkie części mające kontakt z wodą są odpowiednie do uzdatniania wody pitnej. Internal and external epoxy coating, minimum thickness 250 µm. All parts in contact with water are suitable for drinking water treatment. Całkowicie swobodny i pełny przepust. Completely free and full bore
4 Zasuwa z miękkim uszczelnieniem / Soft seated gate valve EPDM NBR EPDM Korpus: żeliwo sferoidalne Uszczelnienie: żeliwo sferoidalne + EPDM Trzpień: AISI 420 Temp: C Korpus: żeliwo sferoidalne Uszczelnienie: żeliwo sferoidalne + NBR Trzpień: AISI 420 Temp: C Korpus: żeliwo sferoidalne Uszczelnienie: żeliwo sferoidalne + EPDM Trzpień: AISI 420 Temp: da -10 a +85 C Body: ductile iron Soft seat: ductile iron + EPDM Stem: AISI 420 Temp: C Body: ductile iron Soft seat: ductile iron + NBR Stem: AISI 420 Temp: C Body: ductile iron Soft seat: ductile iron + EPDM Stem: AISI 420 Temp: C Siłowniki i akcesoria / Actuators and accessories L U W G Siłowniki elektryczne Siłowniki elektryczne Electric actuators C Hc H DN L U H W G Waga Weight 28,7 30,1 33,8 35,6 40,4 50,4 58,9 105,6 135,1 166 DN Hc C A A KCAP20 Kwadratowa zaślepka do podłączenia głównego systemu wodnego Square cap for water main system connection 120
5 Siłowniki i akcesoria / Actuators and accessories L A C Serie DN Mod AMF.1000X14X15 AMF.1000X16X21 AMF.1000X18X28 L A M C M Serie DN Mod MF.1000X16X17 AMF.1000X16X21 AMF.1000X18X23 AMF.1000X18X26 L A M C AMF Przedłużenie trzpienia Stem extension KISO20 (serie ) Zestaw montażowy ISO kołnierz/siłownik Kit ISO flange actuator mounting Sw U 3 2 J Hb H2 H1 X ISO5210 1) Wspornik (stal ocynkowana) 2) Złącze (stal ocynkowana) 3) Klucz BxL ISO R773 / DIN 6885A 1) Bracket (galvanized steel) 2) Joint (galvanized steel) 3) BxL ISO R773 / DIN 6885A parallel key DN ISO 5210 F07 F07 F07 F10-12 F10-12 F10-12 F10-12 F14 F14 F14 Hb X W J U BxL 12x32 12x32 12x32 12x32 12x32 12x32 12x32 18x50 18x50 18x50 Waga - Kit Weight 1,25 1,25 1,25 1,5 1,5 1,5 1,5 3,1 3,1 3,1 W 1) Piasta (stal ocynkowana) 2) Wskaźnik (DN POM / DN stal galwanizowana) 3) Pokrywa (DN POM / DN stal galwanizowana) 1) Hub (galvanized steel) 2) Indicator (DN POM / DN galvanized steel) 3) Cover (DN POM / DN galvanized steel) KPOS20 (serie ) Wskaźnik pozycji ON/OFF ON/OFF position indicator DN H H SW Waga - Kit Weight 1,15 1,15 1,15 1,11 1,11 1,11 1,11 2,67 2,67 2,67 Na żądanie z wyłącznikami krańcowymi On request with limit switches 121
6 Zasuwa z miękkim uszczelnieniem / Soft seated gate valve V Serie B 13 DN 15 SW H H1 Hv n x d I C A Wymiary (mm) / Dimensions (mm) DN A EN558/ H H 75 82,5 92, , ,5 230 B V Hv approx SW Kołnierze Flanges EN PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10 PN16 PN10 PN16 PN10 PN16 C I n x d 4x19 4x19 4x19 8x19 8x19 8x19 8x23 8x23 12X23 12x23 12X28 12x23 12X28 Obroty do zamknięcia Turns for closing Waga (kg) / Weight (kg) z kółkiem ręcznym with handweel 9,7 11,1 14,8 16,6 21,4 27,4 35,9 58,6 88,1 119 Moment obrotowy (Nm) / Operating torque (Nm) Dp Maksymalny moment obrotowy pracy zgodnie z EN1074, współczynnik bezpieczeństwa dla rozmiaru siłownika w zestawie. Maximum operating torque MOT according to EN1074, safety factor for actuator sizing included
7 V Serie B 13 DN SW H H1 Hv n x d I C A Wymiary (mm) / Dimensions (mm) DN A EN558/ H H 75 82,5 92, , ,5 V Hv approx SW Kołnierze Flanges EN PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10/16 PN10 PN16 PN10 PN16 C I n x d 4x18 4x19 4x19 8x19 8x19 8x19 8x23 12x28 12x23 12x28 12x23 Obroty do zamknięcia Turns for closing Waga (kg) / Weight (kg) Swobodny wał Free shaft - 13,7 17,5 22,8 30, ,5 Moment obrotowy (Nm) / Operating torque (Nm) Dp N.B. Aby wybrać odpowiedni siłownik, zalecamy pomnożenie wartości momentu obrotowego przez współczynnik bezpieczeństwa K=1,5 N.B.: To choose the right actuator, we recommend multiplying the torque value by a safety coefficient K=1.5 Materiały / Materials Komponent - Component Materiał - Material 1 Korpus - Body Żeliwo sferoidalne - Ductile iron EN GJS500-7 EN Pokrywa - Bonnet Żeliwo sferoidalne - Ductile iron EN GJS500-7 EN Trzpień - Stem Stal nierdzewna - Stainless steel X20Cr13 EN10088 (AISI 420) 4 Obręcz - Ring Mosiądz - Brass CW614 EN Łożysko oporowe - Thrust bearing Brąz - Bronze 6 Klin - Wedge Żeliwo sferoidalne EN GJS EN1563, pokryte EPDM lub NBR - Ductile iron EN GJS EN1563, EPDM or NBR coated 7 Kliny przesuwne - Wedge sliding caps Poliamid PA66 Polyamide PA66 8 Nakrętka klinowa - Wedge nut Mosiądz - Brass CW614 EN Uszczelka pokrywy - Bonnet seal EPDM 10 Uszczelka wargowa - Lip seal NBR 11 O-Ring - O-ring NBR 12 Śruby - Screws Stal galwanizowana - Galvanized steel 13 Zakrętka pokrywy śrubowej - Screw cover cap 14 Osłona przeciwpyłowa - Dust guard NBR Polietylen - Polyethylene 15 Kółko ręczne - Hand Wheel Stal węglowa epoksydowana - Carbon steel epoxy coated 123
8 Zasuwa z miękkim uszczelnieniem / Soft seated gate valve Ciśnienie maksymalne Maximum pressure Ciśnienie maksymalne Maximum pressure Płyny * - Fluids * Montaż - Mounting Płyny * - Fluids * Montaż - Mounting MIĘDZY KOŁRZAMI BETWEEN FLANGES KOC PRZEWODU END OF LINE MIĘDZY KOŁRZAMI BETWEEN FLANGES KOC PRZEWODU END OF LINE Gazy niebezpieczne Hazardous gases Gazy niebezpieczne Hazardous gases Gazy bezpieczne Non-hazardous gases Gazy bezpieczne Non-hazardous gases Płyny niebezpieczne Hazardous fluids Płyny niebezpieczne Hazardous fluids Płyny bezpieczne Non-hazardous fluids Płyny bezpieczne Non-hazardous fluids Woda** Water** Woda** Water** * niebezpieczne gazy i płyny na podstawie 2014/68/EU e 1272/2008 (CLP) ** w przypadku dostaw i dystrybucji wody (PED 2014/68/EU 1.1.2b) * hazardous gas, liquids acc. 2014/68/EU e 1272/2008 (CLP) ** For supply, distribution and discharge of water (PED 2014/68/EU 1.1.2b) Temperatura / Temperature Temperatura - Temperature min C Max C EPDM NBR Straty Płyn: woda (1m H2O = 0,098bar) / Head loss Fluid: water (1m H2O = 0,098bar) mmh2o/m DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN mc/h 124
9 Instrukcje i zalecenia dla serii PRZECHOWYWA Przechowywać w suchym i zamkniętym miejscu. Instructions and Recommendations for series STORING Keep in dry and closed place. KONSERWACJA TYLKO DLA Zasuwy z miękkim uszczelnieniem firmy Brandoni są zgodne z normami ISO 7259 i umożliwiają wymianę uszczelek O-ring trzpienia bez demontażu zawodu, z przewodem pod ciśnieniem. MAINTENANCE ONLY FOR Brandoni s soft seated gate valves conform to ISO 7259 norms and therefore allow replacement of the stem O-ring seals without dismantling the valve, with the line under pressure. 1. Otwórz całkowicie zawór 2. Zdejmij pokrywę / koło ręczne poluzowując śruby (rys. 1 n 1) 3. Usuń osłonę przeciwpyłową (rys. 1 n 2) 4. Wyjmij tuleję (rys. 1 n 3) 5. Wymień O-ring 6. Złóż ponownie 1. Open the valve completely 2. Remove bonnet/hand wheel by loosening the screws (fig.1 n 1) 3. Remove the dust protection (fig.1 n 2) 4. Take out the bushing (fig.1 n 3) 5. Replace the O-ring 6. Reassemble Możliwe jest pracowanie na innych częściach wewnętrznych poprzez odcięcie przewodu i rozprężenie, ale bez demontażu korpusu zaworu. ZALECENIA Przed przystąpieniem do konserwacji lub demontażu zaworu: - Upewnij się, że rury, zawory i płyny ostygły, ciśnienie obniżyło się, oraz że przewody i rury zostały wysunięte w przypadku toksycznych, żrących, korodujących lub łatwopalnych płynów. It is possible to work on other internal parts by sectioning off the line and depressurizing but without dismantling the body of the valve. RECOMMENDATIONS Before carrying out maintenance or dismantling the valve: Ensure that the pipes, valves and fluids have cooled down, that the pressure has decreased, and that the lines and pipes have been drained in case of toxic, corrosive, inflammable or caustic liquids. Temperatures above 50 C and below 0 C might cause damage to people. - Temperatury powyżej 50 C i poniżej 0 C mogą być niebezpieczne dla ludzi. RYS INSTALACJA - Bądź bardzo ostrożny przy obchodzeniu się z zaworem - Zawór musi być zainstalowany w pozycji otwartej lub zamkniętej. - Podnoszenie zaworu musi odbywać się za pomocą pasów i haków zabezpieczających (Rys. 2). - Nie spawać kołnierzy do rur po zainstalowaniu zaworu. - Przed instalacją zaworu należy upewnić się, że rurociąg został starannie oczyszczony i wolny od wszelkich cząstek stałych, takich jak gleba, małe kamienie itp. - W przypadku montażu w studzienkach należy zapewnić odpowiedni drenaż. INSTALLATION - Handle with care - The valve must be installed in an open or closed position. - The lifting of the valve must be done using belts and safety hooks (fig.2). - Do not weld the flanges to the piping after installing the valve. - Prior to installing the valve, ensure that the piping has been carefully cleaned and is free of any residual particles, such as soil, small stones, etc. - In case of installation in wells, ensure there is suitable drainage
10 Zasuwa z miękkim uszczelnieniem / Soft seated gate valve - W przypadku montażu zaworów o średnicy większej niż DN 200, zaleca się montaż złącza demontażowego w celu ułatwienia montażu/demontażu. - Umieścić zawór między kołnierzami rury i umieścić wkładki między kołnierzami zaworu i kołnierzami rury. Sprawdź, czy wkładki są prawidłowo ustawione. Odległość między przeciwstawnymi kołnierzami musi być taka sama jak odległość między zaworami. - Nie należy używać śrub kołnierzy przeciwnych do zamykania przewodów rurowych. Śruby należy dokręcić w poprzek. - Nie spawać kołnierzy do rury po zainstalowaniu zaworu. - Uderzenia hydrauliczne mogą powodować uszkodzenia i pęknięcia. Pochylenie, skręcenie i niewspółosiowość przewodów rurowych może spowodować naprężenie zaworu po jego zainstalowaniu. Zaleca się stosowanie złącz elastycznych, aby zmniejszyć te skutki w jak największym stopniu. UŻYTKOWA W środowiskach narażonych na częste zamarzanie należy opróżnić orurowanie i zawór wody stojącej. UTYLIZACJA Jeśli zawór pracował z czynnikami niebezpiecznymi (toksycznymi, żrącymi ) i jest ryzyko wystąpienia ich pozostałości w zaworze, zachować środki ostrożności i przeprowadzić process czyszczenia. Personel przeprowadzający powinien być do tego wyszkolony i wyposażony w ekwipunek ochronny. Przed utylizacją rozmontować zawór na części wykonane z poszczególnych materiałów. Przekazać posortowane części do recyklingu lub składowania stosowanie do miejscowych i aktualnych przepisów i biorąc pod uwagę ochronę środowiska naturalnego. - In case of installation of valves of diameter greater than DN 200, it is recommended that a dismantling joint be installed, in order to facilitate the installation/disassembly. - Place the valve between the flanges of the tube and put liners between the flanges of the valve and the flanges of the tube. Check that the liners are positioned correctly. The distance between the counter flanges must be the same as the face to face distance of the valve. Do not use the bolts of the counter flanges to close the piping. The bolts must be tightened crosswise. - Do not weld the flanges to the pipe after installing the valve. - Water hammers might cause damage and ruptures. Inclination, twisting and misalignments of the piping may subject the valve to stress, once it has been installed. It is recommended that elastic joints be used, in order to reduce these effects as much as possible. USE In environments exposed to frequent freezing, drain the piping and the valve of stagnant water. DISPOSAL For valve operating with hazardous media (toxic, corrosive ), if there is a possibility of residue remaining in the valve, take due safety precaution and carry out required cleaning operation. Personnel in charge must be trained and equipped with appropriate protection devices. Prior to disposal, disassemble the valve and separate the component according to various materials. Please refer to product literature for more information. Forward sorted material to recycling (e.g. metallic materials) or disposal, according to local and currently valid legislation and under consideration of the environment. RYS.2 Brandoni SpA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w projekcie i / lub konstrukcji produktów w dowolnym momencie bez up rzedzenia. Więcej informacji można znaleźć na stronie Brandoni SpA reserves the right to make changes in design and/or construction of the products at any time without prior notice. For further information, please refer to
Seria Zasuwa klinowa z miękkim uszczelnieniem. Obszary zastosowań. Zawory odcinające. POŻARNICTWO KLIMATYZACJA
Seria 20.900-21.900 Zasuwa klinowa z miękkim uszczelnieniem Obszary zastosowań WODA 70 KLIMATYZACJA PRZEMYSŁ WODA PITNA POŻARNICTWO Seria 20.900-21.900 Seria 20.900/21.900 to zasuwy klinowe z miękkim uszczelnieniem
Serie B2.1. -Smart, Be-Brandoni. Kołnierzowy zawór kulowy Flanged ductile iron ball valve DOWNLOAD DATASHEET B2.1_03/08/2017 VALVES
Serie B2.1 Kołnierzowy zawór kulowy Flanged ductile iron ball valve DOWNLOAD DATASEET -Smart, Be-Brandoni B2.1_03/08/2017 www.brandonivalves.it 27 Kołnierzowy zawór kulowy / Flanged ductile iron ball valve
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter max.
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
Seria L9. Przepustnice motylkowe typu LUG. Obszary zastosowań. Zawory odcinające. PRZEMYSŁ POŻARNICTWO
Obszary zastosowań WODA 0 KLIMATYZACJA GAZ OGRZEWANIE WODA PITNA www.brandoni.it PRZEMYSŁ POŻARNICTWO Przepustnice motylkowe tupu LUG serii L9 to zawory odcinające z dyskiem o centrycznej osi i korpusem
Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany
Materiały wykonania DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany Nr części Opis Description Materiał Part no. DG166663**TTP DG166663**TKP DG166443**TTP 1 Korpus Body 1.4408 2 Przyłącze End
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE PSL materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal diameter
Seria B1. Zawór kulowy międzykołnierzowy żeliwny. made in. Obszary zastosowań AN N. Zawory odcinające.
DO AN N Obszary zastosowań WODA KLIMATYZACJA PRZMYSŁ OGRZWANI WODA PITNA POŻARNICTWO BR I UROP Zawór kulowy międzykołnierzowy żeliwny made in to zawory kulowe odcinające międzykołnierzowe składają się
Seria B2.1. Zawór kulowy kołnierzowy z żeliwa sferoidalnego. made in. Obszary zastosowań AN N. Zawory odcinające.
DO AN N Obszary zastosowań WODA KLIMATYZACJA GAZ OGRZWANI PRZMYSŁ POŻARNICTWO BR I UROP Zawór kulowy kołnierzowy z żeliwa sferoidalnego made in to zawory kulowe odcinające z dzielonym korpusem składają
ZASUWY KOŁNIERZOWE Z KLINEM GUMOWYM
ZASUWA KOŁNIERZOWA Z EM GUMOWYM 0-00 PN/ KRÓTKA ZABUDOWA 0-00 PN/ SHORT k EN, EN - DIN 0-F EN - EN EPDM/ 0 o C Żeliwo GJS00+EPDM/ DI GJS00+EPDM/ POKRYWA U Stal nierdzewna x0cr L h h k d END FLANGE DIN
PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -10 C +80 C Max Ciśnienie : 16 barów Specyfikacje
ZASUWA KLINOWA MIĘKKOUSZCZELNIONA ISO PN16
Rozmiar: Końcówki: Temperatura minimalna: Temperatura maksymalna: Ciśnienie maksymalne: Dane techniczne: od DN 40 do DN 300 ISO PN10/16 kołnierze -10 C +120 C 16 barów Trzpień niewznoszący Zamykanie poprzez
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
Materiał : Korpus żeliwny
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji
Materiał : Korpus żeliwny
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -15 C +110 C (130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16
PRZEPUSTNICE KOŁNIERZOWE PODWÓJNIE MIMOŚRODOWE
DN100-DN2000 PN10/16 DN100-DN2000 PN10/16 WYKONANIE WG. NROMY DESIGN STANDARD EN 593 DŁUGOŚĆ ZABUDOWY FACE TO FACE EN 558-1 Seria 14 KOŁNIERZE FLANGES EN 1092-2 TESTOWANIE WG. NORMY TESTS EN 12266 TEMPERATURA
Zasuwy, przepustnice, zawory, łączniki, armatura do ścieków. Armatura z żeliwa sferoidalnego
Zasuwy, przepustnice, zawory, łączniki, armatura do ścieków Armatura z żeliwa sferoidalnego AINT-GOBAIN PAM zastrzega sobie prawo do zmian i ulepszeƒ bez wczeêniejszego zawiadomienia. ZAUWY EURO 20 ZAUWY
BALL VALVE zbal FEATURES APPLICATION. body material. nominal diameter. nominal pressure. max. temperature. DN DN 250 B nodular cast iron
/ / LL VLVE zl body material nominal pressure nominal diameter grey cast iron bar bar - nodular cast iron bar - max. temperature 0 correspond to the pressure equipment directive 2014/68/UE marking E for
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM STOP VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR
ZWÓR ZPOROWY Z NPĘDEM PNEUMTYZNYM STOP VLVE WITH PNEUMTI TUTOR materiał kadłuba body material żeliwo szare grey cast iron ciśnienie ne pressure 1 bar średnica na diameter 15 max. temperatura max temperature
materiał kadłuba D żeliwo sferoidalne Zastrzega się prawo do zmian konstrukcyjnych. Edycja 06/2016
ZASUWA KLINOWA zgat materiał kadłuba ciśnienie nominalne średnica nominalna max. temperatura żeliwo sferoidalne N bar 0-00* 0 * N0 - N00 na zapytanie EHY Wysoki stopień szczelności (klasa szczelności A
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM BELLOW VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR
ZWÓR MIESZKOWY Z NPĘDEM PNEUMTYZNYM BELLOW VLVE WITH PNEUMTI TUTOR materiał kadłuba body material żeliwo szare grey cast iron ciśnienie ne pressure bar średnica na diameter 15 max. temperatura max temperature
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
KLAPY ZWROTNE Z PRZECIWWAGĄ
DN150-DN2000 PN10/16 S DN150-DN2000 PN10/16 WYKONANIE WG. NROMY DESIGN STANDARD EN 593 DŁUGOŚĆ ZABUDOWY FACE TO FACE EN 558-1 Seria 14 KOŁNIERZE FLANGES EN 1092-2 TESTOWANIE WG. NORMY TESTS EN 12266 TEMPERATURA
Materiał korpusu : Stal węglowa ASTM A216 WCB
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 40 do 1400 mm Międzykołnierzowe PN10/16 i Klasy 150 (PN20) - 20 C + 350 C Max Ciśnienie : 16 Barów wszystkie do DN300
Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 40 do 1400 mm Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-20 C dla stali wąglowej i -30 C dla nierdzewnej + 350 C Max Ciśnienie : 16
ZASUWA ŻELIWNA PIERŚCIENIOWA PN10
DN 40 do DN 300 Kołnierze ISO PN10-10 C + 90 C Max Ciśnienie : 10 Barów do Dn 150 Zakres średnic : Końcówki : Min Temperatura : Max Temperatura : Specifikacja : Trzpień niewznoszący z kółkiem Metal/metal
ARMATURA 03/01/2019. DN 50 do 300. Zasuwa kołnierzowa Gateway. Główna charaketerystyka:
Zasuwa kołnierzowa Gateway Dostępne w zabudowie kołnierzowej krótkiej (Seria 14) F4 i długiej (Seria 15) F5 zgodnie z ISO 5752. Kierunek zamykania zgodny z kierunkiem wskazówek zegara (FSH) z wyposażeniem
REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :
REF. 7 64 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : Max Ciśnienie : Specyfikacje : DN 15 do 150 mm Kołnierze ISO PN1640 R.F. - 10 C + 180 C 40 Barów
ZŁĄCZE KOMPENSACYJNE EPDM LUB NBR PN10/16
.. Przyłącza Zakres średnic : : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32 do DN600 Kołnierze PN10/16-10 C +100 C dla EPDM i +80 C dla NBR Max Ciśnienie : 16 barów do DN 300 Specyfikacje : Absorbuje wibracje
SPIS TREŚCI ZASUWY KOŁNIERZOWE Z KLINEM GUMOWYM RESILIENT SOFT SEATED GATE VALVES ZASUWY NOŻOWE KNIFE GATE VALVES ZAWORY KULOWE BALL CHECK VALVES
SPIS TREŚCI CONTENT ZASUWY KOŁNIERZOWE Z KLINEM GUMOWYM RESILIENT SOFT SEATED GATE VALVES Zasuwy kołnierzowe z klinem gumowym DN40-DN300 F4 PN10/16 4 Resilient soft seated gate valves DN40-DN300 F4 PN10/16
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 136 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF46... Korpus odlewany z żeliwa szarego EN-GJL-250 (< DN 300) lub z żeliwa sferoidalnego EN-GJS-400-15 ( DN 350) DN40... DN400 k vs 50... 14500 m 3 /h Do montażu
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
KLAPY ZWROTNE Z PRZECIWWAGĄ I TŁUMIEINIEM HYDRAULICZNYM
DN150-DN2000 PN10/16 DN150-DN2000 PN10/16 WYKONANIE WG. NROMY DESIGN STANDARD EN 593 DŁUGOŚĆ ZABUDOWY FACE TO FACE EN 558-1 Seria 14 KOŁNIERZE FLANGES EN 1092-2 TESTOWANIE WG. NORMY TESTS EN 12266 TEMPERATURA
NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16
Średnice: DN 50 600 Przyłącza: Kołnierze R.F. PN10/16 Temperatura min.: 10 C Temperatura maks.: + 120 C Ciśnienie maks.: 16 bar do wymiaru DN 300 (10 bar powyżej) Specyfikacja: Dysk z żeliwa sferoidalnego
OPASKI NAPRAWCZE DO RUR. /Repair Band/Typ 1/Type1/ kubwit.pl, Armaturanaprawcza.kubwit.pl. Rys.1 pojedynczo napinana/individually tensioned/
OPASKI NAPRAWCZE DO RUR /Repair Band/Typ 1/Type1/ kubwit.pl, Armaturanaprawcza.kubwit.pl Opaska naprawcza trójdzielna / Band pipe repair of tricuspid / Rys.1 pojedynczo napinana/individually tensioned/
ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM
CHARAKTERYSTYKA Zasuwy nożowe S-GATE wyposażone w siłownik pneumatyczny przeznaczone są do automatyzacji przepływu w sieciach przesyłowych i zbiornikach. Obszary zastosowania zasuw to uzdatnianie wody,
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
KLAPA ZWROTNA TURBINOWA NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6
Zastosowanie Klapy zwrotne turbinowe są specjalnymi zaworami które zabezpieczają przed cofaniem się medium w rurociągu lub turbinie parowej. Każdy zawór zwrotny jest dostosowany do warunków projektu. Medium
Zasuwy, przepustnice, zawory, łączniki, armatura do ścieków. Armatura z żeliwa sferoidalnego
Zasuwy, przepustnice, zawory, łączniki, armatura do ścieków Armatura z żeliwa sferoidalnego Zawór odpowietrzający typ 613 3/4 1 DN 40 65, PN 16-25 Automatyczny zawór odpowietrzający służy do odprowadzania
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
Materiał : Stal nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem
PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 50 do 600 mm Międzykołnierzowe PN25-29 C + 210 C Max Ciśnienie : 25 Barów Specyfikacja : Podwójny mimośród Typ Wafer
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
ŁĄCZNIK RUROWO KOŁNIERZOWY REDUKCYJNY Z KOŁNIERZEM OBROTOWYM ( ŁRK RED OK) /Steel flange adapter steeped/reducing with rotary flange/
www.kubwit.com.pl ŁĄCZNIKI RUROWO KOŁNIERZOWE ŁĄCZNIK RUROWO KOŁNIERZOWY REDUKCYJNY Z KOŁNIERZEM OBROTOWYM ( ŁRK RED OK) /Steel flange adapter steeped/reducing with rotary flange/ Konstrukcja/Construction/:
Max Ciśnienie : 16 bar do DN200 Specyfikacja : Długa szyjka dla izolacji Typ międzykołnierzowy Wykonanie pod napęd Iso 5211
Rozmiar : Przyłącze : Min. temperatura : : Max Temperature : DN 40 do 1400 mm Międzykołnierzowe PN10/16 i ASA150-20 C stal węglowa (f.1111) -30 C dla stali kwasoodpornej (f. 1112) + 350 C (f. 1111) i +550
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
ZAWORY STEROWANE SERII RV-FLUID
STEROWANE SERII RV-FLUID Zawory sterowane serii RV-FLUID pozwalają na kontrolowanie przepływu mediów takich jak powietrze, woda, oleje mineralne oraz chemikalia. Zawory RV-FLUID składają się z: zaworu
ZAWÓR ZWROTNY CHECK VALVE materiał kadłuba body material
figura / figure przyłącza / ends kształt / form 277 gwintowane / threaded prosty / straight ZAWÓR ZWROTNY CHECK VALVE materiał kadłuba body material ciśnienie nominalne nominal pressure średnica nominalna
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
Knife valves - type ERU
Knife Valves - typ ERU Workmanship: - face to face 558-1, K1 row, - for the building between flanges and as end-ofline valve of the pipeline without counter flanges, for the pressure to bar, - solving
Materiał : żeliwo szare lub stal nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 50 do DN 800 Międzykołnierzowe ISO PN10-10 C dla NBR gniazdo ( -15 C dla EPDM ) + 90 C dla NBR gniazdo ( + 110 C dla EPDM ) Max Ciśnienie
Rozmiary : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : Materiały : Stal węglowa (f.1113) lub stal AISI316 (f.1114)
Rozmiary : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 50 do 350 mm Międzykołnierzowe PN 25-20 C + 210 C Max Ciśnienie : 25 bar Specyfikacja : Dwumimośrodowa Międzykołnierzowa Wykonanie przeciwogniowe
Mechaniczne zawory zaciskowe Typ OV Mechanical Pinch Valves type OV
Typ OV type OV Pewność regulacji... Safety regulate... Seria OV Armatura o prouktów ściernych, o własnościach korozyjnych oraz włóknistych, takich jak np. granulaty, proszki oraz ciecze zawierające substancje
DESPONIA - Przepustnica DN Opis. Charakterystyka
Opis Przepustnica centryczna z wykładziną elastomerową. Zastosowanie: płyny i gazy przemysłowe, oczyszczalnie ścieków, wodociągi, itp. Charakterystyka wykonanie korpusu D1 korpus pierścieniowy DN 25-800
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
Materiały wykonania przepustnicy serii KG9 DN 50 DN 300
Materiały wykonania przepustnicy serii KG9 DN 50 DN 300 Nr części Part No 1 * Opis Description Korpus Body Pierścień osadzenia Seat DN 150: KG966EL EN-GJL-50 Żeliwo szare Cast iron DN 00: KG9366EL EN-GJL-400-15
ZASUWA KLINOWA zgat. Materiał kadłuba. D Żeliwo sferoidalne. Zastrzega się prawo do zmian konstrukcyjnych Wydanie 01/2018
ZASUWA KLINOWA zgat iśnienie Średnica nominalne nominalna N B 40-600* Max. temperatura 70 *N650-N800 na zapytanie zgodnie z dyrektywą ciśnieniową 2014/68/UE znakowanie E dla N 32 EHY Wysoki stopień szczelności
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-2 Średnica DN40 200 k vs 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
KSZTAŁTKI, CZYSZCZAK REWIZYJNY, ARMATURA DO PŁUKANIA KANAŁÓW
KSZTAŁTKI, CZYSZCZAK REWIZYJNY, ARMATURA DO PŁUKANIA KANAŁÓW Strona D 2 króciec dwukołnierzowy FF Strona D 2/1 zwężka dwukołnierzowa FFR, łuk kołnierzowy FFK 45 Strona D 2/2 łuk kołnierzowy Q 90, trójnik
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 136 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF46... VKF46...TS Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 (DN40 300) lub żeliwa sferoidalnego EN-GJS-400-15 (DN350 600) Średnica DN40 600 k vs 50 29300 m 3 /h Do montażu
ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE
215 figura / figure przyłącza przylacza / ends kształt ksztalt / form kołnierzowe/ threaded / flange gwintowane prosty / straight ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE materiał material ciśnienie nominalne nominal
Zawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: 40 i 50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: 65... 150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Żeliwo szare GG-25 40... 150 mm k vs 25... 820 m 3 /h
Zawory obrotowe trójdrogowe PN10
4 232 Seria 02 Zawory obrotowe trójdrogowe PN10 VBI31... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Żeliwo szare GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Kąt obrotu 90 Przyłącza
G14L LPG toroidal tank
G14L LPG toroidal tank Product Description 4-hole version of the unique STAKO patented design of the full (centre-filled) toroidal tank. The valve plate enhances the functionality of the tank compared
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Przepustnica kołnierzowa centryczna DN
Przepustnica kołnierzowa centryczna DN150-1600 Przeznaczenie Przepustnice kołnierzowe centryczne zostały zaprojektowane, głównie dla wewnątrz obiektowych instalacji przemysłowych, cechujących się dużym
lub jej lokalnym przedstawicielem.
W Zasuwa nożowa Stafsjo typ W jest zaworem pełnoprzelotowym, dwukierunkowo szczelnym, przeznaczonym do instalacji transportujących różne ciecze zanieczyszczone, m.in. w wodociągach, oczyszczalniach ścieków
Seria nierdzewne
Seria 0-0 nierdzewne Zawór kulowy gwintowany W/W Obszary zastosowań WODA KLIMATYZACJA RZEMYSŁ OGRZEWANIE www.brandoni.it Seria 0-0 nierdzewne Seria 0-0 to zawory kulowe odcinające z kulą pływająca, dwu-
Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim PN 10 DN Wykonania standardowe. Zakres zastosowania. Dane eksploatacyjne. Wykonanie materiałowe
Karta katalogowa 7328.1-61 HERA BD Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim dwustronnie uszczelniona z malowaniem epoksydowym PN 10 DN 50-1200 Zakres zastosowania Instalacje przemysłowe-, ścieki-, technika
Seria B2.3/7. B2.3 Zawór kulowy kołnierzowy z brązu B2.7 Zawór kulowy kołnierzowy z brązu aluminiowego. made in. Obszary zastosowań AN N
DO AN N Obszary zastosowań WODA KLIMATYZAA RZMYŁ OGRZWANI RZMYŁ TOZNIOWY www.brandoni.it OŻARNITWO R URO. Zawór kulowy kołnierzowy z brązu. Zawór kulowy kołnierzowy z brązu aluminiowego made in I eria./
MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS
MONOBLOC / BLOK 001 13-00-0001 MONOBLOC / BLOK 1800,92 008 13-01-0008 FIRST STAGE TIE ROD / SZPILKA 1 ST 11,46 016 13-03-0016 THIRD STAGE TIE ROD / SZPILKA 3 ST 17,16 040 13-02-0040 SECOND STAGE TIE ROD
Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16 VKF41... Klapy odcinające do montażu pomiędzy kołnierzami Ciśnienie nominalne PN6, PN10, PN16 Żelowo szare GG-25 Szczelne zamknięcie (ogranicznik) DN40... DN200
Elementy do produkcji przewodów do urządzeń myjących
Elementy do produkcji przewodów do urządzeń myjących THB001K INTERPUMP Jet Plus 1SC Wąż do urządzeń myjących Zastosowanie/ Application: Warstwa wewnętrzna: syntetyczna guma, całość wytłaczana bez spoin,
Materiał : Żeliwo sferoidalne
Zakres średnic : Przyłacza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1 do 3 Gwint gw/gw BSP - 10 C + 80 C Max Ciśnienie : 10 Barów Specyfikacje : Zawór zwrotny kulowy Montaż pionowy lub poziomy Pokrywa
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Zawór na I odpowietrzający VENTEX
Zawór na I odpowietrzający VENTEX Trójfunkcyjny Zawór na I odpowietrzający, główne funkcje : -Zawór usuwa dużą ilość powietrza podczas napełniania rurociągu : - Umożliwia wlot dużej ilości powietrza (
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Mechaniczne zawory zaciskowe Typ OV Mechanical Pinch Valves type OV
Typ OV type OV Pewność regulacji... Safety regulate... Mechaniczne zawory zaciskowe: Zawory służące o ocinania i regulacji przepływu meium. Rękaw zaworu o użej opowrności na ścieranie i korozję blokuje
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej, montowane na rurociągach jako zasuwy
FE DN PVC-U. Butterfly valve
FE DN 40 200 PVC-U Butterfly valve Przepustnica Używana do dławienia i zamykania przepływu Wymiary: od DN 40 do DN 200 mm, wg DIN 3202 K2 i ISO 5752 długości zabudowy średnie, seria 25 Najwyższe dopuszczalne
KATALOG SPIS TREŚCI. Przepustnice... 2 Zasuwy Zawory zwrotne Łączniki amortyzacyjny... 15
KATALOG - 2017 SPIS TREŚCI STRONA Przepustnice... 2 Zasuwy... 10 Zawory zwrotne... 13 Łączniki amortyzacyjny... 15 Ze względu na rozwój firmy zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji produkowanych wyrobów.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRZEPUSTNICE KOŁNIERZOWE - ZD Valve
SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRZEPUSTNICE KOŁNIERZOWE - ZD Valve Wykonane wg: ISO 5752 seria 14 (DIN 3202 F4) DN 100 DN 4000 PN 6 PN 40 D-41Xb D-41Xb wewnątrz gumowana PHUP TERMOCHEM 95-015 Głowno, ul. Łowicka
The Professionals of Irrigation Specjaliści w nawadnianiu
The Professionals of Irrigation Specjaliści w nawadnianiu The Original PERROT Coupling Oryginalne złącza PERROT PERROT couplings made of steel PERROT zlącza ze stali Available in the size 50, 70, 89,
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
Xurox. Przepustnice. Distributed by TA Hydronics
Xurox Przepustnice Przepustnice z serii Xurox występują w wersjach dokołnierzowych oraz międzykołnierzowych. Dyski wykonane z żeliwa lub stali nierdzewnej. Przepustnice mogą być dostarczane z dźwignią
Przepustnica typ TCT Butterfly valve type TCT Зaтвop тип TCT
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian konstrukcyjnych bez powiadomienia Manufacturer reserves the right to change designwithout notifications Dokument: DS Przepustnica typ Butterfly valve
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa 4 montaż w rurociągu zasilającym, regulowana nastawa Opis 4 (4) jest regulatorem różnicy
SV60 Zawory bezpieczeństwa kołnierzowe
Cert. No. LRQ 0963008 ISO 9001 SV60 Zawory bezpieczeństwa kołnierzowe Opis Pełnoskokowe zawory bezpieczeństwa SV60 przeznaczone są do pracy w instalacjach pary wodnej, gazów obojętnych i wody. Mogą być
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1