BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000
|
|
- Mateusz Baranowski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000 EN FR IT ES PT SV NL FI NO RU SK CS HR
2 GB F I E P S NL Instruction book Before using the machine for the first time, please read the safety advice on page 4 carefully. Manuel d'utilisation Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes, Gestion des pannes, Recettes Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité en page 4. Libretto di istruzioni Tabella dei programmi per pane/ pasta, Ricerca ed eliminazione dei guasti, Ricette Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza a pagina 5. Folleto de instrucciones.3 11 Tabla del programa de pan/masa, Solución de problemas, Recetas Antes de utilizar la máquina por primera vez, lea detenidamente las recomendaciones de seguridad de la página 5. Manual de instruções Antes de utilizar o máquina de fazer pão pela primeira vez, leia com atenção o aviso de segurança na página 50. Bruksanvisning Programschema för bröd/deg, Felsökning, Recept Läs säkerhetsanvisningarna på sidan 50 noga innan du använder maskinen för första gången. Gebruiksaanwijzing Programmaoverzicht voor brood/ deeg, Problemen oplossen, Recepten Lees voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt het veiligheidsadvies op pagina 51 zorgvuldig door. FI N RU SK CZ Käyttöohjeet Leipä- ja taikinaohjelmat, Vianetsintä, Reseptit Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran, lue sivun 51 turvallisuusohjeet huolellisesti. Bruksanvisning Før du bruker maskinen for første gang, ber vi deg lese sikkerhetsrådene på side 96 nøye. Инструкция Таблица программ хлеб-тесто, Устранение неполадок, Рецепты Перед первым применением устройства внимательно прочтите раздел о мерах предосторожности на странице 96. Návod na používanie Tabuľka programov prípravy chleba/cesta, Odstraňovanie porúch, Recepty Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 97. Návod k použití Tabulka programů, Řešení potíží', Recepty Před prvním použitím domácí pekárny si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny na straně 97. HR Knjižica s uputama Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte sigurnosne savjete na 142. stranici. Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem urządzenia, prosimy dokładnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa zamieszczone na stronie 142.
3 D C A G F B K N O L M P S Q R E F G J GB F I E P S NL FI T N RU U SK CZ E H I HR HR Dijelovi A. Ručka poklopca B. Prozorčić C. Grijaći element D. Plitica za kruh E. Plitica za tortu F. Miješalica G. Pogonska osovina H. Mjerna šalica I. Dvostruka mjerna žličica J. Upravljačka ploča K. LCD zaslon L. Pokazatelji stanja programa M. Pokazatelji boje kore N. Pokazatelji veličine hljeba O. Pokazatelji pleha P. Tipke za odgađanje početka Q. Tipka za veličinu hljeba R. Tipka izbornika S. Tipka za boju kore T. Tipka za početak ili završetak U. Popis programa Części i oznaczenia A. Uchwyt pokrywy B. Okienko kontrolne. C. Grzałka D. Pojemnik do wypieku chleba E. Pojemnik do wypieku ciast F. Łopatka mieszająca G. Wałek napędowy H. Kubek - miarka I. Podwójna łyżka do odmierzania J. Panel sterowania K. Wyświetlacz LCD L. Wskaźniki statusu programu M. Wskaźniki stopnia przyrumienienia chleba N. Wskaźniki wielkości bochenka O. Wskaźniki pojemnika do wypieku P. Przyciski opóźnienia rozpoczęcia programu Q. Przycisk wielkości bochenka R. Przycisk menu S. Przycisk stopnia przyrumienienia chleba T. Przycisk Start/Stop U. Wykaz programów 141
4 Sigurnosni savjeti / Uwagi dotyczące bezpieczeństwa HR Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije prve upotrebe stroja. Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) koje imaju fizičke, osjetilne ili mentalne poteškoće ili nemaju iskustva niti znanja, ukoliko nisu pod nadzorom, ili nisu dobili upute od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala aparatom. Aparat se smije priključivati samo na napajanje i frekvenciju koji odgovaraju podacima navedenima na pločici s nominalnim vrijednostima! Ne upotrebljavajte niti ne podižite aparat ako je kabel oštećen, kućište oštećeno. Aparat smijete priključivati samo na uzemljene utičnice. Ako je to potrebno, možete upotrijebiti produžni kabel koji odgovara 10 A. Ako su aparat ili kabel oštećeni, zamjenu mora izvršiti proizvođač, njegov serviser ili osoba s odgovarajućom kvalifikacijom, da bi se izbjegla opasnost. Aparat uvijek stavljajte na ravnu i vodoravnu površinu. Utikač se mora izvući nakon svake upotrebe prije čišćenja i održavanja. Aparat i dodaci postaju vrući tijekom rada. Upotrebljavajte samo navedene ručke i kvake. Za uklanjanje vrućeg pleha za kruh uvijek upotrebljavajte zaštitne rukavice za pećnicu. Prije čišćenja i pospremanja pričekajte da se aparat ohladi. Kabel ne smije dodirivati vruće dijelove uređaja. Ne prekrivajte otvore za ventilaciju i ostavite dovoljno prostora za ventilaciju oko aparata tijekom rada. U suprotnom može doći do oštećenja aparata i opasnosti. Nikada ne dodirujte pokretne dijelove rukom niti alatima dok je aparat priključen na napajanje. Ne stavljajte aparat u vodu niti drugu tekućinu. Ne stavljajte količine veće od najvećih količina navedenih u receptima za odgovarajuće plehove, jer to može oštetiti aparat i prouzročiti opasnost. Ovaj je aparat namijenjen samo kućnoj upotrebi. Proizvođač ne odgovara za moguća oštećenja prouzrokovana nepravilnom upotrebom. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcję obsługi. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować, aby uniemożliwić im manipulowanie urządzeniem. Urządzenie można podłączyć wyłącznie do źródła zasilania o napięciu i częstotliwości zgodnej ze specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej urządzenia! Nigdy nie należy używać lub podnosić urządzenia jeżeli - przewód zasilający jest uszkodzony, - obudowa urządzenia jest uszkodzona. Urządzenie można podłączać jedynie do uziemionego gniazdka. W razie konieczności, można zastosować przedłużacz odpowiedni dla prądu o natężeniu 10 A. Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający urządzenia, aby zapobiec zagrożeniu, musi on zostać wymieniony przez producenta urządzenia, autoryzowany punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę. Zawsze umieszczać urządzenie na płaskiej, równej powierzchni. Za każdym razem po użyciu, przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Urządzenie i wyposażenie nagrzewają się podczas pracy. Korzystać tylko z uchwytów i pokręteł umieszczonych na urządzeniu. Zawsze należy używać rękawic kuchennych podczas wyjmowania pojemnika do wypieku chleba. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia przed rozpoczęciem czyszczenia lub składowania. Przewód zasilający nie może dotykać gorących elementów urządzenia. Nigdy nie blokować otworów wentylacyjnych oraz zapewnić odpowiednią wentylację urządzenia podczas pracy. W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie i doprowadzić do powstania zagrożenia. Gdy urządzenie podłączone jest do sieci elektrycznej nie wolno dotykać żadnych ruchomych części ręką lub przyrządami kuchennymi Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nie należy przekraczać maksymalnej ilości żywności podanej w przykładowych przepisach dla danego pojemnika do pieczenia, ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia i spowodować zagrożenie. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego lub nieprawidłowego użytkowania urządzenia. 142
5 Početak / Rozpoczęcie użytkowania urządzenia GB F I E P S NL FI 1. Prije prve upotrebe. Uklonite svu ambalažu i naljepnice. Postavljanje poklopca: držite poklopac tako da je gornji dio šarke u okomitom položaju. Uvucite u proreze na donjem dijelu šarke. Izvadite plitica za kruh ili tortu, očistite i osušite. Postavite miješalicu. 2. Mjera sastojaka (važno je slijediti redoslijed kojim su sastojci navedeni u receptu, pogledajte stranicu ). Najbolje rezultate postići ćete ako koristite točne količine navedene u receptima. U plitica za kruh ili tortu dodajte sve sastojke prema odabranom programu. 3. a. Namjestite plitica za kruh u odjeljak za pečenje i gurnite ga da se zakvači. Zatvorite poklopac. b. Namjestite plitica za tortu u odjeljak za pečenje i zatvorite poklopac. Tijekom pokretanja plitica za tortu automatski će se fiksirati. N RU SK CZ 1. Przed pierwszym użyciem urządzenia. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i etykiety. Mocowanie pokrywy urządzenia: przytrzymać pokrywę tak, że górna część zawiasu jest w pozycji pionowej. Wsunąć pokrywę do dołu w szczeliny znajdujące się w dolnej części zawiasu. Wyjąć pojemnik do wypieku chleba lub pojemnik do wypieku ciast, następnie oczyścić go i osuszyć. Włożyć łopatkę mieszającą.. 2. Odmierzyć składniki (istotne jest, aby przestrzegać określonej kolejności dodawania składników podanej w przepisie, patrz strony ). Aby uzyskać optymalne efekty pieczenia, należy stosować dokładnie określone ilości składników, podane w przepisach. Dodać wszystkie składniki do pojemnika do wypieku chleba lub pojemnika do wypieku ciast, zgodnie z wybranym programem pieczenia. 3. a. Włożyć pojemnik do wypieku chleba do komory pieczenia i docisnąć aż się zablokuje. Zamknąć pokrywę. b. Włożyć pojemnik do wypieku ciast do komory pieczenia i zamknąć pokrywę. Podczas rozruchu urządzenia, pojemnik do wypieku ciast zostanie automatycznie unieruchomiony. HR 143
6 HR 4. Priključite kabel i odaberite program pečenja pritiskujući na izbornik onoliko puta koliko je potrebno da se pojavi traženi program. 5. Kada upotrebljavate plitica za kruh: 1. korak odaberite veličinu hljeba i boju kore pritiskujući tipke onoliko puta koliko je potrebno da pokazatelji prikažu tražene odabire. 2. korak pritisnite i držite Start 2-3 sekunde. Prije početka programa oglasit će se upozorenje. Kada upotrebljavate plitica za tortu, odmah idite na 2. korak. 6. 1) Za privremeni prekid programa pritisnite gumb za pokretanje/ zaustavljanje. 2) Za zaustavljanje ili otkazati program, pritisnite gumb za zaustavljanje. Kada pečenje završi, isključite kabel. Izvadite plitica za kruh ili tortu koristeći rukavice za pećnicu, izvrnite na tanjur i pustite kruh da se hladi barem 30 minuta prije rezanja. Plitica za kruh i miješalicu očistite odmah nakon upotrebe (pogledajte odjeljak Čišćenje). 4. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka i wybrać program pieczenia. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Menu, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany program pieczenia. 5. Czynności wykonywane w przypadku stosowania pojemnika do wypieku chleba: Krok 1 - wybrać wielkość bochenka i stopień przyrumienienia chleba. Nacisnąć kilkakrotnie przyciski aż wskaźniki pokażą wymagane opcje. Krok 2 - nacisnąć i przytrzymać przycisk Start przez 2-3 sekundy. Przed uruchomieniem programu rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. W przypadku stosowania pojemnika do wypieku ciastu, należy przejść bezpośrednio do kroku ) Aby wstrzymać wykonywanie programu, nacisnąć przycisk start/stop. 2) Aby zatrzymać lub anulować program, nacisnąć przycisk stop na 1 sekundę. Po zakończeniu cyklu pieczenia, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Wyjąć pojemnik do wypieku chleba lub pojemnik do wypieku ciast, stosując w tym celu rękawice kuchenne, odwrócić go na talerzu i przed pokrojeniem pozostawić chleb do wystygnięcia na przynajmniej 30 minut. Bezpośrednio po użyciu oczyść pojemnik do wypieku chleba i łopatkę mieszającą (patrz rozdział Czyszczenie) 144
7 Odgođeni početak / Opóźnienie rozpoczęcia programu GB F I E P S Odgođeni početak omogućuje odgađanje procesa miješenja kruha do 12 sati (ne može se koristiti sa super brzim programom i ne preporučuje se s tijestima, pekmezima i postavama bez glutena). Ne upotrebljavajte odgođeni početak ako rabite programe od 8 do 16 i kvarljive namirnice (mlijeko, jaja, kvasac, itd.). 1. Pritisnite onoliko puta koliko je potrebno da se pojavi željeni program, nakon čega slijedi odabir boje kore i veličine. 2. Pritisnite tipku kontrolnog sata onoliko puta koliko je potrebno da se pojavi željeno vrijeme odgode. Tipka kontrolnog sata smanjivat će postavljeno vrijeme odgode (pekač će automatski uključiti vrijeme pečenja na temelju vremena koje ste odredili za završetak pečenja kruha). NL FI N RU SK CZ Funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu umożliwia opóźnienie rozpoczęcia procesu pieczenia chleba do 12 godzin (funkcja tej nie można stosować razem z programem Super Rapid (super szybki) jak również nie zaleca się jej stosowania z programami, w których przygotowywane jest ciasto, wykorzystywany jest dżem lub produkty bezglutenowe). Funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu pieczenia nie należy stosować korzystając z programów 8 do 16 oraz składników łatwo ulegających zepsuciu (mleko, jaja, drożdże, itp.). 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk, aby wybrać żądany program a następnie wybrać stopień przyrumienienia chleba i wielkość bochenka. 2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk zegara aż wyświetlony zostanie żądany czas opóźnienia. Przyciskiem zegara zmniejsza się ustawioną wartość opóźnienia rozpoczęcia procesu pieczenia (wypiekacz do chleba automatycznie doda czas procesu pieczenia na podstawie czasu zakończenia pieczenia chleba ustawionego przez użytkownika). HR 145
8 HR 3. Pritisnite. Aparat će se uključiti, dvotočka će zatreperiti, a kontrolni sat započet će s odbrojavanjem. Poništavanje odgađanja izvršava se pritiskom na dok se zaslon ne vrati na zadanu vrijednost. Zatim poništite vrijeme. 4. Zaštita od prekida napajanja. Ako nestane struje ili ako se aparat isključi tijekom rada, program će se nastaviti ako se struja vrati u roku od 8 minuta. 3. Nacisnąć przycisk. Urządzenie włączy się, dwukropek na wyświetlaczu zacznie migać i zegar rozpocznie odliczanie. Aby wyzerować czas opóźnienia należy najpierw nacisnąć przycisk, aż na ekranie pojawią się ustawienia domyślne. Następnie, należy wyzerować czas. 4. Zabezpieczenie przed przerwą w zasilaniu. W przypadku awarii zasilania lub odłączenia urządzenia od zasilania podczas pracy, program pieczenia będzie wznowiony, pod warunkiem, że zasilanie zostanie przywrócone w ciągu 8 minut. 146
9 Čišćenje / Czyszczenie GB F I E P S NL FI 1. Uvijek isključite pekač prije čišćenja i ostavite ga da se ohladi. Ne stavljajte kućište pekača pod vodu. Ne perite u perilici, abrazivnim sredstvima ili metalnim pomagalima. 2. Da biste odvojili miješalicu, podignite je. Ako ne možete odvojiti miješalicu nakon 10 minuta, primite osovinu ispod pleha pa okrećite naprijed-natrag dok se miješalica ne odvoji. Očistite, isperite i osušite. (Kada se oštrica automatski preklopi pod kutom od 30, potpuno je čista.) 3. Da biste očistili plitica za kruh ili tortu. Ne močite donji vanjski dio pleha, samo ga djelomično napunite toplom vodom sa sredstvom za pranje. Neka se namoči 5 do 10 minuta. Vanjske i unutarnje površine čiste se mekom vlažnom krpom. Poklopac se može podignuti radi čišćenja. N RU SK CZ 1. Przed czyszczeniem, należy zawsze odłączyć wypiekacz od sieci elektrycznej i odczekać aż wystygnie. Nie zanurzać korpusu wypiekacza w wodzie. Wypiekacza nie wolno myć w zmywarce do naczyń ani też za pomocą szorstkich zmywaków bądź czyścić metalowymi narzędziami. 2. Aby zdemontować łopatkę mieszającą, należy unieść ją do góry. Jeżeli łopatka mieszająca nie daje się zdemontować po 10 minutach, przytrzymać wałek od spodu pojemnika do wypieku i przekręcić to w lewo to w prawo aż łopatka mieszająca zostanie zwolniona. Oczyścić, opłukać i wysuszyć. (Kiedy łopatka składa się automatycznie z kąta 30 oznacza to, że łopatka jest całkowicie oczyszczona). 3. Czyszczenie pojemnika do wypieku chleba lub pojemnika do wypieku ciast. Nie zanurzać zewnętrznej podstawy pojemnika do wypieku w wodzie. Należy napełnić pojemnik częściowo ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń. Pozostawić na 5 do 10 minut. Zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie oczyść za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki. Pokrywę można zdjąć, aby ułatwić czyszczenie. HR Zbrinjavanje / Utylizacja Zbrinjavanje Ambalaža Ambalaža ne šteti okolišu i može se oporabiti. Plastični dijelovi označeni su oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd. Ambalažu odložite na odgovarajuće mjesto za sakupljanje javnog otpada. Iskorišteni aparat Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim otpadom. Potrebno ga je predati na odgovarajuće mjesto za prikupljanje električnog i elektronskog otpada. Ako ovaj iskorišteni proizvod pravilno zbrinete, pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje bi nepravilno zbrinjavanje ovog proizvoda moglo prouzročiti. Za detaljnije informacije o oporabi proizvoda obratite se lokalnom gradskom uredu, službi za zbrinjavanje kućnog otpada ili trgovini u kojoj ste kupili proizvod. Utylizacja Materiały opakowaniowe Stosowane materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska naturalnego i można je oddać do ponownego przetworzenia. Elementy z tworzyw sztucznych oznaczono symbolami >PE<, >PS<, itd. Prosimy wyrzucać materiały opakowaniowe do odpowiednich pojemników w punktach gromadzenia odpadów. Zużyte urządzenie Simbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że urządzenia nie można traktować tak, jak innych odpadów z gospodarstwa domowego. Produkt należy oddać do właściwego punktu zbiórki surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga eliminować niekorzystny wpływ złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące możliwości utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z miejscowym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. 147
10 Tabela programów do pieczenia chleba/przygotowywania ciasta POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA Indeks Rodzaj Stopień przyrumienienia chleba Ciężar Całkowity czas 1 Biały chleb (White Bread) 2 Biały chleb, szybko wypiekany (White Rapie) 3 Chleb razowy (Whole Wheat Bread) 4 Chleb razowy, szybko wypiekany (Whole Wheat Rapid) 5 Pieczywo francuskie (French Bread) 6 Francuskie ciasto drożdżowe (Brioche) 7 Bardzo szybki (Super Rapid) Czas Grzanie skrócony Lekkie przyrumienienie 500g 02:57 02: :00 750g 03:00 02: :00 1.0kg 03:03 02: :00 Średnie przyrumienienie 500g 03:05 02: :00 750g 03:10 02: :00 1.0kg 03:15 02: :00 Mocne przyrumienienie 500g 03:20 03: :00 750g 03:25 03: :00 1.0kg 03:30 03: :00 Maks. opóźnienie Lekkie przyrumienienie 500g 02:32 02: :00 750g 02:35 02: :00 1.0kg 02:38 02: :00 Średnie przyrumienienie 500g 02:40 02: :00 750g 02:45 02: :00 1.0kg 02:50 02: :00 Mocne przyrumienienie 500g 02:55 02: :00 750g 03:00 02: :00 1.0kg 03:05 02: :00 Lekkie przyrumienienie 500g 04:15 03: :00 750g 04:19 03: :00 1.0kg 04:23 03: :00 Średnie przyrumienienie 500g 04:20 03: :00 750g 04:25 03: :00 1.0kg 04:30 03: :00 Mocne przyrumienienie 500g 04:29 03: :00 750g 04:35 03: :00 1.0kg 04:39 03: :00 Lekkie przyrumienienie 500g 02:29 02: :00 750g 02:33 02: :00 1.0kg 02:37 02: :00 Średnie przyrumienienie 500g 02:34 02: :00 750g 02:39 02: :00 1.0kg 02:44 02: :00 Mocne przyrumienienie 500g 02:43 02: :00 750g 02:49 02: :00 1.0kg 02:53 02: :00 Lekkie przyrumienienie 500g 03:12 02: :00 750g 03:23 03: :00 1.0kg 03:34 03: :00 Średnie przyrumienienie 500g 03:32 03: :00 750g 03:36 03: :00 1.0kg 03:40 03: :00 Mocne przyrumienienie 500g 03:35 03: :00 750g 03:42 03: :00 1.0kg 03:44 03: :00 Lekkie przyrumienienie 500g 03:17 02: :00 750g 03:19 02: :00 1.0kg 03:21 03: :00 Średnie przyrumienienie 500g 03:19 02: :00 750g 03:22 03: :00 1.0kg 03:25 03: :00 Mocne przyrumienienie 500g 03:23 03: :00 750g 03:26 03: :00 1.0kg 03:29 03: :00 Średnie przyrumienienie 750g 00:
11 Tabela programów do pieczenia chleba/przygotowywania ciasta POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA Indeks Rodzaj Stopień przyrumienienia chleba Ciężar Całkowity czas Czas skrócony Grzanie Maks. opóźnienie 8 Placek 500 g nie dotyczy 500g 01: :00 (Cake 500 g) 9 Pieczywo Średnie przyrumienienie 750g 02:54 02: :00 bezglutenowe 1.0kg 02:59 02: :00 (Gluten Free) 10 Ciasto (Dough) 1.0kg 01:30 01:14 12:00 11 Ciasto Artisan 05:15 04:39 12:00 (Artisan Dough) 12 Dżem (Jam) 1.0kg 01: :00 13 Dodatkowe pieczenie (Extra Bake) POJEMNIK DO WYPIEKU CIAST 14 Moelleux 270g 01: Pudding ryżowy 270g 22 (Rice Pudding) 16 Budyń waniliowy 270g 22 (Custard Cake) Uwagi 1. Jeżeli jest to zalecane w określonym przepisie kulinarnym, rozlegnie się sygnał dźwiękowy (8 razy) przypominający o potrzebie dodania określonych składników. 2. Domyślne ustawienie czasu programu Dodatkowe pieczenie (Extra Bake) wynosi 10 minut, a maksymalne opóźnienie rozpoczęcia pieczenia wynosi 90 minut (01:30) 3. W przypadku programów, w których wykorzystywany jest pojemnik do wypieku chleba (z wyjątkiem programów 10 i 11), po zakończeniu cyklu pieczenia wypiekacz przechodzi automatycznie do trybu podtrzymywania ciepła. Wypiekacz będzie pracować w tym trybie przez maksymalnie 1 godzinę lub do momentu jego wyłączenia. GB F I E P S NL FI N RU SK CZ HR WSKAŹNIK STATUSU PROGRAMU Symbol Nazwa Objaśnienie Podgrzewanie wstępne Stosowana tylko dla programów pieczenia chleba razowego, szybkiego pieczenia chleba razowego i pieczenia pieczywa bezglutenowego, w celu podgrzania składników przed zagniataniem ciasta. Zagniatanie ciasta Symbol wskazuje, że ciasto jest na pierwszym lub drugim etapie zagniatania lub, że jest zagniatane pomiędzy cyklami wzrostu. Sygnał brzęczyka zasygnalizuje, kiedy należy ręcznie dodać kolejne składniki. Wzrost ciasta Symbol wskazuje, że ciasto jest na pierwszym, drugim lub trzecim etapie wzrostu. Pieczenie Symbol wskazuje, że bochenek jest w końcowym cyklu pieczenia. Podtrzymywanie ciepła Rozpoczyna się automatycznie po zakończeniu cyklu pieczenia. Tryb podtrzymywania ciepła trwa przez jedną godzinę lub do momentu wyłączenia urządzenia. 159
12 Rozwiązywanie podstawowych problemów POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA WIELKOŚĆ I KSZTAŁT CIASTA Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ciasto nie rośnie wystarczająco Pieczywo razowe będzie niższe niż pieczywo białe Normalna sytuacja, brak rozwiązania. ze względu na to, że mąka razowa zawiera mniej białka tworzącego gluten. Niewystarczająca ilość płynów w cieście. Zwiększ ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki. Nie dodano lub dodano niewystarczająco cukru. Dodać wszystkie składniki wymienione w przepisie. Dodano niewłaściwy gatunek mąki. Być może dodano zwykłą mąkę białą zamiast mocnej mąki chlebowej z większą zawartością glutenu. Nie używać mąki uniwersalnej. Dodano niewłaściwy gatunek drożdży. Aby uzyskać optymalny efekt pieczenia stosować tylko szybko działające, dające się łatwo mieszać drożdże. Dodano niewystarczającą ilość drożdży lub zbyt stare drożdże. Wybrano szybki cykl wypieku chleba. Doszło do zetknięcia drożdży i cukru przed rozpoczęciem cyklu zagniatania ciasta. Odmierzyć zalecaną ilość drożdży i sprawdzić datę ważności na opakowaniu. Podczas tego cyklu wypieku powstają mniej wyrośnięte bochenki. Jest to zjawisko normalne. Należy upewnić się, że drożdże i cukier są rozdzielone po dodaniu do pojemnika do wypieku chleba. Ciasto jest płaskie, nie rośnie. Nie dodano drożdży lub dodano zbyt stare drożdże. Dodać wszystkie składniki wymienione w przepisie i sprawdzić datę ważności na opakowaniach. Dodany płyn jest zbyt gorący. Sprawdzić prawidłową temperaturę cieczy podaną w przepisie. Dodano zbyt dużo soli. Dodaj zalecaną ilość soli. Wybrzuszona górna część bochenka chleb wygląda jak grzyb. Z powodu włączenia funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu, drożdże zostały zamoczone przed rozpoczęciem procesu wypieku chleba. Dodano zbyt dużo drożdży. Dodano zbyt dużo cukru. Dodano zbyt dużo mąki. Dodano niewystarczająco soli. Gorąca i wilgotna pogoda. Umieścić suche składniki w narożnikach pojemnika do wypieku. Chronić drożdże przed działaniem płynu wykonując dla nich niewielkie wgłębienie w środku suchych składników. Zmniejszyć ilość drożdży o 1/4 łyżeczki. Zmniejszyć ilość cukru o 1 łyżeczkę. Zmniejszyć ilość mąki o 6 do 9 łyżeczek. Dodać ilość soli zalecaną w przepisie. Zmniejszyć ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki i ilość drożdży o 1/4 łyżeczki. Zapadnięta górna część i boki ciasta. Dodano zbyt dużo płynu. Następnym razem zmniejszyć ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki lub dodać nieco więcej mąki. Dodano zbyt dużo drożdży. Użyć ilość drożdży zalecaną w przepisie lub następnym razem wypróbować szybszy cykl pieczenia. Górna powierzchnia bochenka pokryta jest zgrubieniami i nierównościami. Ciasto opadło podczas pieczenia. Bochenki nie są równe, są mniej wyrośnięte na jednym końcu. Składana łopatka nie jest ustawiona w pozycji pionowej podczas procesu zagniatania ciasta. Wysoka wilgotność i gorące warunki pogodowe mogły spowodować zbyt szybki wzrost ciasta. Niewystarczająca ilość płynów w cieście. Dodano zbyt dużo mąki. Górne powierzchnie bochenków mogą nie mieć doskonałego kształtu, jednakże, nie ma to wpływu na wspaniały smak chleba. Urządzenie ustawiono w przeciągu lub uderzono lub wstrząśnięto podczas wzrostu ciasta. Przekroczono pojemność pojemnika do wypieku chleba. Nie dodano lub dodano niewystarczająco soli (sól pomaga zapobiegać przerośnięciu ciasta). Dodano zbyt dużo drożdży. Gorąca i wilgotna pogoda. Ciasto jest zbyt suche i nie urosło równomiernie w pojemniku do wypieku. Łopatka nie była dostatecznie umyta. Ochładzać dodawaną wodę lub dodać mleko prosto z lodówki. Zwiększ ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki. Odmierzyć dokładnie wymaganą ilość mąki. Upewnić się, że ciasto jest przygotowane w optymalnych warunkach. Ustawić wypiekacz w odpowiednim miejscu. Nie używać większej ilości składników niż zalecana dla dużego bochenka (maksymalnie 1kg). Dodać ilość soli zalecaną w przepisie. Odmierzyć dokładnie wymaganą ilość drożdży. Zmniejszyć ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki i zmniejszyć ilość drożdży o 1/4 łyżeczki. Zwiększyć ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki. Oczyść łopatkę (patrz rozdział dotyczący czyszczenia). 160
13 Rozwiązywanie podstawowych problemów POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA STRUKTURA CHLEBA Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ciężka, gęsta struktura Dodano zbyt dużo mąki. Odmierzyć dokładnie wymaganą ilość. Dodano zbyt mało drożdży. Odmierzyć dokładnie wymaganą ilość. Dodano zbyt mało cukru. Odmierzyć dokładnie wymaganą ilość. Otwarta, szorstka i porowata struktura. Nie dodano soli. Dodać wszystkie składniki wymienione w przepisie. Dodano zbyt dużo drożdży. Odmierzyć prawidłową ilość zalecanych drożdży. Dodano zbyt dużo płynu. Zmniejszyć ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki. Środek bochenka jest surowy, Dodano zbyt dużo płynu. Zmniejszyć ilość płynu o 15ml/3 łyżeczki. niewystarczająco wypieczony. Zanik zasilania podczas pracy urządzenia. Jeżeli zasilanie zostanie odcięte podczas pracy urządzenia na czas dłuższy niż 8 minut, wtedy należy wyjąć niedopieczony bochenek z pojemnika do wypieku i zacząć proces wypiekania od nowa, stosując świeże składniki. Chleb nie daje się dobrze pokroić, jest bardzo kleisty. Dodano zbyt dużo składników i urządzenie nie mogło sobie z nimi poradzić. Próbowano pokroić zbyt gorący chleb. Użyto niewłaściwego noża. KOLOR I GRUBOŚĆ SKÓRKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Skórka jest ciemna (mocno przyrumieniona)/ Użyto opcji Mocnego przyrumienienia (DARK). zbyt gruba Ograniczyć ilości składników do maksymalnej dozwolonej ilości. Przed pokrojeniem pozostawić chleb do wystygnięcia na kratce na przynajmniej 30 minut. Użyć dobrej jakości noża do chleba. Następnym razem użyć opcji zapewniających średnie lub lekkie przyrumienienie skórki. Bochenek chleba jest przypalony. Wadliwe działanie wypiekacza. Patrz broszura Gwarancja (Warranty). Skórka jest zbyt jasna. Chleb nie był pieczony wystarczająco długo. Wydłużyć czas pieczenia. W przepisie nie ujęto mleka w proszku lub świeżego mleka. PROBLEMY Z POJEMNIKIEM DO WYPIEKU Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można wyjąć łopatki mieszającej. Chleb przylega do powierzchni pojemnika do wypieku/trudno wyjąć chleb z pojemnika. Łopatka mieszająca jest zablokowana przez zaschnięte resztki ciasta. Taka sytuacja może mieć miejsce po długim okresie użytkowania wypiekacza. Dodać 15ml/3 łyżeczki odtłuszczonego mleka w proszku lub zastąpić 50% wody mlekiem, aby zapewnić bardziej brązowy kolor skórki. Wlać wodę do pojemnika do wypieku i odczekać aż łopatka mieszająca odpowiednio namoknie. Następnie, w razie konieczności, trochę przekręcać łopatkę, aby ją wyjąć (patrz rozdział dotyczący czyszczenia wypiekacza). Lekko posmarować wewnętrzną część pojemnika do wypieku olejem roślinnym. Patrz broszura Gwarancja (Warranty). GB F I E P S NL FI N RU SK CZ HR 161
14 Rozwiązywanie podstawowych problemów POJEMNIK DO WYPIEKU CIAST WIELKOŚĆ I KSZTAŁT CIASTA Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ciasto nie rośnie wystarczająco. Jaj nie wymieszano w stopniu zapewniającym odpowiednią lepkość masy jajecznej. Nie dodano lub dodano niewystarczająco cukru. Dodano niewłaściwy gatunek mąki do pieczenia ciast. Ciasto jest płaskie, nie rośnie. Jaj nie wymieszano wystarczająco równomiernie. Nie zastosowano wymaganego, standardowego przepisu. Powierzchnia ciasta jest popękana. Dodano niewłaściwe ilości cukru, soli, mąki i/ lub płynu. Wymieszać jaja za pomocą miksera do jaj. Dodać wszystkie składniki wymienione w przepisie. Nie używać uniwersalnej mąki tortowej. Wymieszać jaja za pomocą miksera do jaj. Zastosować standardowy przepis. Sprawdzić ilości składników podane w przepisie. Zapadnięta górna część i boki ciasta. Dodano zbyt dużo płynu. Zmniejszyć ilość płynu. Jaj nie wymieszano wystarczająco Wymieszać jaja za pomocą miksera do jaj. równomiernie. Górna powierzchnia bochenka pokryta jest Niewystarczająca ilość płynów w cieście. Dodać więcej mleka lub wody. zgrubieniami i nierównościami. Dodano zbyt dużo mąki tortowej. Zmniejszyć ilość dodawanej mąki tortowej. Ciasto opadło podczas pieczenia. Górne powierzchnie ciasta mogą nie mieć doskonałego kształtu - jednakże, nie ma to żadnego wpływu na smak ciasta. Urządzenie ustawiono w przeciągu lub uderzono lub wstrząśnięto podczas wzrostu ciasta. Przekroczono pojemność pojemnika do wypieku ciast. Nie dodano lub dodano zbyt mało soli. Dodano zbyt dużo mąki tortowej. Gorąca i wilgotna pogoda. KOLOR I GRUBOŚĆ SKÓRKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Skórka jest ciemna (mocno przyrumieniona)/ zbyt gruba Ciasta nie wyjęto z wypiekacza bezpośrednio po upieczeniu. Upewnić się, że ciasto jest przygotowane w optymalnych warunkach. Ustawić wypiekacz w odpowiednim miejscu. Nie używać większych ilości składników niż zalecane. Dodać ilość soli zalecaną w przepisie. Odmierzyć dokładnie wymaganą ilość mąki tortowej. Zmniejszyć ilość płynu. Wyjąć ciasto z wypiekacza bezpośrednio po upieczeniu. Ciasto jest przypalone. Wadliwe działanie wypiekacza. Patrz broszura Gwarancja (Warranty). Skórka jest zbyt jasna. Ciasto nie było pieczone wystarczająco długo. Wydłużyć czas pieczenia. POJEMNIK DO WYPIEKU CIAST Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można wyjąć łopatki mieszającej. Łopatka mieszająca jest zablokowana przez zaschnięte resztki ciasta. Wlać wodę do pojemnika do wypieku i odczekać aż łopatka mieszająca odpowiednio namoknie. Następnie, w razie konieczności, trochę przekręcać łopatkę, aby ją wyjąć (patrz rozdział dotyczący czyszczenia wypiekacza). Ciasta nie można wyjąć z pojemnika. Łopatka została zablokowana w cieście. Założyć rękawice kuchenne i obrócić ręką widełki łopatki, aby oddzielić łopatkę od ciasta. Nie można podnieść pojemnika do wypieku ciasta. Ciasto przylega do powierzchni pojemnika do wypieku. Podstawa dla pojemnika do wypieku ciasta i dolne połączenie podstawy mogą być zniekształcone lub wewnątrz połączenia może znajdować się jakieś ciało obce. Dodano niewystarczającą ilość oleju do pieczenia ciasta. Ostrożnie obracać pojemnik do wypieku ciasta w lewą i w prawą stronę, aby go poluzować. 162
15 Rozwiązywanie podstawowych problemów CZĘŚCI MECHANICZNE WYPIEKACZA Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wypiekacz nie działa/łopatka mieszająca nie porusza się. Pojemnik do wypieku nie jest zamocowany prawidłowo. Wybrano opcję opóźnienia rozpoczęcia procesu pieczenia. Sprawdzić, czy pojemnik do wypieku jest osadzony na swoim miejscu. Wypiekacz nie rozpocznie pracy dopóki nie zakończy się odliczanie nastawionego czasu opóźnienia. Składniki nie są wymieszane. Wypiekacza nie uruchomiono. Po zaprogramowaniu urządzenia, nacisnąć przycisk start, aby włączyć wypiekacz. Podczas pracy wypiekacza wyczuwalny jest zapach spalenizny. Urządzenie przez pomyłkę odłączono od zasilania lub podczas pracy urządzenia zanikło zasilanie. Jak uratować chleb znajdujący się już w wypiekaczu? Podczas programu 15 na wyświetlaczu pojawia się symbol E:00 Na wyświetlaczu pojawia się symbol E:01 i nie można włączyć urządzenia. Na wyświetlaczu pojawiają się symbole H:HH i E:EE i urządzenie nie działa. Pojemnik do wypieku nie jest prawidłowo zamocowany. Do pojemnika do wypieku nie włożono łopatki mieszającej lub łopatka nie jest ustawiona w pozycji pionowej. Składniki rozsypały się wewnątrz wypiekacza. Przecieki z pojemnika do wypieku. Przekroczono pojemność pojemnika do wypieku chleba. Sprawdzić, czy pojemnik do wypieku jest dokładnie ustawiony na swoim miejscu. Przed wsypaniem składników do pojemnika, należy zawsze upewnić się, że łopatka mieszająca zamocowana jest na wałku na dnie pojemnika do wypieku. Zawsze upewnić się, że łopatka jest czysta. Zachować ostrożność, aby nie rozsypać składników podczas ich wsypywania do pojemnika do wypieku. Składniki mogą spalać się na grzałce i powodować wydzielanie dymu. Patrz broszura Gwarancja (Warranty). Nie używać większych ilości składników niż zalecane w przepisie i zawsze odmierzać je dokładnie. Jeżeli urządzenie wykonuje cykl zagniatania ciasta, wyrzucić dodane składniki i rozpocząć proces wypieku od nowa. Jeżeli urządzenie jest w trakcie cyklu wzrostu ciasta, wyjąć ciasto z pojemnika do wypieku, uformować je i umieścić w nasmarowanej tłuszczem brytfannie o wymiarach 23 x 12,5cm/9 x 5 cali, przykryć ciasto i odczekać aż urośnie zwiększając swoją objętość dwukrotnie. Upiec ciasto w wypiekaczu wykorzystując program 13 (tylko pieczenie) lub w rozgrzanym wstępnie, tradycyjnym piekarniku, przy ustawieniach 200ºC/400ºF/Pozycja 6 w gazowym piekarniku, przez minut lub aż skórka będzie złoto-brązowa. Jeżeli urządzenie jest w trakcie cyklu pieczenia, zastosować program 13 (tylko pieczenie) lub piec w rozgrzanym wstępnie, tradycyjnym piekarniku, przy ustawieniach 200ºC/400ºF/ Pozycja 6 w gazowym piekarniku, i zdjąć górny ruszt. Ostrożnie wyjąć pojemnik do wypieku z urządzenia i postawić na dolnym ruszcie w piekarniku. Piec aż skórka będzie złoto-brązowa. Komora pieczenia jest zbyt zimna. Uruchomić program 13 (Dodatkowe pieczenie) na 3-5 minut, aby rozgrzać urządzenie a następnie wybrać program 15. Komora pieczenia jest zbyt gorąca. Odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać 30 minut aż ostygnie. Wadliwe działanie wypiekacza. Błąd czujnika Patrz broszura Gwarancja (Warranty). temperatury. GB F I E P S NL FI N RU SK CZ HR 163
16 Przepisy (dodawać składniki według podanej kolejności) POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA Biały chleb (White Bread) program: 1 i 2 Składniki 1 kg 750 g 500 g Woda 360 ml 310 ml 205 ml Olej 2 łyżki stołowe 1 ½ łyżki stołowej 1 łyżka stołowa Sól 2 łyżeczki 1 ½ łyżeczki 1 łyżeczka Cukier 3 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 1 ½ łyżki stołowej Odtłuszczone mleko w proszku 2 łyżki stołowe 1 ½ łyżki stołowej 1 łyżka stołowa Mąka do wypieku białego pieczywa 4 ½ miarki 3 ¼ miarki 2 ¼ miarki Suche drożdże 2 łyżeczki 1 ¾ łyżeczki 1 + 1/3 łyżeczki Chleb razowy (Whole Wheat Bread) program: 3 i 4 Składniki 1 kg 750 g 500 g Woda 360 ml 310 ml 205 ml Masło/margaryna 3 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 1 ½ łyżki stołowej Sól 2 łyżeczki 1 ½ łyżeczki 1 łyżeczka Miękki brązowy cukier 4 łyżki stołowe 3 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe Odtłuszczone mleko w proszku 3 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 1 ½ łyżki stołowej Mąka do wypieku chleba razowego 4 1/3 miarki 3 ¼ miarki 2 miarki Suche drożdże 2 ½ łyżeczki 1 ½ łyżeczki 1 łyżeczka Pieczywo francuskie (French Bread) program: 5 Składniki 1 kg 750 g 500 g Woda 330 ml 290 ml 165 ml Oliwa z oliwek 2 łyżki stołowe 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa Sól 1 ½ łyżeczki 1 łyżeczka ¾ łyżeczki Cukier 2 łyżki stołowe 1 ¼ łyżki stołowej 1 łyżki stołowe Mąka do wypieku białego pieczywa 4 miarki 3 ¼ miarki 2 ¼ miarki Suche drożdże 2 łyżeczki 1 ½ łyżeczki 1 ¼ łyżeczki Francuskie ciasto drożdżowe (Brioche) program: 6 Składniki 1 kg 750 g 500 g Woda 310 ml 250 ml 155 ml Olej 2 łyżki stołowe 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa Sól 2 łyżeczki 1 ½ łyżeczki 1 łyżeczka Cukier 2 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 1 łyżka stołowa Mleko w proszku 2 łyżki stołowe 1 ½ łyżki stołowej 1 łyżka stołowa Mąka do wypieku chleba 4 ¼ miarki 3 miarki 2 ½ miarki Aktywne suche drożdże 3 łyżeczki 1 łyżeczka 1 łyżeczka Bardzo szybki (Super Rapid) program: 7 Składniki 1 kg Woda 330 ml Olej 2 łyżki stołowe Sól 2 łyżeczki Cukier 2 łyżki stołowe Mleko w proszku 2 łyżki stołowe Mąka do wypieku chleba 4 miarki Aktywne suche drożdże 2 łyżeczki 164
17 Przepisy (dodawać składniki według podanej kolejności) POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA Placek 500 g (Cake 500gr) program: 8 Składniki 500 g Mleko 1 miarka Masło 2 łyżeczki Jaja 2 Cukier ¼ łyżki stołowej Esencja ¾ łyżeczki Mąka tortowa ¾ miarki Drożdże piekarskie ½ łyżeczki Pieczywo bezglutenowe (Gluten Free) program: 9 Składniki 1 kg 750 g Woda 310 ml 250 ml Olej 3 łyżki stołowe 3 łyżki stołowe Sól 1 ½ łyżeczki 1 ½ łyżeczki Cukier 3 łyżki stołowe 3 łyżki stołowe Jaja 3 2 Ocet 1 łyżeczka 1 łyżeczka Mąka mieszana 450 g 390 g Guma ksantanowa 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa Suche drożdże 1 ½ łyżeczki 1 ½ łyżeczki Ciasto (Dough) program: 10 i 11 Składniki Woda 290 ml Olej 2 łyżki stołowe Sól 1 ½ łyżeczki Cukier 2 łyżki stołowe Mleko w proszku 1 ½ łyżki stołowej Mąka do wypieku białego pieczywa 3 ½ miarki Suche drożdże 1 ½ łyżeczki GB F I E P S NL FI N RU SK CZ HR Dżem (Jam) program: 12 Składniki Woda Sok cytrynowy Cukier Dżem Pomarańcza 2 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 500 g Dodatkowe pieczenie (Extra Bake) program: 13 Składniki 1 kg 750 g 500 g Woda 310 ml 250 ml 155 ml Olej 2 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 1 łyżka stołowa Sól 2 łyżeczki 1 ½ łyżeczki 1 łyżeczka Cukier 2 łyżki stołowe 2 łyżki stołowe 1 łyżka stołowa Mleko w proszku 2 łyżki stołowe 1 ½ łyżki stołowej 1 łyżki stołowe Mąka do wypieku chleba 4 ¼ miarki 3 miarki 2 ½ miarki Aktywne suche drożdże 3 łyżeczki 2 łyżeczki 1 łyżeczka 165
18 Przepisy (dodawać składniki według podanej kolejności) POJEMNIK DO WYPIEKU CIAST MOELLEUX program: 14 Składniki Masło 75 g Sok cytrynowy 100 ml Cukier 50 g Jajo 1 Mąka 190 g Proszek do pieczenia ½ łyżki stołowej Soda oczyszczona ½ łyżeczki Sól 1 szczypta Pudding ryżowy (Rice Pudding) program: 15 Składniki Mleko (tłuste 3%) 0,5 l Ryż okrągły 90 g Cukier 60 g Laska wanilii ½ Budyń waniliowy (Custard Cake) program: 16 Składniki Mleko 400 ml Cukier 30 g Jaja 3 Laski wanilii 166
19 Pudding ryżowy z polewą rabarbarową, według Fresh Bread Pâtissier 4 15 min +1h20 Delektuj się oryginalnym deserem domowej roboty, który można z łatwością przygotować. Składniki Pudding ryżowy: 0,5 Iitra tłustego mleka (3%) 90 g okrągłego ryżu 60 g cukru ½ laski wanilii Polewa rabarbarowa: 100 g pokrojonego w kostkę rabarbaru 50g truskawek 300 ml cukru 200 ml wody 3 listki mięty utarta skórka i sok z 1 limonki Przygotowanie Pudding ryżowy: Wlać mleko do pojemnika do wypieku ciast; dodać ryż, cukier i laski wanilii. Wybrać program 15 i nacisnąć przycisk start. Polewa rabarbarowa: Zagotować wodę z cukrem; dodać rabarbar pokrojony w kostkę, truskawki, limonkę i miętę. Zagotować i odstawić na 1 godzinę, aby polewa nabrała smaku. Przecedzić mieszankę przez drobne sitko (sitko stożkowe). Porady szefa kuchni: Można również przygotować kaszkę ryżową zastępując 60 g cukru ½ łyżki stołowej cukru i dodając o 10g okrągłego ryżu więcej. Szef kuchni: Fredrik Malmstedt Więcej przepisów można znaleźć na witrynie internetowej
20 Moelleux 6 15 min +1h30 ze świeżym serem i marchewką, według Fresh Bread Pâtissier Delektuj się oryginalną potrawą domowej roboty, którą można z łatwością przygotować. Składniki Moelleux: 75 g masła 100 ml soku cytrynowego 50 g cukru 115 ml mleka 1 jajko 190 g mąki 1 łyżeczka proszku do pieczenia 1/2 łyżeczki sody oczyszczonej 1 szczypta soli Krem serowy: 100 g świeżego sera 100 ml cukru utarta skórka i sok z 1 limonki Dekoracja: 6 młodych marchewek 50 ml cukru i 1 łyżeczka 1 łyżeczka okrągłego cynamonu 1 szczypta soli miód (płynny) 1 pomarańcza Przygotowanie Moelleux: Najpierw wlać wszystkie płynne składniki do pojemnika do wypieku ciast, a następnie wsypać suche składniki. Wybrać program 14 i nacisnąć przycisk start. Krem serowy: Ubić razem cukier, ser i limonkę. Następnie, można nałożyć krem na ciasto. Dekoracja: Zagotować wodę z cukrem i solą. Następnie dodać młodą marchew. Wymieszać cukier i przyprawy z utartą skórką limonki. Odświeżyć marchewki w zimnej wodzie i obtoczyć je w mieszance przypraw. Pokroić pomarańczę na małe plasterki. Szef kuchni: Fredrik Malmstedt Więcej przepisów można znaleźć na witrynie internetowej at
21 Budyń waniliowy z kremem Ganache, według Fresh Bread Pâtissier 4 10 min +1h20 Delektuj się oryginalnym deserem domowej roboty, który można z łatwością przygotować. Składniki Budyń waniliowy: 400 ml mleka 30 g cukru 3 jaja Laski wanilii Cząstki pomarańczy: 2 pomarańcze, w cząstkach 30 g cukru 33 ml likieru Grand Marinier 2 łyżeczki soku cytrynowego 1 łyżeczka zmielonego anyżku gwiazdkowatego Krem Ganache: 100 g pociętej czekolady 200 g śmietany 2 łyżeczki herbaty 1/2 cytryny, utarta skórka Przygotowanie Budyń waniliowy: Wlać mleko do pojemnika do wypieku ciast; dodać jaja, cukier i wanilię. Wybrać program 16 i nacisnąć przycisk start. Cząstki pomarańczy: Wymieszać wszystkie składniki oprócz cząstek pomarańczy. Dodać cząstki pomarańczy. Krem Ganache: Zagotować śmietanę z utartą skórką cytryny i herbatą; odstawić na 10 minut, aby mieszanka nabrała smaku. Następnie, podgrzać mieszankę i przecedzić ją wlewając do czekolady. Mieszać aż do uzyskania jednorodnego kremu Ganache. Odczekać aż ostygnie i podać z ciastem budyniowym. Porady szefa kuchni: Do deseru można dodać pokrojone migdały i jadalne kwiaty. Sos pomarańczowy można zastąpić karmelem. Szef kuchni: Fredrik Malmstedt Więcej przepisów można znaleźć na witrynie internetowej
22
23
24 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S Stockholm Sweden Share more of our thinking at com 3484E EBM
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357
Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą
Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna
Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER Mod. C-3 C-5 C-8 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W celu ograniczenia liczby wypadków (porażeniem
Profesjonalna blacha do pieczenia
Profesjonalna blacha do pieczenia PL Uwaga: Wyposażenie można używać w: - aparatach wolnostojących o szerokości 500 mm, wyprodukowanych począwszy od roku 2000, - aparatach wolnostojących o szerokości 600
ST733TL. Zmywarka do naczyń z panelem ukrytym, szerokość 60 cm, funkcja oszczędzania energii EnerSave A+++, oświetlenie wnętrza komory
ST733TL Zmywarka do naczyń z panelem ukrytym, szerokość 60 cm, funkcja oszczędzania energii EnerSave A+++, oświetlenie wnętrza komory EAN13: 8017709173296 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Panel ukryty Panel sterowania
OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)
KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno
Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 Strona 1 z 5 Świat pomiaru przepływu Miernik zużycia Muti-Fow-Midi (MFM 1.0) Numer produktu 503594 Muti-Fow-Midi MFM 1.0 jest eektronicznym
Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 Strona 1 z 7 Przeznaczenie do użycia Produkt wyposażono w wyjście zasilania, które można włączyć lub wyłączyć wbudowanym włącznikem
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER
Instrukcja użytkowania DRIVER Programator z przewodem sterowniczym 6050425 6050426 DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Opis Urządzenie pozwala na programowanie temperatury komfortowej oraz ekonomicznej
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji mp3. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3
INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO
MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY
Quickster Chrono Foot G10-212 Instrukcja obsługi
Quickster Chrono Foot G-212 Instrukcja obsługi 6 7 13 4 4 1 1 3 2 1 3 2 Wskazania i funkcje 4 Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa Wskazówka sekundowa (sekundnik) Kalendarz Licznik 4-minutowy Licznik
Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów.
Radiowy miernik opadów Nr art. 640227 Wprowadzenie Miernik opadów dysponuje następującymi funkcjami: - dzienną ilością opadów i łączną ilością opadów; - pamięcią wartości opadów dla maks. 9 dni; - alarmem
RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DH2
Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy
Urządzenie do odprowadzania spalin
Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001 Wszelkie prace elektryczne powinien wykonywać tylko uprawniony elektryk. Niewłaściwe podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może doprowadzić do
INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100
INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06 Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100 Schemat produktu dla serii TRS00 11 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 1. Połączenia dla róŝnych modeli aparatów 2. Kabel
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:
Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP
Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR10B/DP Wyłączny importer Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski sterownika
INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!
INFORMATOR TECHNICZNY Informator techniczny nr ASTRAADA/09/09/22 -- grudzień 2009 Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive Niniejszy dokument zawiera informacje dotyczące przemienników
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!
Wielofunkcyjny zadajnik temperatury
1 37 Wielofunkcyjny zadajnik temperatury współpracujący z regulatorem ogrzewania Cyfrowy, wielofunkcyjny zadajnik do wygodnego, zdalnego sterowania regulatorem ogrzewania. Pokrętło nastawcze i przycisk
Moduł GSM generacja 1
Moduł GSM generacja 1 Instrukcja instalacji Moduł wykonawczy dla systemu: Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Zasada działania modułu gsm... 3 3. Instalacja i uruchomienie urządzenia... 3 3.1 Elementy urządzenia...
Type ETO2 Controller for ice and snow melting
Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................
PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI
PX319 Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 4.1. Ustawienia funkcji
STEREO RADIO FM Z ODTWARZACZEM MP3 / CD SCD-24 MP3
STEREO RADIO FM Z ODTWARZACZEM MP3 / CD SCD-24 MP3 Odnośnie więcej informacji oraz wsparcie techniczne, odwiedź: www.lenco.eu INSTRUKCJA OBSŁUGI LISTA ELEMENTÓW 1. PRZYCISK CD FOLDER + / +10 2. PRZYCISK
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy
ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY
100 ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY 60 CM FDW 612 HL 3A 104 FDW 614 DTS 3B A++ 104 40 CM FDW 410 DH 3A 105 ZMYWARKI DO ZABUDOWY 101 ZMYWARKI FRANKE TWÓJ WYBÓR NAJLEPSZE PARAMETRY KLASA EFEKTYWNOŚCI Zmywanie
Udoskonalona wentylacja komory suszenia
Udoskonalona wentylacja komory suszenia Komora suszenia Kratka wentylacyjna Zalety: Szybkie usuwanie wilgoci z przestrzeni nad próbką Ograniczenie emisji ciepła z komory suszenia do modułu wagowego W znacznym
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH We współczesnych samochodach osobowych są stosowane wyłącznie rozruszniki elektryczne składające się z trzech zasadniczych podzespołów: silnika elektrycznego; mechanizmu
Instrukcja obsługi zamka. bibi-z50. (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare)
Instrukcja obsługi zamka bibi-z50 (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare) bibi-z50 Copyright 2014 by MicroMade All rights reserved Wszelkie prawa zastrzeżone MicroMade Gałka i Drożdż sp.
Czujnik ruchu i obecności PIR
Czujnik ruchu i obecności PIR MD-48B2 zewnętrzny Instrukcja obs³ugi i specyfikacja techniczna UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REL Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI
AEK Zakład Projektowy Os. Wł. Jagiełły 7/25 60-694 POZNAŃ tel/fax (061) 4256534, kom. 601 593650 www.aek.com.pl biuro@aek.com.pl REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wersja 1 Poznań 2011 REJESTRATOR RES800
TH2-9 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH TH2-9 Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia. Na podstawie oryginału z 1998 1 Spis treści Spis treści... 2 1. Wstęp...
PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips
Strona 1 z 5 Szanowni Państwo! W aparatach ultrasonograficznych AFFINITI 70 firmy Philips wykryto usterkę, która może stanowić potencjalne zagrożenie dla pacjentów lub użytkowników. Niniejsze informacje
SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy
Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004 r. w sprawie szkolenia
HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.
HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2
Sterownik Silnika Krokowego GS 600
Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Spis Treści 1. Informacje podstawowe... 3 2. Pierwsze uruchomienie... 5 2.1. Podłączenie zasilania... 5 2.2. Podłączenie silnika... 6 2.3. Złącza sterujące... 8 2.4.
Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem
Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem Zarządzanie czasem TOMASZ ŁUKASZEWSKI INSTYTUT INFORMATYKI W ZARZĄDZANIU Zarządzanie czasem w projekcie /49 Czas w zarządzaniu projektami 1. Pojęcie zarządzania
Techniczne nauki М.М.Zheplinska, A.S.Bessarab Narodowy uniwersytet spożywczych technologii, Кijow STOSOWANIE PARY WODNEJ SKRAPLANIA KAWITACJI
Techniczne nauki М.М.Zheplinska, A.S.Bessarab Narodowy uniwersytet spożywczych technologii, Кijow STOSOWANIE PARY WODNEJ SKRAPLANIA KAWITACJI SKLAROWANEGO SOKU JABŁKOWEGO Skutecznym sposobem leczenia soku
Watomierz Nr produktu 103697
INSTRUKCJA OBSŁUGI Watomierz Nr produktu 103697 Strona 1 z 11 Strona 2 z 11 Strona 3 z 11 Poniższe piktogramy stosowane są w niniejszej instrukcji urządzenia: Przeczytaj instrukcję! Przestrzegaj wskazówek
Implant ślimakowy wszczepiany jest w ślimak ucha wewnętrznego (przeczytaj artykuł Budowa ucha
Co to jest implant ślimakowy Implant ślimakowy to bardzo nowoczesne, uznane, bezpieczne i szeroko stosowane urządzenie, które pozwala dzieciom z bardzo głębokimi ubytkami słuchu odbierać (słyszeć) dźwięki.
Lekcja 173, 174. Temat: Silniki indukcyjne i pierścieniowe.
Lekcja 173, 174 Temat: Silniki indukcyjne i pierścieniowe. Silnik elektryczny asynchroniczny jest maszyną elektryczną zmieniającą energię elektryczną w energię mechaniczną, w której wirnik obraca się z
OSZACOWANIE WARTOŚCI ZAMÓWIENIA z dnia... 2004 roku Dz. U. z dnia 12 marca 2004 r. Nr 40 poz.356
OSZACOWANIE WARTOŚCI ZAMÓWIENIA z dnia... 2004 roku Dz. U. z dnia 12 marca 2004 r. Nr 40 poz.356 w celu wszczęcia postępowania i zawarcia umowy opłacanej ze środków publicznych 1. Przedmiot zamówienia:
INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów
INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269 Przenośny detektor gazów Aby zapewnić maksymalną ochronę, przed przystąpieniem do pomiarów naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję. 1. Detektor gazu JL269 jest urządzeniem,
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5 2.2. Dane techniczne...5
Instrukcja obsługi. polska wersja
Instrukcja obsługi CV, KV, RS, LPK, RK, rkb, rkbi IRE, IFK, IFA, RF, RB, DF, CAU polska wersja POLSKA Instrukcja obsługi następujących produktόw: CV, KV, RS, LPK, RK, rkb, rkbi, IRE, IFK, IFA, RF, RB,
1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:
1. UWAGI OGÓLNE Do samodzielnej pracy przy na stanowisku sprzątaczki może przystąpić pracownik który uzyskał dopuszczenie do pracy przez bezpośredniego przełożonego oraz: posiada ważne przeszkolenie BHP
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających
TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093
TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093 Cyfrowy termostat z możliwością programowania pracy urządzenia grzewczego w ciągu dni roboczych i w dni wolne od pracy. PARAMETRY TECHNICZNE Zakres pomiaru temperatury 0
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M
Dane techniczne Napędy typu M przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych i bram rolowanych. Posiadają głowicę awaryjnego otwierania, pozwalającą na zwinięcie lub rozwinięcie bramy bądź
Szybkoschładzarki SZYBKOSCHŁADZARKI. Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania
SZYBKOSCHŁADZARKI Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania SZYBKOSCHŁADZARKI DLACZEGO WARTO ICH UŻYWAĆ? Wszystkie świeże produkty zawierają naturalną florę bakteryjną, która w sprzyjających warunkach
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Naładuj do końca ENERJUMP przed użyciem pierwszym użyciem. UWAGA: Trzymaj urządzenie z dala od ognia i wody.
Karta adaptacyjna GSM
Proste zamontowanie karty adaptacyjnej GSM Karta adaptacyjna GSM Zainstalowanie karty SIM w karcie adaptacyjnej mini SIM Skrócona instrukcja obsługi Zainstalowanie karty SIM w karcie adaptacyjnej mini
Instalacja Plugin. Rys. 1. Folder Plugin.
Instalacja Plugin Co to jest Plugin? Plugin, czyli wtyczka, są to dodatkowe programy, które użytkownik instaluje w dekoderze, w zależności od swoich własnych potrzeb, czy preferencji. Programy te są dostępne
LEVELAUTOMATIC EVOLUTION
LEVELAUTOMATIC EVOLUTION Instrukcja obsługi dolewki akwarystycznej Przed przystąpieniem do użytkowania, należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję. Spis treści: 1. Wprowadzenie 2. Podłączenie 3. Uruchomienie
raceboard-s Szybki start
raceboard-s Szybki start Więcej na : http://raceboard.simracing.pl Kontakt: raceboard@simracing.pl Data aktualizacji: 2011-11-15 Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu z serii raceboard, przykładamy
WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI
WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI: 1. SPECYFIKACJA URZĄDZENIA...3 2. PODŁĄCZENIE PRĄDU...6 3. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA...6 4. USTAWIENIA KONSYSTENCJI ŚMIETANY...6 5. REGULATOR TEMPERATURY
4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi
4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi Kod produktu: 4205 Nazwa produktu: 4205 NOXON 4WL Nr GIOŚ: E0012857W / E0012857WBW Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu: 4205 NOXON 4WL! W
Szczegółowe kryteria oceniania dla poszczególnych klas.
Szczegółowe kryteria oceniania dla poszczególnych klas. 1. Szczegółowe kryteria oceniania w klasie IV. Zna: - regulamin pracowni technicznej, - podstawowe gatunki papieru, - różne gatunki drzew, - wskazuje
Projekt MES. Wykonali: Lidia Orkowska Mateusz Wróbel Adam Wysocki WBMIZ, MIBM, IMe
Projekt MES Wykonali: Lidia Orkowska Mateusz Wróbel Adam Wysocki WBMIZ, MIBM, IMe 1. Ugięcie wieszaka pod wpływem przyłożonego obciążenia 1.1. Wstęp Analizie poddane zostało ugięcie wieszaka na ubrania
Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable. Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto
300.100 Bedienungsanleitung Thermo-Transportbehälter Instruction manual Thermal transport container Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto
Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010
Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010 I. Cel ćwiczenia: Poznanie poprzez samodzielny pomiar, parametrów elektrycznych zasilania
Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej
Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej Lodówka z zamrażalnikiem Instrukcja montażu aparatów chłodniczo-zamrażalniczych w obudowie meblowej jest przeznaczona dla fachowca. Zamontowanie i podłączenie
INSTRUKCJA OBS UGI. Stabilizowane zasilacze pr du sta ego. modele: DF173003C DF173005C
D INSTRUKCJA OBS UGI Stabilizowane zasilacze pr du sta ego modele: DF173003C DF173005C WPRO WA DZ ENI E Przyrz dy serii DF17300XC s precyzyjnymi zasilaczami DC o jednym wyjciu i napi ciu regulowanym w
DJCONTROL INSTINCT I DJUCED PIERWSZE KROKI
DJCONTROL INSTINCT I DJUCED PIERWSZE KROKI INSTALACJA Włóż płytę CD-ROM. Uruchom program instalacyjny. Wykonaj instrukcje. 1 6 2 7 3 4 5 1- alans kanałów 1 2 (wyjście miksu) 2- Głośność kanału 1 (lewego)
INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY
Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym
Adapter USB do CB32. MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax.81-444-62-85 lub kom.693-865-235 e mail: info@mdh-system.pl
MDH System Strona 1 MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax.81-444-62-85 lub kom.693-865-235 e mail: info@mdh-system.pl Adapter USB do CB32 Produkt z kategorii: Elmes Cena: 42.00 zł z VAT (34.15 zł netto)
Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF
coffee wakes up the world Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF Urządzenia dodatkowe Polski Typoszereg 9199 33 0918 1170 Wydanie 1.0 03.2009 Wstęp i informacje ogólne Gratulujemy zakupu dozownika kubków
Zarządzanie Zasobami by CTI. Instrukcja
Zarządzanie Zasobami by CTI Instrukcja Spis treści 1. Opis programu... 3 2. Konfiguracja... 4 3. Okno główne programu... 5 3.1. Narzędzia do zarządzania zasobami... 5 3.2. Oś czasu... 7 3.3. Wykres Gantta...
2.Prawo zachowania masy
2.Prawo zachowania masy Zdefiniujmy najpierw pewne podstawowe pojęcia: Układ - obszar przestrzeni o określonych granicach Ośrodek ciągły - obszar przestrzeni którego rozmiary charakterystyczne są wystarczająco
PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00)
1 Spis treści ZaŜalenie klienta Diagnostyka Omówienie i opis wyprowadzeń Rozdział 2 Ogólny problem funkcjonalny Rozdział 3 Urządzenie nie działa lub nie uruchamia się (czarny ekran): Rozdział 3-1 Przycisk
Poznaj swój retrace Lite
Jak używać Poznaj swój retrace Lite 1. Długość i szerokość geograficzna 2. Poziom naładowania baterii 3. Ikona cyfrowego kompasu 4. Ikony punktów nawigacyjnych - Osobiste, Ulubione, Atrakcje, Cel i Parking
Metrologia cieplna i przepływowa
Metrologia cieplna i przepływowa Systemy, Maszyny i Urządzenia Energetyczne, I rok mgr Pomiar małych ciśnień Instrukcja do ćwiczenia Katedra Systemów Energetycznych i Urządzeń Ochrony Środowiska AGH Kraków
Opis ogólny AL154SAV5.HT8 -----------------------------------------------------------------------------------------------
1. OPIS INTERFEJSU POMIAROWEGO AL154SAV5.HT8 Przyrząd umożliwia pomiar, przesłanie do komputera oraz zapamiętanie w wewnętrznej pamięci interfejsu wartości chwilowych lub średnich pomierzonych z wybraną
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA Kraków 31.01.2014 Dział Techniczny: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 665 001 613
Jabra Link 850. Podręcznik użytkownika. www.jabra.com
Jabra Link 850 Podręcznik użytkownika www.jabra.com SPIS treści 1. Prezentacja produktu...3 1.1 Jabra LINK 850...3 1.2 Akcesoria dodatkowe...4 2. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA Jabra LINK 850...5 2.1 PODŁĄCZENIE
INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1
INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1 Importer: GDE POLSKA Ul. Koniecznego 46 32-040 Świątniki Górne tel. +48 12 256 50 25(35) GSM: +48 697 777 519 biuro@gde.pl www.gde.pl
Zmiany pozycji techniki
ROZDZIAŁ 3 Zmiany pozycji techniki Jak zmieniać pozycje chorego w łóżku W celu zapewnienia choremu komfortu oraz w celu zapobieżenia odleżynom konieczne jest m.in. stosowanie zmian pozycji ciała chorego
Karta charakterystyki Zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31 Data druku: 29.08.2008 Data aktualizacji: 29.08.2008. Smarowanie. jak wyżej.
1. Identyfikacja preparatu i nazwa firmy Informacje o produkcie: Nazwa handlowa: Zastosowanie preparatu: Dostawca: Infolinia: Informacja o nagłych przypadkach: Smar litowy uniwersalny 7022 Smarowanie Siebert
KLAUZULE ARBITRAŻOWE
KLAUZULE ARBITRAŻOWE KLAUZULE arbitrażowe ICC Zalecane jest, aby strony chcące w swych kontraktach zawrzeć odniesienie do arbitrażu ICC, skorzystały ze standardowych klauzul, wskazanych poniżej. Standardowa
Wizjer elektroniczny Brinno, 1,3 MPx CMOS, 640 x 480 Pixel
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wizjer elektroniczny Brinno, 1,3 MPx CMOS, 640 x 480 Pixel Produkt nr: 754139 Strona 1 z 13 Przeznaczenie Wizjer Brinno ma zapewnić lepsze rozpoznawanie gości przed drzwiami za pomocą
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD 1. BUDOWA REJESTRATORA 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 3. MONTAś 4. TRYBY PRACY I ICH SYGNALIZACJA 5. ODTWARZANIE 6. USTAWIENIA 7. MAPA PAMIĘCI 8. SPECYFIKACJA 1. BUDOWA REJESTRATORA
Tester pilotów 315/433/868 MHz
KOLOROWY WYŚWIETLACZ LCD TFT 160x128 ` Parametry testera Zasilanie Pasmo 315MHz Pasmo 433MHz Pasmo 868 MHz 5-12V/ bateria 1,5V AAA 300-360MHz 400-460MHz 820-880MHz Opis Przyciski FQ/ST DN UP OFF przytrzymanie
Finansujący: Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej w Warszawie
WARSZTATY pn. Aktywna edukacja stacjonarna i terenowa warsztaty dla dzieci i młodzieży realizowane w ramach projektu: Człowiek energia środowisko. Zrównoważona przyszłość Mazowsza, Kujaw i Ziemi Łódzkiej.
STEROWNIK PRZEPŁYWOMIERZA Z WYŚWIETLACZEM LED NA SZYNĘ DIN SPR1
STEROWNIK PRZEPŁYWOMIERZA Z WYŚWIETLACZEM LED NA SZYNĘ DIN SPR1 Sterownik przepływomierza na szynę DIN zasilany 230VAC może pracować w jednym z 2 trybów : 0/ jako miernik przepływu cieczy (chwilowy, średni)
SPECJALNA, SZYBKOSCHNĄCA ZAPRAWA FUGOWA NA BAZIE CEMENTU DO FUGOWANIA KAMIENIA NATURALNEGO DO SPOIN O SZEROKOŚCI OD 0 DO 5 MM, NIE DAJĄCA PRZEBARWIEŃ.
MARMOCOLOR SPECJALNA, SZYBKOSCHNĄCA ZAPRAWA FUGOWA NA BAZIE CEMENTU DO FUGOWANIA KAMIENIA NATURALNEGO DO SPOIN O SZEROKOŚCI OD 0 DO 5 MM, NIE DAJĄCA PRZEBARWIEŃ. ZAKRES STOSOWANIA MARMOCOLOR jest przeznaczony
USTAWA. z dnia 26 czerwca 1974 r. Kodeks pracy. 1) (tekst jednolity)
Dz.U.98.21.94 1998.09.01 zm. Dz.U.98.113.717 art. 5 1999.01.01 zm. Dz.U.98.106.668 art. 31 2000.01.01 zm. Dz.U.99.99.1152 art. 1 2000.04.06 zm. Dz.U.00.19.239 art. 2 2001.01.01 zm. Dz.U.00.43.489 art.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR VA6510 wersja 1.0 Wprowadzenie Urządzenie VA6510 to prosty w uŝyciu przyrząd pomiarowy słuŝący do zdalnego pomiaru temperatury. Funkcjonuje w oparciu o analizę promieniowania
PRZEMYSŁOWY ODTWARZACZ PLIKÓW MP3 i WAV
INDUSTRIAL MP3/WAV imp3_wav AUTOMATYKA PRZEMYSŁOWA PRZEMYSŁOWY ODTWARZACZ PLIKÓW MP3 i WAV ZASTOSOWANIE: - systemy powiadamiania głosowego w przemyśle (linie technologiczne, maszyny) - systemy ostrzegania,