Instrukcja instalacji. 3 Alternatywne wykończenia
|
|
- Fabian Sokołowski
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 3 Alternatywne wykończenia
3
4
5
6
7 1 Szanowny użytkowniku Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktu firmy Faber, który nie tylko zapewni Ci ciepło, ale również odpowiednią atmosferę przez wiele lat. Przed użyciem kominka należy zapoznać się z instrukcją użytkowania. W przypadku gdyby pomimo przeprowadzenia dokładnych kontroli, działanie kominka było nieprawidłowe, zawsze istnieje możliwość skontaktowania się ze sprzedawcą firmy Faber. Uwaga: Dane dotyczące kominka można znaleźć w instrukcji użytkowania Wprowadzenie Instalacji urządzenia powinien dokonać wykwalifikowany instalator zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa gazowego. Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi Należy sprawdzić Należy sprawdzić, czy kominek nie uległ uszkodzeniu w trakcie transportu, a ewentualne uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy Deklaracja WE Glen Dimplex Benelux niniejszym zaświadcza, że kominek marki Faber spełnia zasadnicze wymagania dyrektywy dotyczącej urządzeń gazowych. Produkt: gazowy ogrzewacz pomieszczeń Model: Relaxed PremiumX L Obowiązujące dyrektywy WE: 90/396/EWG Zastosowane normy zharmonizowane: NEN EN 613 NEN EN 613/A1 Niniejsza deklaracja traci ważność, jeżeli bez uprzedniego pozwolenia Glen Dimplex Benelux: W urządzeniu wprowadzone zostaną zmiany. Kominek zostanie podłączony do innych materiałów eksploatacyjnych niż wyszczególnione. 2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie należy zainstalować oraz dokonywać jego przeglądów każdego roku zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji oraz obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z dostępnym w danym miejscu rodzajem gazu i ciśnieniem. Nie wolno dokonywać zmian parametrów lub konstrukcji kominka! Nie należy kłaść dodatkowego drewna imitacyjnego lub innych tlących się materiałów na palniku lub w komorze spalania. Urządzenie jest przeznaczone do celów dekoracyjnych i do ogrzewania. Oznacza to, że wszystkie powierzchnie kominka, w tym szyba, mogą się mocno nagrzewać (do temperatury ponad 100 C). Nie dotyczy to dna piecyka i elementów sterowania. W odległości 0,5 m od obszaru promieniowania ciepła kominka nie należy pozostawiać żadnych materiałów łatwopalnych. Po pierwszym uruchomieniu należy pozwolić, by kominek działał przez kilka godzin na najwyższych ustawieniach, celem utwardzenia farby. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, tak by powstały dym uległ rozproszeniu; zalecamy opuszczenie pomieszczenia w trakcie tego procesu. Uwaga Naturalny obieg powietrza w kominku powoduje przyciąganie wilgoci oraz wilgotnych elementów lotnych z farb, materiałów budowlanych i wykładzin podłogowych itd. Części te mogą osadzać się na zimnych powierzchniach w postaci sadzy. W związku z tym nie należy uruchamiać kominka krótko po jego instalacji. 3 Wymagania instalacyjne 3.1. Kominek Urządzenie może być wbudowane w istniejący lub nowy przewód kominowy. W przypadku urządzeń wyposażonych w elastyczne przewody gazowe, ze względów transportowych, blok regulatora gazu zamontowany jest po prawej stronie kominka. Blok regulatora gazu wraz z odbiornikiem oraz I.T.C. muszą znajdować się za drzwiczkami serwisowymi (patrz Rys. 3.1) Atrapa podmurówki komina lub inna konstrukcja Atrapa komina powinna być wykonana z materiału niepalnego. Przestrzeń powyżej kominka powinna być zawsze przewietrzona dzięki dostarczonym kratkom lub innym podobnym rozwiązaniom zapewniającym minimum 200 cm² wolnego przepływu powietrza na kratkę. 3.3 Wymagania dotyczące przewodu spalinowego i przyłączy W celu doprowadzenia powietrza do spalania i odprowadzenia gazów spalinowych należy zawsze stosować materiały do przewodów kominowych, określone przez Faber. Uwaga: Firma Faber może udzielić gwarancji bezpiecznego i właściwego działania urządzenia wyłącznie w przypadku stosowania takich materiałów. Strona zewnętrzna materiału koncentrycznego przewodu kominowego może nagrzewać się do temperatury +/-150 C. Przy przechodzeniu przez ścianę lub sufit łatwopalny, należy zapewnić konstrukcję z właściwą izolacją i zabezpieczeniem. Należy również zapewnić odpowiednią odległość.
8 W przypadku dużych odległości odprowadzania należy upewnić się, że koncentryczny przewód odprowadzający jest podpierany co 1 m, tak by jego ciężar nie opierał się na kominku. Nie wolno bezpośrednio uruchamiać urządzenia, z koncentrycznie ściętym materiałem rurowym. W takim wypadku mogłoby dojść do zamknięcia dopływu powietrza. 3.4 Przyłącza Zasilanie i odprowadzanie można realizować zarówno przez ścianę jak i dach lub poprzez istniejący komin. Uwaga: Należy sprawdzić, czy umiejscowienie przyłącza spełnia wymagania lokalnych przepisów dotyczących otworów wentylacyjnych. W celu właściwego funkcjonowania nie należy blokować dopływu powietrza i odpływu gazów spalinowych. Minimalne odległości zostały określone w punkcie Zakończenie poziome z przejściem przez ścianę C 11 W przypadku odprowadzenia gazów przez elewację lub ścianę należy korzystać z zakończenia poziomego (ściennego) (patrz rys. 3.5 C 11). W zależności od obliczeń, może to być przyłącze o średnicy 130/200 mm lub 100/150 mm Zakończenie pionowe z przejściem przez dach C 31 W przypadku odprowadzenia gazów przez dach płaski lub dwuspadowy wykorzystać długie zakończenie pionowe o średnicy 100/150 mm (patrz rys. 3.5 C 31) Istniejący komin C 91 W przypadku istniejącego komina, należy zastosować krótki przewód wylotowy komina o średnicy 100/150mm (patrz rys. 1.9 C91). W tym przypadku istniejący komin funkcjonuje jak wlot powietrza, a dołączony przewód elastyczny ze stali nierdzewnej odprowadza gazy spalinowe. Góra i dół powinny być hermetyczne. W zależności od obliczonej średnicy wylotowej, należy stosować elastyczny przewód ze stali nierdzewnej Ø100 mm lub Ø130 mm z oznakowaniem CE dla temperatury 600 C. Uwaga: Minimalna średnica komina w przypadku przewodu elastycznego ze stali nierdzewnej 130 mm powinna wynosić 200x200 mm, a w przypadku przewodu elastycznego 100 mm - 150x150 mm. 4. Przygotowanie i instrukcja instalacji 4.1 Przyłącze gazowe Przyłącze gazowe musi spełniać wymagania obowiązujących norm lokalnych. Zalecamy stosowanie przyłącza gazowego Ø 15 mm wychodzącego bezpośrednio z gazomierza do urządzenia, z zaworem odcinającym w pobliżu urządzenia, do którego należy zawsze zapewnić swobodny dostęp. Przyłącze gazowe powinno znajdować się w takim miejscu, by zawsze było łatwo dostępne do celów serwisowych, oraz by możliwy był demontaż zespołu palnika. 4.2 Przyłącze elektryczne Należy zadbać o to, by zasilanie elektryczne spełniało wymagania obowiązujących norm lokalnych. Należy stosować zasilacz 6V W tym celu w pobliżu kominka należy zainstalować gniazdko ścienne 230 VAC/50 Hz Inteligentny sterownik techniczny Faber ITC Dzięki sterownikowi ITC zyskujemy więcej opcji takich jak sterowanie ECO, sterowanie, komunikaty o błędach oraz informacje dot. konserwacji itd. Aby uzyskać więcej informacji patrz instrukcja użytkowania sterownika ITC. Więcej informacji można uzyskać na stronie internetowej Przygotowanie kominka Wyjąć kominek z opakowania. Upewnić się, czy przewody doprowadzające gaz pod urządzeniem nie są uszkodzone. Wyjąć ramę oraz szybę i wyjąć zapakowane części z kominka. Przechowywać ramę i szybę w bezpiecznym miejscu. Przygotować przyłącze gazowe na regulatorze. 4.4 Umiejscowienie kominka Należy mieć na uwadze wymagania instalacyjne (patrz Punkt 3). Ustawić urządzenie we właściwym położeniu i wyregulować wysokość z wykorzystaniem klocków do poziomowania nóżek. Regulacja wysokości i poziomowanie urządzenia (patrz Rys. 1.9B). Orientacyjna regulacja wysokości: Przy pomocy wysuwanej nóżki lub przy pomocy długich nóżek. Regulacja precyzyjna: Przy pomocy regulowanych stopek.
9 4.5 Montaż materiałów przewodu kominowego Średnica otworu w ścianie lub suficie powinna być co najmniej 5 mm większa niż materiał, który jest przez nie odprowadzany. Poziome odcinki należy instalować z nachyleniem w kierunku kominka (3 stopnie). Montaż instalacji należy rozpocząć od kominka. Jeżeli nie ma takiej możliwości można zastosować wyciągane adaptery. W celu skorygowania instalacji wyciągowej należy użyć przewodu 0,5 m, który można skrócić, a następnie należy upewnić się, że przewód wewnętrzny jest zawsze 2 cm dłuższy niż przewód zewnętrzny. Części, które zostały skrócone należy przymocować śrubą samogwintującą. Istnieje również możliwość przycięcia zakończenia poziomego (ściennego) i pionowego (dachowego). Nie izolować wbudowanego materiału odprowadzanego, lecz zapewnić odpowiednią wentylację (ok. 100 cm²). 4.6 Wykonanie atrapy podmurówki komina O ile to możliwe, należy przeprowadzić test wydajności przy kominku przed ostatecznym zakończeniem instalacji Minimalna wielkość atrapy podmurówki komina i odległość od materiałów łatwopalnych Należy zapewnić podmurówkę komina z materiału niepalnego oraz profili metalowych lub z cegieł/bloczków betonowych. Podczas murowania wylotu należy zawsze stosować nadproże lub pręty wzmacniające. Nie należy ich umieszczać bezpośrednio na kominku Wentylacja Wentylacja powinna spełniać wymagania obowiązujących lokalnych przepisów prawa. Prawidłowa wentylacja uniemożliwia nagrzewanie się bloku regulatora gazu oraz wewnętrznych elementów elektronicznych do zbyt wysokich temperatur, a oprócz tego ogranicza temperaturę powietrza konwekcyjnego. W związku z tym należy umożliwić odprowadzenie z kratek oraz drzwiczki umożliwiające regulację wentylacji o minimalnym wolnym przepływie 200 cm 2 na kratkę lub podobne rozwiązanie. Nad kratkami należy umieścić płytę osłaniającą z materiału niepalnego (patrz Rys. 1.9A) Instalacja i wykończenie W odniesieniu do instalacji i wykończenia, należy mieć na uwadze następujące kwestie: A = Punkty mocowania (Rys. 1.2) B Listwy (Rys. 1.2). C = Profil dystansowy (Rys. 1.2) D, F i H (Rys. 1.3). Uwaga: Należy upewnić się że kominek nie stanowi konstrukcji nośnej dla atrapy podmurówki kominowej. (Patrz rysunek wymiarowy, punkt 18.1). Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące kwestie: 1. W trakcie pracy należy sprawdzić czy możliwe jest włożenie i wyjęcie szyby. 2. W trakcie pracy należy sprawdzić czy listwy B (Rys. 1.2) lub Q (Rys. 1.5) pasują do siebie Metoda 1 (Rys. 1.1a) Postawić podmurówkę atrapy, wykorzystując w tym celu punkty mocowania A (Rys. 1.2). Należy upewnić się w trakcie montażu, że istnieje możliwość zarówno włożenia jak i wyjęcia szyby! Należy mieć na uwadze grubość wykończenia! Profil dystansowy C jest dopasowany do górnej części szczeliny na szybę H (linia F) (Rys. 1.3). Nie wykorzystywać profilu dystansowego C jako konstrukcji nośnej Wyjąć punkty mocowania (A) na ściance bocznej przed ostatecznym wykończeniem ścianki wylotowej! (Rys. 1.4) Metoda 2 (Rys. 1.1b) Procedura zgodnie z punktem Metoda 3 (Rys. 1.1c) Usunąć profil dystansowy C (Rys. 1.5). Należy wkręcić śruby, aby zapewnić hermetyczność urządzenia. Podstawa X (Rys. 1.5) musi znajdować się 2 mm od profilu dystansowego R (Rys. 1.5) i 4 mm powyżej szczeliny na szybę H (Rys. 1.5). Dzięki temu listwa Q (Rys. 1.5) będzie znajdować się na tym samym poziomie co podstawa Montaż listew Najpierw należy umieścić listwę dolną. Następnie umieścić listwy lewą i prawą (są one mocowane przez regulowane magnetyczne zatrzaski) Dołączyć górną listwę i przymocować ją 3 śrubami Torx. (Patrz Rys. 1.2 B) Usunąć listwy dolne przy użyciu dostarczonego pokrętła magnetycznego (Rys. 1.8).
10 5. Wyjmowanie szyby Usunąć listwy, patrz punkt Umieścić przyssawki na szybie. Wyciągnąć sznur uszczelniający ze szczeliny (Rys. 2.1). Wysunąć szybę ku górze, tak by zwolniła się na dole. Następnie ostrożnie wyciągnąć szybę i stopniowo opuścić w dół (Rys. 2.3). 6. Umieszczanie materiału dekoracyjnego Korzystanie z innych lub dodawanie większej ilości materiału w komorze spalania jest zabronione. Lampka kontrolna nie powinna być przesłonięta materiałem dekoracyjnym! Nie umieszczać całego materiału dekoracyjnego za jednym razem na palniku, części tkaniny mogą go zablokować. 6.1 Zestaw polan Umieścić niewielką ilość wiórów na palniku i na dnie. Polana ułożyć w określony sposób (patrz Rys. 4.1 na stronie na której pokazano zestaw polan) Rozmieścić resztę wiórów na palniku i na dnie. Należy zrobić tak, by uniemożliwić powstanie grubej warstwy na palniku; ma to niekorzystny wpływ na wygląd płomienia. 6.2 Żarnik Dzięki żarnikowi możliwe jest uzyskanie dekoracyjnego efektu blasku płomienia. Rozerwać wełnę i w różnych miejscach umieścić kępki na palniku. Uwaga: Nie używać żarnika w pobliżu płomienia pilotowego! Może to doprowadzić do zwarcia w układzie zapłonowym! 6.3 Kamyki Umieścić kamyki na palniku i na dnie. (patrz Rys. 4.2 i 4.3 na karcie pokazującej zestaw drewien). Nie dopuścić do powstania podwójnej warstwy; wpływa ona niekorzystnie na obraz płomienia. Włożyć szybę z powrotem na swoje miejsce i sprawdzić wygląd płomienia. Uruchomić kominek sposób opisany w instrukcji użytkowania. Sprawdzić, czy rozkład płomienia jest właściwy. Zmienić sposób rozmieszczenia wiórów w razie konieczności aż do momentu uzyskania prawidłowego rozkładu płomienia. 7. Kontrola instalacji 7.1 Sprawdzenie zapłonu palnika głównego, płomienia pilotowego Uruchomić kominek zgodnie z opisem podanym instrukcji użytkowania: Sprawdzić czy płomień pilotowy znajduje się powyżej palnika głównego i nie jest zakryty przez wióry. Sprawdzić zapłon palnika głównego zarówno na pełnym jak i na niskim ustawieniu. (Zapłon powinien nastąpić w sposób płynny i cichy). 7.2 Kontrola wycieków gazu Przeprowadzić kontrolę z użyciem wykrywacza nieszczelności i spryskać wszystkie przyłącza i przewody w przypadku wystąpienia wycieku gazu. 7.3 Sprawdzanie ciśnienia palnika i ciśnienia pierwotnego Sprawdzić czy ciśnienie palnika oraz ciśnienie zadane są zgodne z informacjami podanymi w instrukcji, punkt 14 Specyfikacja techniczna. Pomiar ciśnienia zadanego: zamknąć zawór odcinający. odkręcić lekko złączki pomiarowe B (patrz rys. 3.2) i podłączyć przewód pomiarowy do regulatora gazu. wykonać pomiar przy najwyższych ustawieniach kominka oraz gdy lampka kontrolna na kominku jest wyregulowana. nie podłączać urządzenia, jeżeli ciśnienie jest zbyt wysokie. Pomiar ciśnienia palnika: Sprawdzać ciśnienie palnika wyłącznie przy prawidłowym ciśnieniu zadanym. Lekko odkręcić złączkę pomiarową A (patrz rys. 3.2) i podłączyć przewód pomiarowy do regulatora gazu. Ciśnienie powinno odpowiadać wartości wskazanej w specyfikacji technicznej ujętej w niniejszej instrukcji. W przypadku jakichkolwiek odstępstw, należy skontaktować się z producentem. Uwaga: Zamknąć wszystkie złączki do pomiaru ciśnienia i sprawdzić czy nie ma nieszczelności. 7.4 Sprawdzanie wyglądu płomienia Pozwolić, aby kominek palił się na maksymalnym poziomie przez 20 minut i sprawdzić: Rozłożenie płomienia Kolor płomienia
11 Jeżeli w przypadku jednego lub obu powyższych punktów można stwierdzić nieprawidłowości, należy sprawdzić: Ułożenie polan i/lub ilość wiórów na palniku. Czy na złączach rurowych nie ma nieszczelności (w przypadku gdy płomień ma barwę niebieską). Czy zainstalowano odpowiedni ogranicznik płomienia. Wylot. - Zakończenie poziome (ścienne) po prawej stronie u góry - Właściwe położenie zakończenia pionowego (dachowego) - Czy nie zostały przekroczone maksymalne długości poziomych przewodów kominowych. 7.5 Analizator gazów spalinowych Analizator gazów spalinowych CO/CO2, umożliwia sprawdzenie doprowadzanego powietrza i gazów spalinowych. Z przodu kominka, między ramą montażową a szybą dostępne są dwa przewody pomiarowe (Rys. 3.3 A i B). Proporcje CO2 i CO nie mogą być większe niż 1:100. Przykład: CO2 wynosi 4% a CO wynosi 400 ppm, przy pomiarze w najwyższym punkcie. Jeżeli proporcje są większe niż 1:100 lub pomiar gazów następuje w powietrzu dopływowym, należy również sprawdzić powyższe punkty. 8. Instrukcje dla klienta Zaleca się coroczne dokonywanie przeglądów urządzenia przez wykwalifikowanego specjalistę, aby zapewnić jego bezpieczną eksploatację i długi okres użytkowania. Należy przekazać wskazówki oraz zalecenia dotyczące konserwacji i czyszczenia szyby. Należy zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo związane z wypaleniem odcisków palców. Należy przekazać klientowi instrukcje dotyczące obsługi urządzenia i pilota zdalnego sterowania, w tym wymiany baterii i ustawiania odbiornika. Przekazać klientowi: - instrukcję instalacji - instrukcję użytkowania - instrukcję obsługi ITC - kartę obsługi zestawu polan - przyssawki - zatrzask magnetyczny 9. Konserwacja roczna 6.1 Sprawdzanie i czyszczenie Sprawdzić i wyczyścić w razie konieczności po sprawdzeniu: - lampkę kontrolną - palnik; w przypadku płaskiego palnika LPG, ceramiczną część górną palnika - komorę spalania - szybę - czy polana nie są popękane - przewód odprowadzający W razie konieczności dokonać wymiany: - wiórów/żarówek/żarnika 9.2 Czyszczenie szyby Większość osadów można usunąć suchą ściereczką. Do czyszczenia szyby można użyć płynu do czyszczenia płyt ceramicznych. Uwaga: Unikać pozostawiania odcisków palców na szybie. Po wypaleniu nie będzie można ich usunąć! Dokonać kontroli urządzenia zgodnie z opisem w punkcie 7 Kontrola po instalacji. 10. Przezbrojenie na inne rodzaje gazu Przezbrojenia na inny rodzaj gazu może dokonać wyłącznie wykwalifikowany instalator/dostawca Konwersja z gazu ziemnego na propan (lub odwrotnie) Przezbrojenie jest możliwe wyłącznie w przypadku wymiany palnika. Należy w tym celu najpierw skontaktować się z dostawcą. Podczas składania zamówienia zawsze należy podać typ i numer seryjny urządzenia. 11. Obliczenia dotyczące przewodu kominowego Dokonanie obliczeń odnośnie możliwości konfiguracji przewodu wyciągowego w stosunku do kominka umożliwia darmowa aplikacja Faber Flue App, którą można pobrać z: INTERNET: BlackBerry, Android, PC (w przypadku przeglądarki Google Chrome) APP store: iphone, ipad i Mac. Google Play: Smartfony Android i tablety Android.
12 Opcjonalnie można również skorzystać z arkusza kalkulacji (patrz punkt 13). Opcje dla długości przewodów odprowadzających oraz ograniczników zostały określone w tabeli ograniczników. Tabela zawiera dane dotyczące długości początkowej (STL), łącznej wysokości w pionie (TVH) łącznej długości w poziomie (THL). Długość początkowa (STL): Jest to pierwsza część umieszczana na kominku, która ma określoną wartość (rys. 12.1, 12.2 i 12.3 A, N i F). Wartość ta została podana w górnym rzędzie tabeli (patrz tabela). Łączna wysokość w pionie (TVH): TVH to różnica wysokości mierzonej od góry urządzenia do wylotu; można ją zmierzyć lub określić na podstawie planu budynku. Dla jasności, patrz wskazania TVH na rysunkach (rys. 12.1, 12.2 i 12.3: TVH). Łączna długość w poziomie (THL): THL to łączna długość w poziomie, obejmująca kolanka i przewody, które znajdują się całkowicie w płaszczyźnie poziomej. Kolanka I, K oraz Q a także elementy H, J, L, M, P i R (rys i 12.2). Płaszczyzna pozioma długości: Długość w poziomie obejmuje elementy H, J, L, M, P oraz R (Rys i 12.2). Kolanka 90 w płaszczyźnie poziomej: Kolanka poziome to kolanka, które znajdują się całkowicie w płaszczyźnie poziomej (Rys. 12.1, 12.2 i 12.3 I, K oraz Q). Kolanka 45 lub 30 w płaszczyźnie poziomej: Kolanka poziome to kolanka, które znajdują się całkowicie w płaszczyźnie poziomej. Kolanka Kolanka 90 z płaszczyzny poziomej do pionu: Są to kolanka 90, które przechodzą z płaszczyzny poziomej do pionu (rys i 12.3 G, O oraz S). Kolanka 45 lub 30 pionowe w stosunku do płaszczyzny poziomej: Są to kolanka 30 lub 45 z przesunięciem pionowym nie większym niż 45 (rys.12.1 B i D). Przewody nachylone: Są to przewody prowadzone pionowo w górę pod kątem 30 lub 45 (rys C). Wypełnić wyłącznie w połączeniu z kolankami co najmniej 2x 30 lub 45 w części pionowej. Tabela: Należy odwołać się do tabeli w celu uzyskania informacji o właściwych długościach w pionie (TVH) i poziomie (THL). W przypadku oznaczenia x oraz jeżeli wartości wykraczają poza te podane w tabeli, dane połączenie jest niedozwolone. Tylko w takim wypadku należy dostosować TVH lub THL. Jeżeli wartość została wskazana, należy upewnić się, że obliczona wartość STL nie jest niższa niż wartość podana w tabeli. W takim wypadku należy dostosować STL. Stwierdzona wartość wskazuje szerokość ogranicznika ( 0 oznacza brak ogranicznika). Standardowo instaluje się ogranicznik 30 mm (patrz rys. 3.4).
13 TVH w metrach 11.1 Tabela dla średnicy przewodu 150/100 mm Długość początkowa (STL), Łączna wysokość w pionie (TVH) Łączna wysokość w poziomie (THL) STL 0, ,5 - - THL w metrach x x x x x x x 0,5 x x x x x x x 1 0,2 0,2 x x x x x 1,5 0,2 0,2 x x x x x 2 30,2 0,2 0,2 x x x x 3 40,2 0,2 0,2 0,2 x x x 4 50,2 0,2 0,2 0,2 x x x 5 55,2 30,2 0,2 0,2 x x x 6 60,2 30,2 0,2 0,2 x x x 7 65,2 30,2 0,2 0,2 x x x 8 70,2 40,2 30,2 0,2 x x x 9 75,2 40,2 30,2 0,2 x x x 10 80,2 40,2 30,2 30,2 x x x 11 85,2 50,2 30,2 30,2 x x x 12 85,2 50,2 30,2 30,2 x x x 13 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 14 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 15 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 16 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 17 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 18 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 19 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 20 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 21 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 22 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 23 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 24 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 25 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 26 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 27 85,2 50,2 40,2 30,2 x x x 28 85,2 50,2 40,2 x x x x 29 85,2 50,2 x x x x x 30 80,2 x x x x x x
14 TVH w metrach 11.2 Tabela dla średnicy przewodu 130/200 mm Długość początkowa (STL), Łączna wysokość w pionie (TVH) Łączna wysokość w poziomie (THL) STL 0,1 0,1 0,2 0,5 0,5 0,5 0,5 THL w metrach x x x x x x x 0,5 30,4 30,4 30,4 0,4 0,4 x x 1 50,4 40,4 40,4 30,4 30,4 0,4 0,4 1,5 60,4 50,4 50,4 40,4 40,4 30,4 30,4 2 65,4 60,4 60,4 50,4 50,4 40,4 40,4 3 70,4 65,4 65,4 60,4 60,4 50,4 50,4 4 75,4 70,4 70,4 65,4 65,4 60,4 60,4 5 75,4 70,4 70,4 70,4 65,4 65,4 65,4 6 80,4 75,4 70,4 70,4 70,4 65,4 65,4 7 85,4 80,4 75,4 70,4 70,4 70,4 65,4 8 85,4 80,4 80,4 75,4 70,4 70,4 70,4 9 85,4 85,4 80,4 80,4 75,4 70,4 70, ,4 85,4 85,4 80,4 75,4 75,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 75,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 75,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 70, ,4 85,4 85,4 85,4 80,4 80,4 x 26 85,4 85,4 85,4 85,4 80,4 x x 27 85,4 85,4 85,4 85,4 x x x 28 85,4 85,4 85,4 x x x x 29 85,4 85,4 x x x x x 30 85,4 x x x x x x
15 12. Przykład Rys Rys Rys. 12.3
16 13. Arkusz kalkulacyjny Długość początkowa (STL) Pierwsza część w górnej części urządzenia Wartość Długość przewodu kominowego od 0,1m do 0,45 m 0,2 Długość przewodu kominowego od 0,5m do 0,90 m 0,5 Długość przewodu kominowego od 1m do 1,4 m 1 Długość przewodu kominowego od 1,5m do 2 m 1,5 Długość przewodu kominowego 2m lub większa 2 Kolanko 90 0,1 Kolanko 45, 30 lub 15 0,2 Przyłącze dachowe 1 zakończone Przyłącze ścienne 0.. Łączna wysokość w pionie (TVH) wysokość zmierzona metra wartość zaokrąglona. metrów Łączna długość w poziomie (THL) Kalkulacja Część numer x wartość wynik Łączna długość w metrach x 1.. Kolanko 90, pionowe przechodzące w poziome Kolanko 45, pionowe przechodzące w poziome Kolanko 90 w kierunku poziomym Kolanko 45 w kierunku poziomym Przewody kominowe pod kątem w metrach x 0,4.. x 0,2.. x 1,5.. x 1.. x 0,7.. wartość zaokrąglona Razem +.. metrów
17 Wyszukać w tabeli pod hasłem TVH oraz THL i wpisać podaną wartość. Wyszukana wartość Jeżeli wykryta wartość jest liczbą, sprawdzić czy uzupełniona STL jest wyższa lub równa wartości w tabeli. W przypadku stwierdzenia wartości X, instalacja nie jest możliwa. Rozwiązanie: Zmienić TVH lub THL. Jeżeli wartość STL jest niższa niż wskazana w tabeli instalacja w takim wypadku jest niemożliwa. Rozwiązanie: W przypadku zbyt małej długości startowej, patrz minimalna długość w górnym rzędzie tabeli. Wyniki Wielkość ogranicznika = Wartość do przecinka.. mm Informacje dodatkowe = Wartość za przecinkiem Oznaczenie, które zostało zastosowane Zainstalować płytkę ogranicznika powietrza, patrz instrukcja instalacji 0,1 Zainstalować adapter 100/150 bezpośrednio w górnej części kominka 0,2 W przypadku zakończenia poziomego (ściennego), zainstalować adapter 100/150 przed ostatnim kolankiem, a w przypadku zakończenia pionowego (dachowego), zaraz przed zakończeniem. 0,3 W przypadku zakończenia pionowego (dachowego) (zawsze o wymiarach 100/150) zainstalować adapter 100/150 bezpośrednio przed zakończeniem. Zakończenie poziome (ścienne) 130/200 0,4
18 14. Dane techniczne Kategoria gazu II 2H3+ II 2H3+ II 2H3+ Typ urządzenia C11/ C31 C11/ C31 C11/ C31 Gaz referencyjny G20 G30 G31 Moc wejściowa kw Klasa wydajności Klasa NOx Ciśnienie wlotowe mbar Prędkość przepływu gazu w temperaturze 15ºC i przy ciśnieniu 1013 mbar l/h Prędkość przepływu gazu w temperaturze 15ºC i przy ciśnieniu 1013 mbar gr/h Ciśnienie palnika na maksymalnym poziomie mbar ST.510(7x0,83) ST.180(7x0,50) ST.180(7x0,50) Główny palnik iniektora mm ST.510(7x0,83) ST.160(7x0,50) ST.160(7x0,50) Ograniczone wejście mm Płomień pilotowy SIT 145 SIT 145 SIT 145 Kod iniektora płomienia pilotowego Nr 36 Nr 23 Nr 23 Wielkość przewodu kominowego mm 200/ / /130 Zawór regulacji gazu GV60 GV60 GV60 Przyłącze gazowe 3/8 3/8 3/8 Przyłącze elektryczne V Baterie odbiornika V 4x1,5 AA 4x1,5 AA 4x1,5 AA Baterie przekaźnika V 9 9 9
19 15. Umiejscowienie zakończeń Uwaga: Podane zasady obowiązują wyłącznie w odniesieniu do prawidłowego działania urządzenia. W zakresie wymagań dotyczących wentylacji i ochrony środowiska należy przestrzegać obowiązujących przepisów określonych w prawie budowlanym. Krótkie zakończenie pionowe (dachowe). Tylko dla istniejącego przewodu kominowego Przedłużenie rury ponad dach Lokalizacja Położenie wylotu Odległość mm D Pod rynną 500 E Pod krawędzią dachu 500 F Pod wiatą lub balkonem 500 G Pionowa rura spustowa 300 H Wewnętrzne i zewnętrzne rogi 500 J Od powierzchni ściany do wyrzutni ściennej 1000 K Dwie wyrzutnie dachowe na dachu dwuspadowym naprzeciw siebie L Odległość między dwoma wyrzutniami dachowymi 450 M Dwa wyrzutnie dachowe powyżej siebie na dachu dwuspadowym N Dwie wyrzutnie ze ściany szczytowej obok siebie
20 16. Rysunki wymiarowe 16.1 Relaxed Premium L Wbudowany otwór
21 16.2 Kratka wentylacyjna i drzwiczki kontrolne
22 Informacje dotyczące dostawcy: Saturnus 8 NL CC Heerenveen Postbus 219 NL AE Heerenveen
Skive Instrukcja instalacji
Skive 40011500-1330 Instrukcja instalacji 1.1 1.2 1.3 1.4 1 < < < < 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 > > > > 2 1 Wstęp Urządzenie może instalować tylko kompetentna osoba, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa urządzeń
Instrukcja instalacji
Y = Grubość materiału (maks. 50 mm) X = Grubość materiału (maks. 100 mm) Y = Grubość materiału (maks. 50 mm) X = Grubość materiału (maks. 100 mm) Y = Grubość materiału (maks. 50 mm) X = Grubość materiału
Instrukcja instalacji
Y = Grubość materiału (maks. 50 mm) X = Grubość materiału (maks. 100 mm) Y = Grubość materiału (maks. 50 mm) X = Grubość materiału (maks. 100 mm) Y = Grubość materiału (maks. 50 mm) X = Grubość materiału
Honest Instrukcja instalacji
Honest 40011497-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < 2-1 2.2 2.3 2.4 A B 2.5 2.6 2 < < < < 3.1 3 < < < < Spis treści 1 Wstęp...6 2 Instrukcje bezpieczeństwa...6 3 Wymagania
Solution Instrukcja instalacji
Solution 40011480-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1-1 1-2 1-3 1.4 1 < < < < 2.1 2.2 2-3 2-4 2 < < < < 3-1 3.2 3-3 3-4 3.5 3.6 3 < < < < A A 4-1 A A 4-2 A A 4-3 4 < < < < 1 Wstęp Urządzenie może instalować
Respect OC 40011506-1330. Instrukcja instalacji
Respect OC 40011506-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 A 1.3 1.4 A A 2.1 2.2 2.3 1 < < < < 2.4 2.5 B C A B A 2.6 2 < < < < 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3 < < < < A B 3.7 4 < < < < A A 4.1 A A 4.2 A A
Fyn 450 Instrukcja instalacji
40011495-1330 Fyn 450 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 A B 1.3 1.4 1 < < < < 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 2 < < < < 4.1 4.2 4.3 4.4 3 < < < < Spis treści 1 Wstęp...6 2 Instrukcje bezpieczeństwa...6 3 Wymagania
Bright Instrukcja instalacji
Bright 40011492-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < A B 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2 < < < < 3.1 3.2 3.3 4.1 3 < < < < 1 Wstęp Urządzenie może instalować tylko kompetentna osoba,
Glance Instrukcja instalacji
Glance 40011496-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < B 1 2 2.1 2.2 A 2.3 2.4 3.1 2 < < < < 3.2 3 < < < < Spis treści 1 Wstęp...6 2 Instrukcje bezpieczeństwa...6 3 Wymagania
The Tube Instrukcja instalacji i użytkowania
The Tube 40011509-1330 PL Instrukcja instalacji i użytkowania PL 1.1 A 1.1 B 1.1 C 1.2 A 1.2 B 1.2 C A 1.3 1 < < < < 1.5 1.6 1.7 2 < < < < 1 Wstęp Piecyk jest przeznaczony tylko do użycia na zewnątrz domu.
Fyn Instrukcja instalacji
Fyn 600 40011485-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 A B 1.3 1.4 1 < < < < 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 2 < < < < 4.1 4.2 4.3 4.4 3 < < < < 1 Wstęp Urządzenie może instalować tylko kompetentna osoba, zgodnie
The Buzz Instrukcja instalacji i użytkowania
40011508-1330 The Buzz PL Instrukcja instalacji i użytkowania PL 1.1 A 1.3 1.4 B 1.5 1.6 1 < < < < D 1.7 1.8 1 2.1 2.2 3.1 3.2 3.3 2 < < < < Spis treści 1 Wstęp...4 2 Instrukcje bezpieczeństwa...4 2.1
Aspect Premium XL RD Instrukcja instalacji
Aspect Premium X RD 400111490-1330 P Instrukcja instalacji P 1.1 1.2 A C B 1 D 1.3 1.4 E E 1.5 1.6 1 < < < < A 1.7 1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2 < < < < 1 2 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3 < < < < 4.1 4.2 4.3
Aspect-L C Instrukcja instalacji
Aspect-L C 40011487-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 A 1.3 1.4 1.5 1.6 1 < < < < 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2 < < < < 2.6 2.7 3.1 3.2 3.3 3 < < < < 1 Wstęp Urządzenie może instalować tylko kompetentna
Clear Instrukcja instalacji
Clear 40011493-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < A B 2.1 2.2 2.3 C 2.4 2.5 2 < < < < 3.1 3.2 3-3 4.1 3 < < < < 1 Wstęp Urządzenie może instalować tylko kompetentna osoba,
Aspect L ST Instrukcja instalacji
Aspect L ST 40011488-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2 < < < < 3.1 3.2 3.3 4.1 3 < < < < 1 Wstęp Urządzenie może instalować tylko kompetentna
Aspect L RD Instrukcja instalacji
Aspect L RD 40011489-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 A C B 1 D 1.3 1.4 1 < < < < E E 1.5 1.6 A 1.7 1.8 2 < < < < 2.1 2.2 2.3 2.4 3 < < < < 1 2 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 4 < < < < 3.1 3.2 3.3 4.1
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Hestia Instrukcja instalacji
Hestia 40011486-1330 PL Instrukcja instalacji PL 1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 1 < < < < F 2-2 2-3 Nostalgic 3.1 3.2 2 < < < < 1 Wstęp Uwaga: instrukcje należy dokładnie przeczytać i zachować do późniejszego użycia.
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
Instrukcja instalacji
3 alternatywne powierzchnie 1 Drogi kliencie Gratulujemy zakupu kominka gazowego firmy Faber! Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który zapewni Państwu ciepło i przyjemną atmosferę na wiele lat.
Piec Gazowy Carvin
Kominki GODIN Polska ul. Wielicka 25 30-552 Kraków www.godin.com.pl biuro@godin.com.pl tel/ fax 012 261 17 10 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Piec Gazowy Carvin 366401 1 1 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA średnica
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Kominek zewnętrzny themood. Instrukcja instalacji/ Instrukcja użytkowania
40011474 1326 0 Kominek zewnętrzny themood Instrukcja instalacji/ Instrukcja użytkowania A B 4X 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1 < < < < 1.6 2.1 2.2 2 < < < < 2.3 2.4 2.5 2.6 3 < < < < Min. odległość od materiałów
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
SGE. Kondensacyjny Gazowo- Słoneczny Podgrzewacz Wody SGE - 40/60. Innovation has a name.
Kondensacyjny Gazowo- Słoneczny Podgrzewacz Wody SGE - 40/60 Solar control Kondensacyjny gazowo-słoneczny podgrzewacz wody, ze zintegrowanym solarnym wymiennikiem ciepła do pomieszczeń, sprawność 107%
Promiennik ciepła tarasowy
UWS 75 RD Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła tarasowy Nr zamówienia: 08/53221/0 Wydanie 3 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Aparaty grzewczo-wentylacyjne o zwartej budowie
Aparaty grzewczo-wentylacyjne Sprawność ponad 91,5%! Zwarta budowa - idealne w przypadku małej ilości miejsca Instalacja w pomieszczeniach zamkniętych lub posiadających otwarty przewód kominowy Palniki
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A
Przewód spalinowy ZB 3/5-16 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A 6 720 610 335 (02.05) OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE
Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE PL (06.07) JS Spis treści Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa 2 Objaśnienia symboli 2 1 Zastosowanie 3 1.1 Informacje ogólne 3 1.2 Łączenie
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu
Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu
Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO Model: KA1VA DOM BIANCO Sp z o.o. 05-090 Raszyn, Al. Krakowska 5 tel. 022/720 11 98, 720 11 99 fax. 022/720 06 88 SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA
WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.
BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.
KOMO Sp. z o.o., Strona 1 z 5. Piec wolnostojący Invicta - IWAKI
KOMO Sp. z o.o., http:// Strona 1 z 5 Piec wolnostojący Invicta - IWAKI Wyprodukowany we Francji żeliwny piec wolnostojący wyposażony w system spalania wtórnego. Korpus pieca ma ozdobne żłobienia, które
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ
INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A
[3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
PRZÓD URZĄDZENIA BOK URZĄDZENIA 297 286 50,8 52,2 Punkt podłączenia wody Grubość umywalki / blatu: max 57 mm, min 3,5 mm Odległość od perlatora do krawędzi urządzenia Max 835,5 / Min 631,5 266 Otwór z
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
EGZEMPLARZ ARCHIWALNY WZORU UŻYTKOWEGO. d2)opis OCHRONNY. d9) PL (11) Wąchała Krzysztof, Zakopane, PL. Krzysztof Wąchała, Zakopane, PL
RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej d2)opis OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 114676 (22) Data zgłoszenia: 11.03.2004 EGZEMPLARZ ARCHIWALNY d9) PL (11)63013 (13)
Gazowe wkłady kominkowe Gazowe piece kominkowe. Ceny Akcesoria Technika
Gazowe wkłady kominkowe Gazowe piece kominkowe Ceny Akcesoria Technika Stan 07 2018 Spis treści Spis treści Strona Wprowadzenie 2-3 Kominki frontowe 4-21 Kominki tunelowe 22-35 Kominki 2-stronne 36-49
BFC Cyclone Emaliowany, kondensacyjny podgrzewacz gazowy
Emaliowany, kondensacyjny podgrzewacz gazowy BFC - 8/0/0/0/80/100/10 Kondensacyjny podgrzewacz wody dla pomieszczeń, wysoka sprawność (109%) Elastyczne opcje w zakresie odprowadzania spalin (maksymalna
Instrukcja montażu. Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego EKRSVHTA
Instrukcja montażu Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego EKRSVHTA EKRSVHTA Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego Instrukcja montażu Spis treści Strona 1. Wstęp... 1 2. Akcesoria...
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW
ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY
[,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym BFS100LT Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
Cennik Obowiązuje od
Cennik Obowiązuje od 09 2019 Wkłady kominkowe Wprowadzenie Podział Treści Wkłady kominkowe podzielone są według kształtów szyb (płaskie i kątowe 2-stronne). Poprzez odnośniki do stron znajdziesz odpowiednie
GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]
[9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany
OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO
OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Producent zaleca
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL
Wskazówki do odprowadzenie spalin z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL 6 720 612 261-00.1O ZBS 16/83S-2 MA.. ZBS 22/120S-2 MA.. ZBS 30/150S-2 MA.. ZBS 16/170S-2 solar MA.. 6 720 612
Twister. Kondensacyjny Podgrzewacz Wody ze Stali Nierdzewnej TWI 35-130/45-190. Innovation has a name.
Kondensacyjny Podgrzewacz Wody ze Stali Nierdzewnej TWI 35-130/45-190 Kondensacyjny kocioł wodny do pomieszczeń, sprawność 106% Zbiornik ze stali nierdzewnej Brak anod, prosta obsługa Palnik Premix Low-NOx
Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny
Pierwszy kominek wędrowny Eclypsya Kiedy zapada noc wędrowne plemiona pustynne rozpoczynają rozkładanie swoich namiotów w miejscu, do którego dotarły - tylko na jedną noc. Następnie zbierają się wokół
Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX
Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Instrukcja przeprowadzi Państwa przez podłączenie hydrauliczne, elektryczne i
Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O
Przewód spalinowy 6 720 610 665-00.1O CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Objaśnienie symboli 2 1 Zastosowanie
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia
Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy
Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1
Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.
Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Combat CTCU. Sprawność ponad 91,5%! Gazowe nagrzewnice powietrza (małej mocy)
Sprawność ponad 91,5%! Niewielkie gabaryty - idealne w przypadku małej ilości miejsca Do instalacji z otwartą lub zamkniętą komorą spalania Palniki z automatycznym zapłonem oraz zdalną blokadą i funkcją
Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
Promiennik podczerwieni CIR
Promiennik podczerwieni CIR Do zastosowań, gdzie liczy się dyskretny design i cicha praca 13 modele(i) 3 500 2000 W Zastosowanie Promiennik CIR zapewnia całoroczny komfort cieplny na tarasach, balkonach
Instrukcja obsługi Ogrzewacze gazowe serii H7xx, H11xx oraz H13MF
Instrukcja obsługi Ogrzewacze gazowe serii H7xx, H11xx oraz H13MF 1 I. INFORMACJE WSTĘPNE CHARAKTERYSTYKA OGRZEWACZY KONWEKCYJNYCH: Automatyczny system zapalania. Naciśniecie przycisku włączającego w celu
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW
VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU
ul. Staniewicka 18 03-310 WARSZAWA telefon: +48 22 744 09 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA typu P-10 w wersjach: P-10, P-10G, P-10L, P-10U P-10/S, P-10G/S, P-10L/S, P-10U/S
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½
Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400
NADIA 14 prawy BS gilotyna
NADIA 14 prawy BS gilotyna NADIA/14/P/BS/G Cena: 7 000,00 zł EAN: 5901350074701 Opis: Nowoczesne rozwiązanie dla wszystkich, którym zależy na łatwej obsłudze kominka. Sześciokątna komora oraz świetne parametry
LEO 70 lewy / prawy na gaz propan
LEO 70 lewy / prawy na gaz propan LEO/LP/70/G31/37MBAR Cena: 7 880,00 zł EAN: 5903950150076 Opis: LEO z panoramiczną wizją ognia, dyskretną ramką fasady i minimalną ilością elementów zewnętrznych sprawia,
LEO 100 lewy / prawy na gaz propan
LEO 100 lewy / prawy na gaz propan LEO/LP/100/G31/37MBAR Cena: 9 000,00 zł EAN: 5903950000180 Opis: Leo z panoramiczną wizją ognia, dyskretną ramką fasady i minimalną ilością elementów zewnętrznych sprawia,
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.